1
00:00:06,041 --> 00:00:07,903
JOSH: SAI CHE NON PUOI CAVARTELA
CON UN BACIO, VERO?

2
00:00:08,953 --> 00:00:12,192
JOSH: CI VEDIAMO, STASERA?

3
00:00:15,891 --> 00:00:18,205
LIZA: STASERA NON POSSO, SCUSA.

4
00:00:20,536 --> 00:00:23,037
JOSH: DOMANI SERA?

5
00:00:42,206 --> 00:00:46,023
Okay, ci sono buone possibilità che a breve
possa ritrovarmi nuda davanti a Josh.

6
00:00:46,028 --> 00:00:48,496
Devi guardarmi ed essere brutalmente sincera.

7
00:00:49,628 --> 00:00:51,791
Mi piace la strisciolina!

8
00:00:51,792 --> 00:00:54,910
Ottima scelta.
E' tipo il tubino nero dei peli pubici.

9
00:00:54,915 --> 00:00:58,372
E la pelle delle ginocchia? E poi,
credo mi stia venendo una ruga tra le tette.

10
00:00:58,373 --> 00:00:59,913
- Ma che dici?
- Qua in mezzo...

11
00:00:59,920 --> 00:01:01,862
mi è venuta perché dormo sempre sul fianco!

12
00:01:01,863 --> 00:01:04,813
Sai che sei pazza? Una ruga tra le tette?

13
00:01:04,814 --> 00:01:08,134
Con tutte le paranoie che già si fanno le
donne, non c'è bisogno che ne inventi altre.

14
00:01:08,135 --> 00:01:09,315
- Sei fantastica!
- Non...

15
00:01:09,316 --> 00:01:12,173
guardarmi da migliore amica,
devi guardarmi da artista!

16
00:01:12,174 --> 00:01:13,998
Josh è un artista. Oh, mio Dio...

17
00:01:14,167 --> 00:01:15,248
E' un tatuatore.

18
00:01:15,249 --> 00:01:17,451
Guarda la pelle tutto il tempo.
Pelle tonica e giovane!

19
00:01:17,452 --> 00:01:20,831
- Ehi, ehi, ehi, che ti succede?
- Non lo so! Non so, non...

20
00:01:20,832 --> 00:01:24,034
so se posso fare sesso con uno così giovane,
che può a malapena noleggiare un'auto.

21
00:01:24,035 --> 00:01:28,108
- Liza, se non vuoi andarci a letto...
- Oh, no, voglio andarci eccome, però...

22
00:01:28,122 --> 00:01:29,369
non so se...

23
00:01:29,940 --> 00:01:32,071
mi pesa dirlo ad alta voce, ma...

24
00:01:32,524 --> 00:01:34,440
non faccio sesso da due anni.

25
00:01:35,911 --> 00:01:38,506
Beh, non ti sei mica dimenticata come si fa!

26
00:01:38,507 --> 00:01:40,178
Devi solo rilassarti.

27
00:01:40,179 --> 00:01:41,950
- Giusto. Come faccio a rilassarmi?
- Già.

28
00:01:41,951 --> 00:01:43,171
Prendi uno Xanax.

29
00:01:43,172 --> 00:01:45,816
Non è illegale prendere medicine
prescritte a qualcun altro?

30
00:01:45,817 --> 00:01:48,086
Quanto sei tenera. Magari prendine solo metà.

31
00:01:48,838 --> 00:01:51,571
Subsfactory & #ForeverYoungTeam presentano:
Younger 1x03 - IRL

32
00:01:51,572 --> 00:01:53,916
Traduzione: Annina2411,
Tiss, Morganafire22, elbi.

33
00:01:53,917 --> 00:01:55,375
Synch: marko988

34
00:01:55,376 --> 00:01:57,783
Revisione: Morganafire22
www.subsfactory.it

35
00:02:00,406 --> 00:02:01,839
C'è posta per te!

36
00:02:02,248 --> 00:02:03,448
Adoro quel film.

37
00:02:04,281 --> 00:02:08,059
Cioè, adoro vedere vecchi film sul mio iPad.

38
00:02:08,322 --> 00:02:10,907
In streaming.
Sono una super fan dello streaming.

39
00:02:11,045 --> 00:02:13,236
- E' meglio che torni al lavoro.
- No, rimani.

40
00:02:13,237 --> 00:02:14,863
Ti delizierà!

41
00:02:14,864 --> 00:02:16,811
- E' per me?
- Oddio, no, è per me.

42
00:02:17,062 --> 00:02:18,776
Ma sarai la prima a vederla.

43
00:02:21,522 --> 00:02:23,746
E' una Judith Leiber,
si trova solo su ordinazione.

44
00:02:26,950 --> 00:02:30,064
Cobra e pastinaca, con oro antico.

45
00:02:30,065 --> 00:02:33,284
Ematite, cristallo austriaco
e un inserto in onice.

46
00:02:33,988 --> 00:02:35,644
E' fantastica, Diana.

47
00:02:35,645 --> 00:02:38,486
Vorrei che gli uomini apprezzassero
le borse quanto le donne.

48
00:02:38,487 --> 00:02:39,687
Loro pensano all'aspetto.

49
00:02:39,968 --> 00:02:42,434
Reagiscono alla visione d'insieme,
senza sapere perché.

50
00:02:42,435 --> 00:02:45,620
Gli uomini adoreranno quella borsa,
prima ancora di capire di averla vista.

51
00:02:47,313 --> 00:02:48,654
Permettimi una domanda.

52
00:02:51,563 --> 00:02:53,897
Credi che dovrei cambiare
la mia foto profilo?

53
00:02:53,898 --> 00:02:55,882
Magari mettendone una con la Leiber?

54
00:02:56,481 --> 00:02:57,596
Assolutamente.

55
00:02:57,772 --> 00:02:59,407
Ti spiacerebbe...

56
00:03:00,309 --> 00:03:01,641
scattarne qualcuna?

57
00:03:02,421 --> 00:03:04,598
- Certo.
- No, non con quello.

58
00:03:06,351 --> 00:03:07,487
Usa questa.

59
00:03:08,266 --> 00:03:10,680
E poi mettici uno di quei bei filtri
di Instagram.

60
00:03:14,852 --> 00:03:17,461
Indovina chi terrà una lettura,
domani sera, al consolato svizzero?

61
00:03:17,462 --> 00:03:18,462
Bjornberg?

62
00:03:18,846 --> 00:03:21,539
Ho finito la traduzione che mi hai dato.
Avevi ragione, è incredibile!

63
00:03:21,540 --> 00:03:23,813
Il suo agente vuole che firmi con Knopf...

64
00:03:23,814 --> 00:03:26,502
- ma gli farò cambiare idea.
- Come pensi di fare?

65
00:03:27,018 --> 00:03:28,102
Non lo so.

66
00:03:28,103 --> 00:03:29,516
Ma non farò lo jodel.

67
00:03:29,517 --> 00:03:33,343
E' svizzero, gli svedesi sono per asili nido
gratuiti, aringhe e depressione.

68
00:03:35,039 --> 00:03:36,582
{an8}GUARDA CHE BELLO!

69
00:03:35,158 --> 00:03:36,358
Guarda qui.

70
00:03:36,359 --> 00:03:38,282
E' un tatuaggio che ha fatto Josh.

71
00:03:39,105 --> 00:03:40,799
Dice, "Devi vederlo NVR".

72
00:03:40,964 --> 00:03:42,057
Cosa vuol dire "NVR"?

73
00:03:42,058 --> 00:03:43,283
Nella Vita Reale.

74
00:03:43,948 --> 00:03:46,530
Ma quando vivevi in India
facevi proprio l'eremita?

75
00:03:46,531 --> 00:03:49,754
No, ma ho passato la stagione
dei monsoni in una grotta...

76
00:03:49,755 --> 00:03:52,355
NVR. Visto? Lo uso anch'io!

77
00:03:58,319 --> 00:04:01,149
L'ultima volta che sono stata in New Jersey,
era illegale farsi benzina da soli.

78
00:04:01,150 --> 00:04:02,768
- E' ancora così.
- Davvero?

79
00:04:02,769 --> 00:04:06,155
Quindi è legale sposare persone
dello stesso sesso, ma non fare benzina?

80
00:04:06,156 --> 00:04:08,431
- Già.
- Mi piace il New Jersey.

81
00:04:09,150 --> 00:04:10,350
Me lo leggi tu?

82
00:04:11,104 --> 00:04:14,072
Sexy figo del tatuaggio,
all'arrembaggio! E' Josh.

83
00:04:14,238 --> 00:04:18,258
"Non farmi aspettare fino a domani,
passa da me stasera".

84
00:04:18,424 --> 00:04:20,301
- Bene!
- Cosa gli rispondo?

85
00:04:20,302 --> 00:04:23,805
Che ne dici di: "Ho concluso
la vendita della casa in New Jersey,

86
00:04:23,806 --> 00:04:26,527
quindi sto andando a etichettare tutto
per i traslocatori"?

87
00:04:26,528 --> 00:04:29,706
Sì, perché non dirgli anche che ho 40 anni
e mi è uscita una bambina dalla Frida?

88
00:04:29,707 --> 00:04:31,063
La chiami Frida?

89
00:04:31,064 --> 00:04:33,586
- Sì. Tu come la chiami?
- Parco divertimenti.

90
00:04:33,747 --> 00:04:34,961
Vorrei la tua sicurezza.

91
00:04:34,962 --> 00:04:38,531
- Bene. Perché ne invierò un po' a Josh.
- Ma devo approvare il testo finale.

92
00:04:38,736 --> 00:04:41,797
"Scusa se ti faccio aspettare,
ma ne varrà la pena".

93
00:04:41,798 --> 00:04:44,907
- Così mi piace.
- "Perché ho intenzione di farti...

94
00:04:45,106 --> 00:04:46,981
- davvero... sognare".
- No!

95
00:04:46,982 --> 00:04:49,604
- Questo non l'approvo.
- Troppo tardi. L'ho già inviato.

96
00:04:53,553 --> 00:04:56,957
Pensavo dovessimo solo etichettare la roba.
Perché c'è un furgone per traslochi?

97
00:04:57,074 --> 00:05:01,034
La domanda più importante è
perché il mio futuro ex-marito è qui.

98
00:05:02,780 --> 00:05:03,780
David!

99
00:05:05,042 --> 00:05:07,298
Liza, cosa stai...
non pensavo venissi anche tu.

100
00:05:07,299 --> 00:05:09,880
Hai un aspetto magnifico.
Hai fatto qualcosa ai...

101
00:05:09,881 --> 00:05:12,447
Si è solo tolta di dosso
un peso morto di 81 chili.

102
00:05:12,448 --> 00:05:15,041
Che piacere rivederti, Maggie,
come sempre. Ancora single?

103
00:05:15,042 --> 00:05:17,657
- Ti scopi ancora quella del blackjack?
- David, che succede?

104
00:05:17,658 --> 00:05:20,345
Ho trovato un'ottima offerta
last-minute per il trasloco,

105
00:05:20,346 --> 00:05:22,526
e pensavo di portare tutto nel deposito.

106
00:05:22,527 --> 00:05:24,782
Così, puoi venire a prendere la tua roba...

107
00:05:24,796 --> 00:05:26,040
quando fa più comodo.

108
00:05:26,041 --> 00:05:29,976
Domani vengono a valutarmi i mobili.
Volevo che li vedessero dentro casa.

109
00:05:29,977 --> 00:05:30,998
Va bene.

110
00:05:32,617 --> 00:05:33,830
Sono un idiota.

111
00:05:35,074 --> 00:05:36,399
- Prendi tutto.
- Cosa?

112
00:05:36,400 --> 00:05:38,738
- Sì. Ho fatto un casino. Prendi tutto.
- No.

113
00:05:38,739 --> 00:05:40,111
- Prendilo, Liza.
- Già.

114
00:05:40,112 --> 00:05:43,753
Così forse un giorno guarderai indietro
e dirai "Ehi, sai, David...

115
00:05:44,034 --> 00:05:47,752
non era poi così male. Certo, ha commesso
un errore, ma era una brava persona".

116
00:05:49,167 --> 00:05:50,320
Ci si vede.

117
00:05:55,050 --> 00:05:56,617
Forse sono troppo dura con lui.

118
00:05:57,956 --> 00:05:59,373
Chi paga per questo?

119
00:06:14,368 --> 00:06:15,897
Hai un aspetto... wow.

120
00:06:16,867 --> 00:06:19,468
Appena stacco, vado dritta
alla lettura dal vivo di Bjornberg.

121
00:06:19,678 --> 00:06:21,408
- Vieni con me.
- Non posso.

122
00:06:21,763 --> 00:06:22,926
Esco con Josh stasera.

123
00:06:22,927 --> 00:06:25,264
Oh, mio Dio. Ho guardato
il suo profilo instagram.

124
00:06:25,265 --> 00:06:27,520
E' terribilmente sexy.

125
00:06:27,992 --> 00:06:31,615
State ancora intrecciando i vostri bracciali
dell'amicizia o potete tornare al lavoro?

126
00:06:32,078 --> 00:06:34,216
In realtà stavamo solo discutendo su...

127
00:06:35,366 --> 00:06:36,499
L'avete sentito?

128
00:06:36,624 --> 00:06:37,744
Sentito cosa?

129
00:06:41,707 --> 00:06:42,787
Con permesso.

130
00:06:50,293 --> 00:06:51,438
Va tutto bene?

131
00:06:51,439 --> 00:06:52,958
Ho fatto colpo. Guarda.

132
00:06:55,798 --> 00:06:57,031
E' un bell'uomo.

133
00:06:57,032 --> 00:07:00,771
Ed è un professore di ruolo
alla Columbia Medical School.

134
00:07:00,772 --> 00:07:04,143
Gli piacciono l'arrampicata, il suo pastore
australiano Ben e la Frick Collection.

135
00:07:04,144 --> 00:07:05,609
- Lei adora la Frick.
- Adoro la Frick.

136
00:07:05,610 --> 00:07:08,877
Scrive: "Sul tuo profilo ho letto
che sei membro della East Side

137
00:07:08,878 --> 00:07:12,053
Chamber Music Society. Io sono membro
della West Side Chamber Music Society.

138
00:07:12,054 --> 00:07:13,836
Supereremo mai quest'aspra rivalità?"

139
00:07:13,837 --> 00:07:15,685
- Adorabile.
- Basta fare il tifo, aiutami.

140
00:07:15,686 --> 00:07:17,176
- Okay.
- Cosa gli rispondo?

141
00:07:17,552 --> 00:07:18,930
Che ne dice di...

142
00:07:19,632 --> 00:07:21,776
"Alcune rivalità sono predestinate".

143
00:07:22,076 --> 00:07:25,805
"Due famiglie di pari nobiltà,
nella bella Verona".

144
00:07:26,019 --> 00:07:28,467
Shakespeare? Non mi farà sembrare
un tantino antiquata?

145
00:07:28,468 --> 00:07:31,684
Gli piacciono i musei e la musica
da camera. Con Shakespeare si va sul sicuro.

146
00:07:32,015 --> 00:07:33,263
Okay, inviaglielo.

147
00:07:36,185 --> 00:07:38,125
Si spera sempre di trovare uomini così.

148
00:07:38,126 --> 00:07:39,327
La capisco.

149
00:07:39,328 --> 00:07:43,451
Invece no. Hai 26 anni. Non hai idea
di come sia, per una donna della mia età.

150
00:07:43,452 --> 00:07:44,599
E' una giungla.

151
00:07:48,124 --> 00:07:49,815
"Citi il Bardo. Che cosa intrigante".

152
00:07:49,816 --> 00:07:52,101
"Di solito, questo sito è così sfiancante".

153
00:07:52,102 --> 00:07:53,762
Scrive in rima. Fallo anche tu.

154
00:07:53,763 --> 00:07:54,804
D'accordo...

155
00:07:55,366 --> 00:07:58,013
"Nel citare il Bardo a memoria
non vi è difficoltà.

156
00:07:58,014 --> 00:08:00,836
Come sono stati i tuoi anni all'università?"

157
00:08:01,925 --> 00:08:04,710
- Finalmente, qualcosa in cui te la cavi.
- Lo prendo come un "grazie".

158
00:08:06,213 --> 00:08:09,706
"Erano bei tempi. C'è molto da raccontare.
Continuiamo questa conversazione NVR".

159
00:08:09,707 --> 00:08:11,922
Dov'è NVR? E' a Long Island City? Nel Queens?

160
00:08:11,923 --> 00:08:13,632
Significa "nella vita reale".

161
00:08:13,633 --> 00:08:16,045
Sì, sì, sì! Digita "sì". Sì. Sì!

162
00:08:18,502 --> 00:08:20,917
<i>Ha vinto innumerevoli premi, incluso...</i>

163
00:08:20,918 --> 00:08:24,829
<i>il premio della Società Letteraria
Svedese di quest'anno.</i>

164
00:08:24,830 --> 00:08:26,166
<i>E' semplicemente...</i>

165
00:08:26,167 --> 00:08:27,853
un tesoro nazionale.

166
00:08:27,854 --> 00:08:31,139
Per favore, date il benvenuto
all'eccezionale...

167
00:08:31,140 --> 00:08:32,595
Anton Bjornberg.

168
00:08:46,341 --> 00:08:48,022
La lettura è in svedese?

169
00:09:04,394 --> 00:09:06,349
Beh, un brindisi alle prime volte.

170
00:09:06,506 --> 00:09:07,506
Okay.

171
00:09:09,154 --> 00:09:10,983
Scusa, sono solo un po' nervosa.

172
00:09:10,984 --> 00:09:12,329
Amo questo di te.

173
00:09:12,749 --> 00:09:15,951
- Cosa, il mio nervosismo?
- No, no, la tua... la tua onestà.

174
00:09:15,952 --> 00:09:17,443
E anche il modo in cui il tuo...

175
00:09:17,444 --> 00:09:21,183
sopracciglio destro è sempre
appena un po' più in alto di quello sinistro.

176
00:09:21,641 --> 00:09:23,563
Ti dà un'aria sempre divertita.

177
00:09:23,564 --> 00:09:25,014
Beh, tu sei divertente.

178
00:09:25,813 --> 00:09:27,974
Cos'è che mi rende divertente, di preciso?

179
00:09:28,627 --> 00:09:30,532
Sai, sei un...

180
00:09:30,533 --> 00:09:32,326
tatuatore così figo...

181
00:09:32,327 --> 00:09:34,095
ed estremamente sexy.

182
00:09:34,096 --> 00:09:36,444
E tu sei una redattrice così figa...

183
00:09:36,596 --> 00:09:38,403
ed estremamente sexy.

184
00:09:38,404 --> 00:09:39,533
Allora stai attento.

185
00:09:39,534 --> 00:09:41,047
Sto sempre attento.

186
00:09:42,128 --> 00:09:44,635
E verso alcune persone sono prodigo...

187
00:09:44,636 --> 00:09:45,736
di attenzioni.

188
00:09:45,737 --> 00:09:46,851
Prodigo?

189
00:09:47,474 --> 00:09:48,653
Sì, prodigo.

190
00:09:49,470 --> 00:09:50,470
Josh.

191
00:09:51,373 --> 00:09:53,168
Ehi. Come stai?

192
00:09:53,169 --> 00:09:56,101
Bene. Guarda com'è riuscito bene
il nuovo tatuaggio.

193
00:09:56,102 --> 00:09:57,204
Grandioso.

194
00:09:57,622 --> 00:09:59,485
Sì, quella linea è venuta benissimo.

195
00:10:00,266 --> 00:10:02,234
Liza, lei è Dacia.

196
00:10:02,235 --> 00:10:03,615
Ciao. Piacere.

197
00:10:03,616 --> 00:10:05,245
Ma che bella... linea.

198
00:10:05,514 --> 00:10:07,251
- Grazie.
- Dacia, è lui Josh?

199
00:10:07,252 --> 00:10:09,785
- Sì.
- Devi farlo anche a me.

200
00:10:09,786 --> 00:10:12,466
Pensavo a un revolver Smith & Wesson...

201
00:10:12,595 --> 00:10:14,320
- tipo, qui.
- Sì...

202
00:10:14,321 --> 00:10:15,528
sì, è sexy.

203
00:10:15,689 --> 00:10:16,821
Vero? Lo so.

204
00:10:16,822 --> 00:10:18,685
Dovremmo andare nel tuo studio, e...

205
00:10:18,686 --> 00:10:20,187
farlo subito.

206
00:10:20,188 --> 00:10:21,188
Sì.

207
00:10:22,035 --> 00:10:24,342
Dovrei comunque andare, ora.

208
00:10:24,343 --> 00:10:25,343
Cosa?

209
00:10:25,588 --> 00:10:26,510
Perché?

210
00:10:26,511 --> 00:10:28,091
Beh, devi lavorare.

211
00:10:28,092 --> 00:10:29,149
Ehi, ehi.

212
00:10:30,392 --> 00:10:32,735
Voglio stare qui con te, okay?

213
00:10:33,507 --> 00:10:34,913
E quando andremo a casa...

214
00:10:34,914 --> 00:10:37,160
l'unica cosa su cui voglio lavorare...

215
00:10:37,753 --> 00:10:39,726
è la tua piccola, sexy...

216
00:11:11,139 --> 00:11:12,217
RIVALI DELLA SVEZIA?

217
00:11:12,218 --> 00:11:13,839
RIVALI DELLA SVEZIA?
RISULTATO: FINLANDIA

218
00:11:17,003 --> 00:11:18,107
Mi scusi.

219
00:11:18,108 --> 00:11:21,335
Alcuni del consolato finlandese
si stanno un po' agitando, al bar.

220
00:11:21,336 --> 00:11:22,909
I finlandesi sono qui?

221
00:11:23,488 --> 00:11:24,642
Scusatemi.

222
00:11:25,912 --> 00:11:27,481
Ci sono dei finlandesi al bar?

223
00:11:27,482 --> 00:11:28,532
No.

224
00:11:28,533 --> 00:11:30,510
Ho solo inventato un po'.

225
00:11:30,840 --> 00:11:32,299
Beh, ha funzionato.

226
00:11:32,500 --> 00:11:33,621
Kelsey Peters.

227
00:11:33,622 --> 00:11:35,980
- Sono una editor all'Empirical.
- Ehi, Anton.

228
00:11:36,525 --> 00:11:39,138
Mi scusi, non parlo svedese.

229
00:11:39,781 --> 00:11:41,150
- Ah, no?
- No.

230
00:11:41,860 --> 00:11:44,143
Allora perché è venuta
a una conferenza in svedese?

231
00:11:44,406 --> 00:11:47,120
Beh, ho letto il suo libro
in traduzione, "In Galleries".

232
00:11:47,121 --> 00:11:48,559
Sono una sua grande fan.

233
00:11:48,560 --> 00:11:50,089
Credo che lei sia un genio.

234
00:11:50,090 --> 00:11:51,769
- Grazie.
- E voglio ingaggiarla.

235
00:11:52,708 --> 00:11:54,052
E' un po' prematuro.

236
00:11:54,422 --> 00:11:56,698
Mi conceda solo cinque minuti.

237
00:11:57,853 --> 00:11:59,682
Sa una cosa, Kelsey Peters?

238
00:12:00,557 --> 00:12:02,157
Andiamo via da qui.

239
00:12:02,675 --> 00:12:06,124
Andiamo a bere qualcosa
in un posto con meno finlandesi agitati.

240
00:12:06,727 --> 00:12:07,727
Grandioso.

241
00:12:21,608 --> 00:12:24,258
- Che c'è di divertente?
- Niente. E' solo...

242
00:12:24,584 --> 00:12:25,628
ero...

243
00:12:25,914 --> 00:12:28,021
Aspetta. Scusa, è che soffro il solletico.

244
00:12:28,022 --> 00:12:29,885
Devi solo rilassarti un po'.

245
00:12:30,180 --> 00:12:31,551
Sì, hai ragione.

246
00:12:31,552 --> 00:12:34,547
E' vero, è vero, mi devo rilassare.

247
00:12:34,548 --> 00:12:35,910
Posso usare il bagno?

248
00:12:36,236 --> 00:12:39,260
Non c'entra col rilassarsi, mi rilasserò
da un'altra parte, non in bagno.

249
00:12:39,261 --> 00:12:41,056
- Prima porta a destra.
- Grazie.

250
00:12:48,159 --> 00:12:49,159
Okay.

251
00:12:49,496 --> 00:12:50,502
Rilassati.

252
00:12:51,499 --> 00:12:52,642
Rilassati e basta.

253
00:13:25,349 --> 00:13:26,833
Oh, Signore.

254
00:13:27,769 --> 00:13:31,233
E' una borsa Judith Leiber
Zahara cobra e pastinaca?

255
00:13:31,665 --> 00:13:34,915
- Sì, infatti.
- Lo sapevo. Guarda l'inserto in onice.

256
00:13:34,916 --> 00:13:36,127
E' straordinaria.

257
00:13:36,128 --> 00:13:37,371
Ne sai molto, di...

258
00:13:37,622 --> 00:13:38,704
borse.

259
00:13:38,705 --> 00:13:40,093
Sono un fan delle Leiber.

260
00:13:40,094 --> 00:13:43,386
Ho un canale YouTube. Finora
ho fatto la recensione di 38 borse, ma...

261
00:13:43,387 --> 00:13:45,479
non ho mai visto
una Zahara cobra e pastinaca.

262
00:13:45,480 --> 00:13:48,559
- Se fosse mia, la terrei in una teca.
- No, no, la moda...

263
00:13:48,560 --> 00:13:51,320
Bisogna godersela.
Ho intenzione di portarmela ovunque...

264
00:13:51,321 --> 00:13:53,977
nelle gallerie, nei ristoranti, e...

265
00:13:54,168 --> 00:13:55,336
Alla Frick.

266
00:13:56,473 --> 00:13:57,791
Come sai che vado...

267
00:13:59,098 --> 00:14:00,303
Oh, merda.

268
00:14:00,763 --> 00:14:01,763
Sei tu...

269
00:14:02,055 --> 00:14:03,419
il professore della Columbia?

270
00:14:03,651 --> 00:14:05,107
Mi dispiace, okay?

271
00:14:05,270 --> 00:14:07,347
Volevo assolutamente vedere quella borsa.

272
00:14:07,516 --> 00:14:10,501
- Una come te non mi avrebbe mai incontrato.
- Come, una come me?

273
00:14:10,502 --> 00:14:11,502
Beh...

274
00:14:11,503 --> 00:14:15,339
Lavori nei quadri dirigenziali,
hai questo stile così grintoso, e...

275
00:14:15,340 --> 00:14:17,778
sei colta, e hai una vita fantastica.

276
00:14:17,779 --> 00:14:19,178
Pensi questo, di me?

277
00:14:19,179 --> 00:14:21,086
Non è che lo penso, è...

278
00:14:21,087 --> 00:14:22,696
solo la pura verità.

279
00:14:24,327 --> 00:14:26,234
Beh, non è così grandioso, credimi.

280
00:14:26,235 --> 00:14:27,973
Scommetto che non ti picchiano a scuola.

281
00:14:27,974 --> 00:14:30,496
E non ti chiamano
"Signorina Checca della Borsetta".

282
00:14:33,622 --> 00:14:35,066
Siediti. Cosa prendi?

283
00:14:35,747 --> 00:14:37,582
Grey Goose Martini con due olive.

284
00:14:38,310 --> 00:14:40,230
Seltz con una spruzzata di granatina.

285
00:14:40,231 --> 00:14:41,497
Ottima scelta.

286
00:14:41,498 --> 00:14:43,915
Ora, se sei molto, molto delicato...

287
00:14:46,029 --> 00:14:47,308
puoi tenerla in mano.

288
00:14:49,622 --> 00:14:52,366
- Vuoi che ti faccia una foto con la borsa?
- Oddio, sì.

289
00:14:55,128 --> 00:14:56,365
Un bel sorriso.

290
00:14:57,534 --> 00:14:58,857
Ecco fatto.

291
00:15:01,276 --> 00:15:04,730
So di non avere esperienza
quanto un editor più anziano...

292
00:15:04,731 --> 00:15:08,221
e non ho una lista di pezzi grossi
nel mio portfolio, ma è un punto di forza.

293
00:15:08,222 --> 00:15:10,507
Ho il tempo, ho le energie...

294
00:15:10,833 --> 00:15:13,516
e il tuo libro mi fa impazzire.

295
00:15:13,792 --> 00:15:15,456
Secondo te di cosa parla, il libro?

296
00:15:16,175 --> 00:15:18,016
Ci ho pensato molto.

297
00:15:18,543 --> 00:15:20,044
Credo che il libro parli...

298
00:15:20,045 --> 00:15:21,329
dell'umiliazione.

299
00:15:21,959 --> 00:15:24,323
Nasciamo facendoci pulire il culo.

300
00:15:24,324 --> 00:15:28,353
Moriamo facendoci pulire il culo.
E nel mezzo, rincorriamo i soldi e basta.

301
00:15:28,641 --> 00:15:32,152
E io che pensavo di aver scritto
un libro sulla mia infanzia triste.

302
00:15:32,537 --> 00:15:34,437
Ma mi piace come lo vedi.

303
00:15:34,602 --> 00:15:36,897
- Davvero.
- Allora...

304
00:15:36,898 --> 00:15:39,955
verrai lunedì mattina per una riunione e...

305
00:15:39,956 --> 00:15:42,485
- incontrerai il resto del team?
- Questo è...

306
00:15:42,486 --> 00:15:45,457
molto americano.
Vuoi già concludere l'affare.

307
00:15:47,255 --> 00:15:50,450
Scusami. Non voglio essere insistente.
Sono solo... sono eccitata.

308
00:15:50,830 --> 00:15:52,195
Sono eccitato anch'io.

309
00:15:53,110 --> 00:15:54,110
Bene.

310
00:15:58,303 --> 00:16:01,142
{an8}VIENI DA ME! SONO ARRAPATO!

311
00:15:59,892 --> 00:16:01,692
E'... il mio ragazzo.

312
00:16:02,358 --> 00:16:03,631
E' mia moglie.

313
00:16:05,076 --> 00:16:06,076
Ehi.

314
00:16:15,236 --> 00:16:16,823
Adoro questa canzone.

315
00:16:17,344 --> 00:16:18,721
Che anno era?

316
00:16:19,335 --> 00:16:23,363
- Il 1981, credo.
- Oh, wow, il 1981.

317
00:16:24,563 --> 00:16:26,576
Quando non ero ancora nata.

318
00:16:26,577 --> 00:16:27,577
Cosa?

319
00:16:28,110 --> 00:16:29,110
Cosa?

320
00:16:29,324 --> 00:16:30,388
Aspetta.

321
00:16:31,384 --> 00:16:34,055
Adoro che ascolti vecchi album.

322
00:16:34,486 --> 00:16:35,486
Sì.

323
00:16:37,494 --> 00:16:39,470
Adoro il vinile. E' il meglio.

324
00:16:39,471 --> 00:16:42,419
Lo adori adori, o lo adori ironicamente?

325
00:16:42,772 --> 00:16:44,597
Sul serio, lo adoro.

326
00:16:46,013 --> 00:16:47,747
Mi piace tutta la roba vecchia.

327
00:16:56,194 --> 00:16:57,414
Ci proverò di nuovo.

328
00:16:57,415 --> 00:16:59,565
Sei un po' ubriaca.

329
00:16:59,692 --> 00:17:01,380
- No...
- Va bene.

330
00:17:01,822 --> 00:17:04,321
- Vado a farti del caffè, va bene?
- Non sono ubriaca.

331
00:17:04,322 --> 00:17:06,235
No, non sono ubriaca. Non lo sono.

332
00:17:06,236 --> 00:17:08,444
Mi sto solo calmassando.

333
00:17:38,666 --> 00:17:41,965
E' stato così imbarazzante.
Ho perso completamente conoscenza.

334
00:17:42,357 --> 00:17:44,603
Sono sgattaiolata via mentre dormiva.

335
00:17:44,915 --> 00:17:46,781
Ti rendi conto che ti sei drogata da sola?

336
00:17:46,782 --> 00:17:50,490
Maggie, non credo di poter davvero rimontare
in sella, con un ragazzo così giovane.

337
00:17:50,491 --> 00:17:52,358
Certo che puoi!

338
00:17:52,909 --> 00:17:56,107
Ascoltami, la tua vagina ha solo bisogno
di un discorso d'incoraggiamento.

339
00:17:56,108 --> 00:17:57,757
- Scusami?
- Frida...

340
00:17:57,971 --> 00:18:00,790
ora, so che sei stata con un solo pene
negli ultimi vent'anni.

341
00:18:00,791 --> 00:18:03,147
- Ventidue anni.
- Non parlo con te. Parlo con Frida.

342
00:18:03,148 --> 00:18:04,347
- Quella era Frida.
- Frida?

343
00:18:04,348 --> 00:18:06,142
Andiamo! Le serve tipo, un accento!

344
00:18:06,143 --> 00:18:08,251
- Cozì ba meglio?
- Se fosse un tizio persiano!

345
00:18:08,252 --> 00:18:09,586
Comunque, il punto è che...

346
00:18:09,587 --> 00:18:15,513
c'è un mondo di sesso incredibilmente
eccitante, lì fuori, che ti stai perdendo!

347
00:18:15,514 --> 00:18:17,443
E' tempo di venir fuori, ragazza, okay?

348
00:18:19,316 --> 00:18:20,533
Posso ripassare.

349
00:18:20,998 --> 00:18:22,681
- No.
- No, entri pure, Trent.

350
00:18:22,682 --> 00:18:25,960
Okay, allora,
ho dato un'occhiata nel furgone.

351
00:18:26,303 --> 00:18:28,266
Posso darle 2.500 dollari per tutto.

352
00:18:28,267 --> 00:18:29,587
2.500 dollari?

353
00:18:30,145 --> 00:18:32,026
- Forse non ha visto tutto?
- Fagli vedere.

354
00:18:32,027 --> 00:18:34,441
Ho delle foto qui
di quando la casa era arredata.

355
00:18:34,442 --> 00:18:36,010
E' tutto in ottime condizioni.

356
00:18:36,011 --> 00:18:39,851
Avevamo una figlia, quindi potevamo avere
cose raffinate, non come chi ha dei maschi.

357
00:18:40,154 --> 00:18:43,251
Vede la poltrona? E' una Stickley.
E il tavolino era di mia mamma,

358
00:18:43,252 --> 00:18:46,280
- è ciliegio autentico.
- Senta, signora, ho capito.

359
00:18:46,281 --> 00:18:47,316
L'ho visto.

360
00:18:47,317 --> 00:18:48,616
Vale un paio di migliaia.

361
00:18:48,617 --> 00:18:49,877
Conosco il mercato qui.

362
00:18:50,231 --> 00:18:52,357
Ma mi ci è voluta una vita per averle.

363
00:18:52,934 --> 00:18:55,712
So che in parte è sentimentale,
ma deve valere di più...

364
00:18:55,713 --> 00:18:57,603
- anche come legna da ardere.
- Okay.

365
00:18:57,604 --> 00:18:59,207
Tremila. Ultima offerta.

366
00:18:59,541 --> 00:19:00,760
Non può farci di più.

367
00:19:02,022 --> 00:19:03,022
Sa una cosa?

368
00:19:03,287 --> 00:19:04,287
Andiamo.

369
00:19:04,288 --> 00:19:05,884
- Dove?
- A Brooklyn.

370
00:19:06,072 --> 00:19:07,573
- Brooklyn?
- Sì, Brooklyn.

371
00:19:07,574 --> 00:19:09,457
Si trasferiscono tutti a Brooklyn!

372
00:19:11,927 --> 00:19:12,771
MERCATINO DELLE PULCI

373
00:19:14,597 --> 00:19:15,792
E' così normcore.

374
00:19:15,793 --> 00:19:18,945
Proprio normcore, assolutamente
suburbano. E' perfetto.

375
00:19:18,946 --> 00:19:20,138
Godetevelo!

376
00:19:21,150 --> 00:19:22,150
Stiamo sbancando.

377
00:19:22,151 --> 00:19:23,721
Vedi, questa roba non è senza valore!

378
00:19:23,722 --> 00:19:25,067
Brooklyn ti ama.

379
00:19:27,470 --> 00:19:28,741
Oh, mio Dio, guarda.

380
00:19:28,641 --> 00:19:29,687
{an8}COME STA LA MIA BELLA ADDORMENTATA?

381
00:19:29,688 --> 00:19:30,782
{an8}COME STA LA MIA BELLA ADDORMENTATA?
PASSI DA ME?

382
00:19:30,916 --> 00:19:32,521
Il ragazzo è proprio preso da te.

383
00:19:32,522 --> 00:19:33,622
Lo so.

384
00:19:34,070 --> 00:19:35,692
Ecco perché devo dirgli la verità.

385
00:19:35,693 --> 00:19:37,862
- E' solo un numero.
- Ma è uno grande.

386
00:19:37,863 --> 00:19:39,611
Andrà bene, vai!

387
00:19:39,784 --> 00:19:41,184
Frida se lo merita.

388
00:19:45,384 --> 00:19:46,484
A dopo.

389
00:19:48,780 --> 00:19:53,115
Josh, so che pensi che abbiamo la stessa età,
ma in realtà ne ho qua...

390
00:19:53,116 --> 00:19:54,116
ttordici.

391
00:19:54,301 --> 00:19:56,975
Esatto: sono minorenne, e tu sei in arresto.

392
00:19:59,730 --> 00:20:01,542
Sapevi che Cameron Diaz ha 40 anni?

393
00:20:01,876 --> 00:20:03,375
Non fa così schifo, giusto?

394
00:20:18,750 --> 00:20:20,699
- Ciao.
- Ciao.

395
00:20:21,333 --> 00:20:24,954
Mi dispiace tanto di essere svenuta
ieri sera. Ero solo molto nervosa, perché...

396
00:20:26,384 --> 00:20:28,073
Devo dirti una cosa.

397
00:20:36,477 --> 00:20:37,757
Non importa.

398
00:20:39,021 --> 00:20:42,588
www.subsfactory.it

