﻿1
00:00:08,420 --> 00:00:15,620
This programme contains
some strong language.

2
00:00:29,540 --> 00:00:31,700
PHONE RINGS

3
00:00:41,380 --> 00:00:43,260
Hello, Comfort Support Line.

4
00:00:43,260 --> 00:00:45,460
CALLER HANGS UP

5
00:00:45,460 --> 00:00:49,340
George, remind me,
are we allowed to do 1471? No.

6
00:00:49,340 --> 00:00:51,620
Well, we need to get someone
on nine.

7
00:00:51,620 --> 00:00:53,620
Yeah, I'm aware of that, thank you.

8
00:00:56,100 --> 00:00:57,340
Sorry I'm late.

9
00:00:57,340 --> 00:00:58,380
Oh, that's all right.

10
00:00:58,380 --> 00:01:00,940
Not to worry, come through. Thanks.

11
00:01:00,940 --> 00:01:03,100
Now, I thought I'd pop you in
opposite Liz.

12
00:01:03,100 --> 00:01:04,540
Have you met? Er, I don't think so.

13
00:01:04,540 --> 00:01:06,380
Hi, I'm Andy. Hello. Hi.

14
00:01:06,380 --> 00:01:09,340
Oh, he's given you prime location
there. Really?

15
00:01:09,340 --> 00:01:11,020
Yes, this was Victoria's booth,

16
00:01:11,020 --> 00:01:13,220
she was one of our longest-standing
volunteers,

17
00:01:13,220 --> 00:01:15,180
but she's had to take a bit
of gardening leave.

18
00:01:15,180 --> 00:01:17,940
She had three dead dads in two days,
it tipped her over the edge.

19
00:01:17,940 --> 00:01:19,700
That was probably her phoning
just then.

20
00:01:19,700 --> 00:01:20,780
Yes, and if it was,

21
00:01:20,780 --> 00:01:23,380
we'd have respected her
confidentiality, wouldn't we, Liz?

22
00:01:23,380 --> 00:01:24,580
Of course we would, George.

23
00:01:24,580 --> 00:01:27,300
Let's get you sat, in shall we?
Right, thanks.

24
00:01:27,300 --> 00:01:29,340
As you can see,
it's compact and bijou

25
00:01:29,340 --> 00:01:31,940
with a south-facing terrace
and en-suite facilities.

26
00:01:31,940 --> 00:01:34,060
Don't worry, Andy,
I didn't laugh either.

27
00:01:34,060 --> 00:01:36,020
Now, obviously, you've done
your induction

28
00:01:36,020 --> 00:01:37,260
but when the calls come in,

29
00:01:37,260 --> 00:01:39,140
we like to pick up
within three rings

30
00:01:39,140 --> 00:01:42,300
and begin every dialogue with,
"Hello, Comfort Support Line." OK.

31
00:01:42,300 --> 00:01:45,180
I don't mind if people use
the abbreviation CSL,

32
00:01:45,180 --> 00:01:47,500
cos Comfort Support Line does
sound a bit like bras.

33
00:01:47,500 --> 00:01:50,260
You've got one for your moobs,
haven't you, George? Ignore her.

34
00:01:50,260 --> 00:01:52,220
Now, whatever the caller wants to
talk about,

35
00:01:52,220 --> 00:01:53,940
we offer active listening,

36
00:01:53,940 --> 00:01:57,100
er, though I would say one in every
five calls will just be silent.

37
00:01:57,100 --> 00:01:59,300
That's right, cos
they're plucking up the courage.

38
00:01:59,300 --> 00:02:00,420
Yes, yes.

39
00:02:00,420 --> 00:02:03,380
You just have to make sure
they're not plucking something else.

40
00:02:03,380 --> 00:02:05,060
Ah, you mean...

41
00:02:05,060 --> 00:02:06,100
BOTH: Masturbating.

42
00:02:06,100 --> 00:02:07,980
It has become a bit of an epidemic.

43
00:02:07,980 --> 00:02:09,540
How will I be able to tell?

44
00:02:09,540 --> 00:02:12,180
LIZ SIMULATES MASTURBATION NOISE
Liz!

45
00:02:12,180 --> 00:02:14,740
Your ear soon becomes attuned.

46
00:02:14,740 --> 00:02:17,860
Now, you may find you have
a dead hour or so when nobody rings.

47
00:02:17,860 --> 00:02:20,660
I don't mind you bringing in, erm,
a novel, newspaper,

48
00:02:20,660 --> 00:02:21,900
wordsearch is fine,

49
00:02:21,900 --> 00:02:24,460
but I do frown on people watching
box sets of The Walking Dead

50
00:02:24,460 --> 00:02:25,500
on their mobile phones.

51
00:02:25,500 --> 00:02:27,420
It was the season finale,
leave me alone.

52
00:02:27,420 --> 00:02:29,180
The point is,
you have to be focused,

53
00:02:29,180 --> 00:02:30,620
ready to go at the drop of a hat.
OK.

54
00:02:30,620 --> 00:02:32,740
PHONE RINGS
There you go.

55
00:02:32,740 --> 00:02:35,220
Do you want to plunge straight in?
Really? Yep.

56
00:02:35,220 --> 00:02:37,220
Should I...? Yeah, grab it.

57
00:02:37,220 --> 00:02:40,100
Hello, Comfort, CSL line.
How can I help you?

58
00:02:40,100 --> 00:02:42,340
RECORDED MESSAGE: 'Hi, this is
an important message

59
00:02:42,340 --> 00:02:44,900
'regarding your Payment Protection
Insurance Policy...'

60
00:02:44,900 --> 00:02:47,540
Hang up. I thought I wasn't allowed
to terminate the dialogue?

61
00:02:47,540 --> 00:02:48,740
It's not a dialogue, is it?

62
00:02:48,740 --> 00:02:52,220
We'll have to do something about
this. There's more PPIs than
wankers.

63
00:02:55,820 --> 00:02:57,420
Have you been volunteering long?

64
00:02:57,420 --> 00:03:00,500
Me? I was going to do it
for two weeks...

65
00:03:00,500 --> 00:03:02,980
five years ago.
HE LAUGHS

66
00:03:02,980 --> 00:03:04,500
I just got addicted to it. Mm.

67
00:03:04,500 --> 00:03:05,900
I love it.

68
00:03:05,900 --> 00:03:07,140
What about you?

69
00:03:07,140 --> 00:03:10,140
Oh, I just, you know, I thought it
was a really good thing to do.

70
00:03:11,500 --> 00:03:13,860
When my sister died, I really wished
I could have had

71
00:03:13,860 --> 00:03:17,020
someone to talk to...
PHONE RINGS

72
00:03:17,020 --> 00:03:19,700
Hello, Comfort Support Line,
how can I help you?

73
00:03:21,460 --> 00:03:24,020
Oh. Well, have you tried using a
spoon?

74
00:03:26,300 --> 00:03:27,740
It might work.

75
00:03:29,780 --> 00:03:31,020
Mm...

76
00:03:32,180 --> 00:03:33,740
Yeah.

77
00:03:33,740 --> 00:03:34,780
I know.

78
00:03:37,220 --> 00:03:38,340
Mm...

79
00:03:40,340 --> 00:03:42,380
PHONE RINGS

80
00:03:42,380 --> 00:03:44,500
Oh, erm, George?

81
00:03:45,540 --> 00:03:47,980
George! I've got a call!

82
00:03:49,260 --> 00:03:50,620
OK, yeah.

83
00:03:50,620 --> 00:03:53,260
Remember, no leading,
no counselling,

84
00:03:53,260 --> 00:03:55,740
just active listening. OK.

85
00:03:58,300 --> 00:04:01,420
Hello, Comfort Support Line,
can I help you?

86
00:04:01,420 --> 00:04:03,540
WOMAN'S VOICE: 'Oh... Mm...'

87
00:04:10,220 --> 00:04:13,340
Erm, did you want to talk
to someone?

88
00:04:13,340 --> 00:04:14,540
'Oh, God.

89
00:04:16,140 --> 00:04:20,940
'Well...a couple of years ago,
there was...an incident.'

90
00:04:20,940 --> 00:04:22,420
Right.

91
00:04:22,420 --> 00:04:25,060
'After the incident,
I was pretty depressed, obviously,

92
00:04:25,060 --> 00:04:26,860
'but I did manage to get back
on track

93
00:04:26,860 --> 00:04:29,060
'even though it, it was quite
a serious incident.'

94
00:04:29,060 --> 00:04:30,220
I see.

95
00:04:30,220 --> 00:04:32,460
'And erm, I mean, as Steve said,
at the clinic,

96
00:04:32,460 --> 00:04:33,780
'with that kind of incident,

97
00:04:33,780 --> 00:04:36,020
'you're not going to bounce back
over night, are you?

98
00:04:36,020 --> 00:04:37,780
'It takes its toll, but...'
Well... Shh.

99
00:04:37,780 --> 00:04:41,140
'..but I can't sleep now,
for thinking about the incident

100
00:04:41,140 --> 00:04:42,820
'and I'm having nightmares about it.

101
00:04:42,820 --> 00:04:44,540
'And all I think when I wake up is,

102
00:04:44,540 --> 00:04:47,820
'"God! The incident, the incident,
the incident! Christ!"'

103
00:04:47,820 --> 00:04:51,140
What was the incident?
'I'd rather not talk about it.'

104
00:04:51,140 --> 00:04:55,900
OK, so without revealing to me
the nature of the incident...

105
00:04:55,900 --> 00:04:58,660
It's not a magic trick.
Sorry. Erm...

106
00:04:58,660 --> 00:05:01,420
'It was an abortion,
if you must know.' Right, good.

107
00:05:01,420 --> 00:05:04,140
Well, erm, that was your choice.
'I know it was!'

108
00:05:04,140 --> 00:05:05,940
No, no, I mean it was your choice
to tell me,

109
00:05:05,940 --> 00:05:08,500
I didn't force it out of you.
'What?!'

110
00:05:08,500 --> 00:05:11,580
SHE HANGS UP PHONE
Oh...

111
00:05:11,580 --> 00:05:13,900
Well, that went well.
Yeah, don't worry. Really good.

112
00:05:13,900 --> 00:05:15,140
Don't beat yourself up.

113
00:05:16,380 --> 00:05:18,580
Just glad you didn't mention
terminating the call.

114
00:05:20,140 --> 00:05:24,380
MULTIPLE TELEPHONES RING

115
00:05:24,380 --> 00:05:27,820
MAN: 'And it wasn't even like we'd
had a bad holiday, it was good.

116
00:05:27,820 --> 00:05:30,860
'We went out for some nice meals
and the hotel was nice,

117
00:05:30,860 --> 00:05:32,900
'and I'd got a good deal.

118
00:05:32,900 --> 00:05:34,260
'I'd got one of them deals,

119
00:05:34,260 --> 00:05:37,540
'you know where you cut out and
paste the numbers?' Mm-hm.

120
00:05:37,540 --> 00:05:39,900
'And she seemed happy with it
at the time, I think,

121
00:05:39,900 --> 00:05:41,820
'but I think the weather
was quite bad

122
00:05:41,820 --> 00:05:44,860
'so there was a lot of sitting
in cafes, so that doesn't help.'

123
00:05:44,860 --> 00:05:45,940
No.

124
00:05:45,940 --> 00:05:47,460
'And it kind of makes you realise

125
00:05:47,460 --> 00:05:49,620
'that you've got nothing to say
to each other.

126
00:05:49,620 --> 00:05:53,820
'I mean, I'm talking like it came
from me, but it didn't.

127
00:05:53,820 --> 00:05:56,780
'I mean, I tried to start
conversations

128
00:05:56,780 --> 00:05:59,620
'but she'd, they'd just be
one word answers,

129
00:05:59,620 --> 00:06:01,460
'like "Yes," or "Dunno."

130
00:06:01,460 --> 00:06:03,780
'I felt like she wasn't really
interested

131
00:06:03,780 --> 00:06:06,580
'in what I had to say,
do you know what I mean?'

132
00:06:06,580 --> 00:06:08,260
Hm...
WOMAN ON PHONE: 'Hello?'

133
00:06:08,260 --> 00:06:11,220
'Anyway, I'm going to go now because
I've just heard her come back in,

134
00:06:11,220 --> 00:06:13,340
'but thanks very much,
you've really helped me.'

135
00:06:13,340 --> 00:06:14,460
Good, well...

136
00:06:14,460 --> 00:06:16,620
That's why we're here.

137
00:06:16,620 --> 00:06:18,020
It's nice talking to you.

138
00:06:18,020 --> 00:06:20,500
'You too, bye.
Mother, is that you?'

139
00:06:21,780 --> 00:06:23,620
I bet that's a relief. Yeah, what?

140
00:06:23,620 --> 00:06:25,460
That call, seemed like a long one.

141
00:06:25,460 --> 00:06:26,780
Yeah, it, it was.

142
00:06:26,780 --> 00:06:29,780
Erm, I was dying for him...to
finish.

143
00:06:29,780 --> 00:06:31,900
Not that I wasn't interested in what
he had to say,

144
00:06:31,900 --> 00:06:35,460
just that I was...relieved
when he'd said it.

145
00:06:35,460 --> 00:06:37,340
I'm Andy. Joanne, hi.

146
00:06:37,340 --> 00:06:38,540
Hi.

147
00:06:38,540 --> 00:06:41,140
Do you mind if I sit down for a
second? Er, no. No, no, course...

148
00:06:48,380 --> 00:06:50,140
I know you're quite new,

149
00:06:50,140 --> 00:06:52,580
and, please, don't think
I'm being patronising.

150
00:06:52,580 --> 00:06:55,420
Patronise means to talk down
to someone. Right.

151
00:06:55,420 --> 00:06:57,020
That's a joke, by the way.

152
00:06:57,020 --> 00:06:58,540
Oh, good, yes.

153
00:06:58,540 --> 00:07:02,420
It's just I've been a volunteer
here for three years now

154
00:07:02,420 --> 00:07:06,340
and I always say the same thing
to all the new recruits.

155
00:07:06,340 --> 00:07:07,740
Don't get involved.

156
00:07:07,740 --> 00:07:10,980
Right, no. I wasn't going to,
I'm not even looking, so...

157
00:07:10,980 --> 00:07:13,500
I don't mean with me,
I mean with the callers.

158
00:07:13,500 --> 00:07:16,180
Right, yes. George has said,
it's not a good idea.

159
00:07:16,180 --> 00:07:17,540
No, it's not.

160
00:07:17,540 --> 00:07:20,980
These people...are not your friends,

161
00:07:20,980 --> 00:07:22,820
in spite of what Liz might say.

162
00:07:22,820 --> 00:07:25,460
Ah, she does seem chatty.

163
00:07:25,460 --> 00:07:28,260
Probably been bitching about me
already, has she?

164
00:07:28,260 --> 00:07:29,940
Has she?

165
00:07:29,940 --> 00:07:31,700
Not that I know of.

166
00:07:31,700 --> 00:07:33,740
Let her. I don't care.

167
00:07:33,740 --> 00:07:36,100
I don't want any part of
that clique. I don't.

168
00:07:36,100 --> 00:07:38,300
Just keep your guard up
and your shutters down.

169
00:07:38,300 --> 00:07:39,580
Mm.

170
00:07:39,580 --> 00:07:41,340
Anyway, I'll let you finish
that drink.

171
00:07:41,340 --> 00:07:42,980
Oh... Cheers!

172
00:07:45,700 --> 00:07:47,580
Mm. Good luck, Andy.

173
00:07:47,580 --> 00:07:48,940
Thanks.

174
00:07:50,460 --> 00:07:51,860
Bye. Bye.

175
00:07:56,420 --> 00:07:59,620
MULTIPLE PHONES RING

176
00:08:00,740 --> 00:08:03,140
PHONE RINGS

177
00:08:04,180 --> 00:08:05,780
Hello, Comfort Support Line?

178
00:08:05,780 --> 00:08:07,500
'Hi...' Did you want to...?

179
00:08:07,500 --> 00:08:08,940
'This is an important message

180
00:08:08,940 --> 00:08:11,900
'regarding your Payment Protection
Insurance Policy...' Piss off!

181
00:08:11,900 --> 00:08:14,700
Oh, let me guess, another PPI. Mm.

182
00:08:14,700 --> 00:08:17,980
Persistent Pain in the Intestine,
I call them.

183
00:08:17,980 --> 00:08:19,820
Right, I'm off.

184
00:08:19,820 --> 00:08:22,380
I've got a hot date with
a Fray Bentos steak and ale pie.

185
00:08:22,380 --> 00:08:24,740
PHONE RINGS
Ooh! Hello, CSL.

186
00:08:24,740 --> 00:08:26,140
Night, night.

187
00:08:26,140 --> 00:08:27,420
Hello?

188
00:08:29,500 --> 00:08:30,780
WOMAN: 'Is Victoria there?'

189
00:08:30,780 --> 00:08:32,860
Ah, sorry, no.
Victoria's not in tonight.

190
00:08:34,300 --> 00:08:36,100
'What's your name?'

191
00:08:36,100 --> 00:08:40,100
I'm afraid we're not advised to give
out our personal details.

192
00:08:40,100 --> 00:08:41,860
'Victoria did.'

193
00:08:41,860 --> 00:08:46,660
Well, she's no longer
a volunteer here, but I am.

194
00:08:46,660 --> 00:08:48,740
'OK.'

195
00:08:48,740 --> 00:08:51,100
Now, you can tell me your name,
if you'd like.

196
00:08:51,100 --> 00:08:52,260
'It's...Chloe.'

197
00:08:53,340 --> 00:08:56,540
Hi, Chloe. I'm...here for you.

198
00:08:57,780 --> 00:08:59,420
'Will you talk to me?'

199
00:08:59,420 --> 00:09:00,460
Of course.

200
00:09:01,980 --> 00:09:03,900
'What...

201
00:09:03,900 --> 00:09:05,860
'What do you want to talk about?'

202
00:09:05,860 --> 00:09:09,300
Well, erm...I'm just here to listen,
so you tell me.

203
00:09:11,180 --> 00:09:14,620
'Well...I hate my life,

204
00:09:14,620 --> 00:09:18,060
'I hate my mum, I hate my
step-dad...

205
00:09:18,060 --> 00:09:20,180
'especially hate my step-dad.

206
00:09:20,180 --> 00:09:21,900
'I haven't done anything
with my life.'

207
00:09:23,140 --> 00:09:24,620
How old are you, Chloe?

208
00:09:24,620 --> 00:09:27,420
'I'm 16.' Well, there you go.
You know, you're still very young.

209
00:09:27,420 --> 00:09:29,180
You've got your whole life
ahead of you.

210
00:09:29,180 --> 00:09:30,580
'Huh...yeah.

211
00:09:31,860 --> 00:09:34,220
'Oh...

212
00:09:34,220 --> 00:09:36,340
Chloe...
SHE PANTS

213
00:09:36,340 --> 00:09:37,660
Chloe, I don't want to be rude,

214
00:09:37,660 --> 00:09:39,620
but if you're doing
what I think you're doing,

215
00:09:39,620 --> 00:09:41,540
I'm going have to ask
you to stop because...

216
00:09:41,540 --> 00:09:43,100
'What? I've got stomach cramps.'

217
00:09:44,220 --> 00:09:45,340
Oh, well, that's OK.

218
00:09:45,340 --> 00:09:48,620
It's just that we're not allowed
to... 'I've taken some tablets.'

219
00:09:49,740 --> 00:09:51,660
Sorry?

220
00:09:51,660 --> 00:09:53,020
'I've taken tablets.'

221
00:09:54,820 --> 00:09:56,500
Have you...?

222
00:09:56,500 --> 00:09:59,900
OK, erm...how many?

223
00:09:59,900 --> 00:10:02,460
SHE SIGHS
'I don't know, erm...

224
00:10:02,460 --> 00:10:03,860
'30? 40?'

225
00:10:05,300 --> 00:10:06,820
Right.

226
00:10:06,820 --> 00:10:11,060
'I just wanted to talk to someone
before I go.'

227
00:10:12,100 --> 00:10:13,380
Well, erm...

228
00:10:13,380 --> 00:10:15,740
Yep, I, I can do that for you,
er, Chloe,

229
00:10:15,740 --> 00:10:17,740
and I'm certainly going to keep
talking to you,

230
00:10:17,740 --> 00:10:20,140
but if you had a mobile,
you could dial 999

231
00:10:20,140 --> 00:10:21,460
and ask for an ambulance...

232
00:10:21,460 --> 00:10:22,500
'No!

233
00:10:22,500 --> 00:10:23,940
'Please don't do that.'

234
00:10:25,060 --> 00:10:27,260
I'm not going to do that, Chloe.

235
00:10:27,260 --> 00:10:28,820
I'm not going to do that, I promise.

236
00:10:31,140 --> 00:10:33,140
I promise. We'll just talk.

237
00:10:33,140 --> 00:10:34,900
'Thank you.'

238
00:10:34,900 --> 00:10:37,780
SHE BREATHES HEAVILY
'It's hot.'

239
00:10:40,340 --> 00:10:42,220
Yeah...

240
00:10:42,220 --> 00:10:44,100
Yeah, the, erm...

241
00:10:44,100 --> 00:10:45,780
the windows are painted shut in here

242
00:10:45,780 --> 00:10:48,100
so...er, we can't get any air in.

243
00:10:50,300 --> 00:10:52,020
IN A FAINT VOICE: 'That's a shame.'

244
00:10:55,580 --> 00:10:58,060
Chloe? Are you all right?

245
00:11:02,420 --> 00:11:03,740
'Mm...

246
00:11:04,860 --> 00:11:06,380
'Will you sing to me?'

247
00:11:08,060 --> 00:11:09,140
Yeah.

248
00:11:09,140 --> 00:11:11,460
Yeah, I'm not very good,
but I'll give it a go.

249
00:11:12,700 --> 00:11:14,940
What...what did you want to hear?

250
00:11:18,140 --> 00:11:20,500
'Well, I like American Pie

251
00:11:20,500 --> 00:11:22,620
'but I think it might be a bit long.

252
00:11:26,100 --> 00:11:28,060
'Do you know Shine?'

253
00:11:29,820 --> 00:11:31,020
Take That?

254
00:11:31,020 --> 00:11:32,060
'Yeah.'

255
00:11:33,740 --> 00:11:35,820
I think I know some if it, erm...

256
00:11:37,820 --> 00:11:39,300
# You

257
00:11:39,300 --> 00:11:41,860
# You're such a big star to me

258
00:11:41,860 --> 00:11:44,420
# You're everything I want to be

259
00:11:44,420 --> 00:11:46,580
# But you're stuck in a hole

260
00:11:46,580 --> 00:11:49,060
# And I want you to get out

261
00:11:49,060 --> 00:11:51,340
# I don't know what there is to see

262
00:11:51,340 --> 00:11:54,140
# But I know it's time
for you to leave

263
00:11:54,140 --> 00:11:56,460
# We're all just pushing along

264
00:11:56,460 --> 00:11:59,860
♪ Trying to figure it
out, out, out... ♪

265
00:12:02,260 --> 00:12:03,780
I don't really know the rest.

266
00:12:05,260 --> 00:12:06,340
How was that?

267
00:12:08,540 --> 00:12:09,700
Chloe?

268
00:12:13,020 --> 00:12:14,060
Chloe?

269
00:12:19,180 --> 00:12:20,980
My name's Andy, by the way.

270
00:12:29,220 --> 00:12:31,620
HE SIGHS

271
00:12:31,620 --> 00:12:36,260
PHONE RINGS

272
00:12:36,260 --> 00:12:38,260
Hello, CSL?

273
00:12:38,260 --> 00:12:42,940
WOMAN: 'I'm sorry to bother you,
but I just couldn't sleep.

274
00:12:42,940 --> 00:12:46,620
'You see, Picasso died last week,

275
00:12:46,620 --> 00:12:49,860
'and the house seems so empty
without him.

276
00:12:49,860 --> 00:12:51,740
'He was my cat, you see,

277
00:12:51,740 --> 00:12:54,300
'and he meant the world to me.

278
00:12:54,300 --> 00:12:55,860
'Hello?' Yes, yes.

279
00:12:55,860 --> 00:12:57,500
Erm...I'm sorry to hear that.

280
00:12:57,500 --> 00:13:02,500
'It's not just me, Binky misses him,
and Percy.

281
00:13:02,500 --> 00:13:04,900
'They were from the same litter.

282
00:13:04,900 --> 00:13:09,140
'I just miss his little paws
padding about.

283
00:13:09,140 --> 00:13:11,780
'He had such a lovely meow.

284
00:13:11,780 --> 00:13:14,820
'They all have very different
personalities, you know.'

285
00:13:14,820 --> 00:13:15,940
Mm.

286
00:13:15,940 --> 00:13:18,580
'And Picasso was such a softie,
really.

287
00:13:18,580 --> 00:13:21,660
'Although, he did have his moments.

288
00:13:21,660 --> 00:13:24,900
'He would often bring me
little parcels from the garden,

289
00:13:24,900 --> 00:13:27,020
'a mouse or a shrew.

290
00:13:27,020 --> 00:13:29,020
'And he would demand that
I pick him up,

291
00:13:29,020 --> 00:13:32,020
'but you're not supposed
to encourage them.

292
00:13:32,020 --> 00:13:35,780
'Anyway, I'm devastated,
to be honest.

293
00:13:35,780 --> 00:13:39,820
'I just don't see how
I can go on day-to-day.

294
00:13:39,820 --> 00:13:42,420
'There's such a hole without him.

295
00:13:42,420 --> 00:13:44,020
'It's like a terrible ache.'

296
00:13:44,020 --> 00:13:46,020
Oh, well, he's just a cat.

297
00:13:46,020 --> 00:13:47,700
'I beg your pardon?'

298
00:13:47,700 --> 00:13:49,060
It's just a cat.

299
00:13:49,060 --> 00:13:51,060
It sounds like you've got
other ones, have you?

300
00:13:51,060 --> 00:13:54,300
'Yes...but nothing
will replace Picasso!'

301
00:13:54,300 --> 00:13:56,060
Well, another cat would.

302
00:13:56,060 --> 00:13:58,180
'I want your name!'

303
00:14:01,140 --> 00:14:05,220
MULTIPLE DIALLING TONES BEEP

304
00:14:07,660 --> 00:14:09,700
Well, I'd put them all in
the green ones,

305
00:14:09,700 --> 00:14:11,780
but lose the headdresses.

306
00:14:11,780 --> 00:14:12,900
Yeah.

307
00:14:12,900 --> 00:14:16,340
And you don't want to go all
Big Fat Gypsy Wedding, do you?

308
00:14:16,340 --> 00:14:17,580
And how much are they?

309
00:14:18,580 --> 00:14:21,100
Well, do Primark not do them?
Oh, hang on a sec...

310
00:14:21,100 --> 00:14:23,740
Oh, I see. Yes, yes...
Liz.

311
00:14:23,740 --> 00:14:26,020
Just a minute, George.
Terminate that call, please.

312
00:14:26,020 --> 00:14:28,340
I'm with a client.
No, you're not. Terminate the call.

313
00:14:28,340 --> 00:14:29,380
I'm sorry, caller,

314
00:14:29,380 --> 00:14:31,940
but my supervisor's instructing me
to terminate this call.

315
00:14:31,940 --> 00:14:34,780
Would you wait just a sec? What?
You're not allowed personal calls,

316
00:14:34,780 --> 00:14:38,940
how many times have I got to
tell you? She called the helpline.
To talk about bridesmaids' dresses.

317
00:14:38,940 --> 00:14:42,300
She's upset about it, it's a big
decision. This is completely against
the rules

318
00:14:42,300 --> 00:14:45,620
to clog up the lines with personal
calls... Oh, piss off, George!
I'm working.

319
00:14:45,620 --> 00:14:47,340
Some of us are here to help people.

320
00:14:47,340 --> 00:14:49,340
Hello. Yes, you were saying.

321
00:14:49,340 --> 00:14:50,820
Put that phone down.

322
00:14:50,820 --> 00:14:53,060
Well, I'd go for the white shoes...

323
00:14:54,100 --> 00:14:56,740
Oh, well, they can wear their own
at the reception, cant they?

324
00:14:57,740 --> 00:15:00,140
Well, tell her she can't
wear Wellingtons.

325
00:15:00,140 --> 00:15:03,100
She's 45, for goodness' sake.

326
00:15:03,100 --> 00:15:04,420
What you doing?!

327
00:15:04,420 --> 00:15:06,020
Give me the...fucking phone!

328
00:15:09,380 --> 00:15:10,620
What?!

329
00:15:10,620 --> 00:15:11,740
Are you for real?

330
00:15:12,740 --> 00:15:14,540
Did you see that, Valerie?

331
00:15:14,540 --> 00:15:16,620
It was an assault!

332
00:15:16,620 --> 00:15:18,380
Psycho!

333
00:15:18,380 --> 00:15:20,500
Are you all right, Valerie?

334
00:15:20,500 --> 00:15:21,660
He hurt me chin!

335
00:15:24,540 --> 00:15:26,260
Anyway, he's been reported,

336
00:15:26,260 --> 00:15:27,660
but they won't do anything,

337
00:15:27,660 --> 00:15:29,380
it's bad for the image.

338
00:15:29,380 --> 00:15:31,380
They don't want anyone knowing
the volunteers

339
00:15:31,380 --> 00:15:33,820
are more fucked up than
the people ringing in.

340
00:15:33,820 --> 00:15:35,260
How are you, anyway?

341
00:15:35,260 --> 00:15:37,900
Yeah, I was just a bit shaken.

342
00:15:37,900 --> 00:15:40,100
It was so weird,
I actually heard someone die.

343
00:15:40,100 --> 00:15:41,220
Well, you didn't.

344
00:15:41,220 --> 00:15:44,340
You were singing Take That,
but I know what you mean.

345
00:15:44,340 --> 00:15:46,180
You just feel so helpless.

346
00:15:46,180 --> 00:15:48,140
But I suppose you've got to do
what Joanne said

347
00:15:48,140 --> 00:15:50,740
and pull the shutters down.
She would say that, wouldn't she?

348
00:15:50,740 --> 00:15:54,540
She's got so much ice up her fanny,
I call her Jane Torville.

349
00:15:54,540 --> 00:15:56,100
It's a coping mechanism.

350
00:15:56,100 --> 00:15:59,740
Mechanisms are for robots
and that's what she is.

351
00:15:59,740 --> 00:16:01,100
I've never once seen her use

352
00:16:01,100 --> 00:16:03,020
the tampon machine in the ladies,
you know.

353
00:16:03,020 --> 00:16:05,540
Hi, Andy. Hi, Liz. Oh, hiya, chuck.

354
00:16:05,540 --> 00:16:07,660
How are you feeling?
A lot better, thanks.

355
00:16:07,660 --> 00:16:09,500
Good. Put it behind you.

356
00:16:09,500 --> 00:16:10,860
It wasn't your fault.

357
00:16:10,860 --> 00:16:12,820
I got you one of those drinks
you like.

358
00:16:12,820 --> 00:16:14,620
I hope it's the right one. Thanks.

359
00:16:18,380 --> 00:16:20,020
See? Complete bitch.

360
00:16:21,140 --> 00:16:22,740
"Put it behind you"?!

361
00:16:22,740 --> 00:16:24,340
She couldn't care less.

362
00:16:24,340 --> 00:16:26,380
People who ring here want a friend,

363
00:16:26,380 --> 00:16:27,820
they want to be told what to do.

364
00:16:27,820 --> 00:16:29,900
Doing nothing makes it worse.

365
00:16:29,900 --> 00:16:31,780
Like, I had a man on this morning

366
00:16:31,780 --> 00:16:33,980
whose mother had put her head
in the gas oven

367
00:16:33,980 --> 00:16:35,460
because her cat had died.

368
00:16:35,460 --> 00:16:37,260
Imagine that? What?

369
00:16:37,260 --> 00:16:39,540
He was sobbing his heart out,
poor sod.

370
00:16:39,540 --> 00:16:41,020
Inconsolable.

371
00:16:41,020 --> 00:16:43,340
And he was a squaddie,
he'd been in Iraq.

372
00:16:43,340 --> 00:16:46,100
Now, I was able to talk to him
like a mate.

373
00:16:46,100 --> 00:16:48,620
I told him about when my mother died.

374
00:16:48,620 --> 00:16:51,500
In George's world, I wouldn't have
been able to do that, would I?

375
00:16:51,500 --> 00:16:53,460
What was the cat's name? Eh?

376
00:16:53,460 --> 00:16:55,460
The woman who killed herself.

377
00:16:55,460 --> 00:16:57,460
What was the cat's name?

378
00:16:57,460 --> 00:16:59,260
Picasso. Why?

379
00:17:00,420 --> 00:17:02,500
No reason. Excuse me.

380
00:17:05,980 --> 00:17:07,340
Is Andy all right?

381
00:17:07,340 --> 00:17:10,060
I don't know, Joanne.
I don't get involved.

382
00:17:10,060 --> 00:17:12,260
TELEPHONE RINGS

383
00:17:13,740 --> 00:17:16,700
Hello, Comfort Support Line?
How can I help you?

384
00:17:16,700 --> 00:17:20,820
MULTIPLE DIALLING TONES AND VOICES

385
00:17:22,660 --> 00:17:25,220
MAN: 'I saw her on Tues, er, Tuesday,
er, no, a Wednesday.

386
00:17:25,220 --> 00:17:27,220
'No, I saw her on Tuesday, saw
her on Tuesday,

387
00:17:27,220 --> 00:17:28,300
'and she came up to me

388
00:17:28,300 --> 00:17:31,900
'and she actually came up to me
and said, "Hiya." Ha, ha!

389
00:17:31,900 --> 00:17:35,300
'But it wasn't 'hiya' like,
just like, "Uh, hiya. Hi there."

390
00:17:35,300 --> 00:17:37,500
'It was 'hiya' like, like, "Hiya!".

391
00:17:37,500 --> 00:17:40,340
'Like, beautiful, like lyrical,
"Hi, hiya!" "Hiya!"

392
00:17:40,340 --> 00:17:43,580
'So it wasn't just like a,
"Oh, here he is. Oh, hiya, hiya.

393
00:17:43,580 --> 00:17:44,660
'"Um, hiya."

394
00:17:44,660 --> 00:17:46,620
'It was like 'hiya' like,
"H, hiya! Hiya!"'

395
00:17:46,620 --> 00:17:48,820
Good, good
and, er, what did you say?

396
00:17:48,820 --> 00:17:50,980
'Well, I didn't say anything,
I spat on her.'

397
00:17:50,980 --> 00:17:53,620
CALLER HANGS UP PHONE

398
00:17:53,620 --> 00:17:55,700
Andy. Everything all right?
Yeah, yeah.

399
00:17:55,700 --> 00:17:58,540
Well, I just wanted to say what
we talked about yesterday,

400
00:17:58,540 --> 00:18:00,860
it's totally fine,
there won't be any repercussions.

401
00:18:00,860 --> 00:18:01,900
Thanks, George.

402
00:18:01,900 --> 00:18:04,180
You know, this is
a pressure cooker environment.

403
00:18:04,180 --> 00:18:08,060
We've all snapped at certain points,
so don't dwell on it.

404
00:18:08,060 --> 00:18:10,620
Speaking of which, I've got to go
and talk to the trustees

405
00:18:10,620 --> 00:18:13,980
about, erm...recent events
involving me and Liz,

406
00:18:13,980 --> 00:18:15,940
so I wondered if you could, er,
do me a favour,

407
00:18:15,940 --> 00:18:18,500
take Michael through his induction?
Michael, this is Andy.

408
00:18:18,500 --> 00:18:20,140
He's going to sit in on
your first call.

409
00:18:20,140 --> 00:18:21,460
Pleased to meet you. Hi. Hiya.

410
00:18:21,460 --> 00:18:23,900
Michael has been transferred
from the Wood Green office,

411
00:18:23,900 --> 00:18:26,220
so he knows the basics.
I'll see you later.

412
00:18:26,220 --> 00:18:28,860
Oh, are you all right there?
Can you squeeze in?

413
00:18:28,860 --> 00:18:30,020
I think so.

414
00:18:30,020 --> 00:18:32,660
If you need to use the loo, I'd go
now before you get settled in,

415
00:18:32,660 --> 00:18:34,420
cos er you don't want to
get caught short.

416
00:18:34,420 --> 00:18:35,500
I'm all right, thanks.

417
00:18:35,500 --> 00:18:38,180
It can be quite harrowing...
Especially if it's a number two.

418
00:18:39,260 --> 00:18:41,420
No, I mean, some of the phone calls.

419
00:18:41,420 --> 00:18:44,500
Oh, right. Yeah, yeah.
But we don't say nothing, do we?

420
00:18:44,500 --> 00:18:46,500
Yeah, well, not nothing,

421
00:18:46,500 --> 00:18:48,940
er, but it is important not to get
too involved.

422
00:18:48,940 --> 00:18:51,060
You don't want your own emotions
to get in the way.

423
00:18:51,060 --> 00:18:53,980
PHONE RINGS
All right, yeah. Go ahead, yeah.

424
00:18:55,500 --> 00:18:57,180
Hello, Comfort and Support Line?

425
00:18:59,500 --> 00:19:00,660
Do you want to talk?

426
00:19:02,820 --> 00:19:04,540
WOMAN: 'I think so.

427
00:19:04,540 --> 00:19:05,660
'What's your name?'

428
00:19:05,660 --> 00:19:06,900
Er, Michael.

429
00:19:06,900 --> 00:19:09,300
Do you want to tell me your name?
You don't have to.

430
00:19:09,300 --> 00:19:10,660
'It's Chloe.'

431
00:19:10,660 --> 00:19:12,260
Hi, Chloe. What's on your mind today?

432
00:19:13,540 --> 00:19:17,620
SHE SIGHS
'Oh, just, I hate my life.

433
00:19:17,620 --> 00:19:20,300
'I hate my mum, I hate my
step-dad...

434
00:19:20,300 --> 00:19:22,220
'especially hate my step-dad.'

435
00:19:23,460 --> 00:19:24,940
Just one second, Chloe.

436
00:19:26,060 --> 00:19:28,420
Did I do it wrong?
No, no, carry on, carry on.

437
00:19:29,580 --> 00:19:33,020
Er, sorry, erm, how long have
you felt like this?

438
00:19:33,020 --> 00:19:34,380
'Too long now.

439
00:19:34,380 --> 00:19:37,300
'I don't...I don't want to carry
on.'

440
00:19:37,300 --> 00:19:40,260
Well, it's never too late
to change your life around.

441
00:19:40,260 --> 00:19:42,660
'Huh, it might be.

442
00:19:42,660 --> 00:19:44,540
'I've taken some tablets.'

443
00:19:44,540 --> 00:19:46,940
What? You've taken some tablets?

444
00:19:46,940 --> 00:19:48,180
How many, Chloe?

445
00:19:48,180 --> 00:19:50,940
'Er, 30? 40?'

446
00:19:50,940 --> 00:19:53,540
Right, well, the thing to do
is stay calm.

447
00:19:53,540 --> 00:19:56,100
Now, you listen to me,
you fucking little bitch. 'Andy?!'

448
00:19:56,100 --> 00:19:58,100
I don't know what sick, twisted
thrills you get

449
00:19:58,100 --> 00:20:00,100
from ringing these helplines
but it stops now.

450
00:20:00,100 --> 00:20:02,260
Do you hear me? Now!
'But I've taken some tablets.'

451
00:20:02,260 --> 00:20:03,500
Good! 'Andy?!'

452
00:20:03,500 --> 00:20:05,300
Do you have any idea
what you've done?

453
00:20:05,300 --> 00:20:06,460
The damage you've caused?

454
00:20:06,460 --> 00:20:07,860
'What are you talking about?

455
00:20:07,860 --> 00:20:09,380
'I just wanted you to sing to me!'

456
00:20:09,380 --> 00:20:10,580
Oh, fuck off!

457
00:20:13,420 --> 00:20:15,740
Well, that is not
how we do it in Wood Green.

458
00:20:15,740 --> 00:20:19,260
MULTIPLE DIALLING TONES RING
Hello, CSL Helpline...

459
00:20:21,700 --> 00:20:23,060
Well, you all know me,

460
00:20:23,060 --> 00:20:25,020
I'm not one for making speeches.

461
00:20:25,020 --> 00:20:26,780
I'm more of a listener.

462
00:20:26,780 --> 00:20:28,540
And I don't like saying goodbye
either,

463
00:20:28,540 --> 00:20:30,700
especially after all these years.

464
00:20:30,700 --> 00:20:33,300
Erm, we've had our ups and downs
in this office,

465
00:20:33,300 --> 00:20:35,100
but I like to think
I was always fair.

466
00:20:36,180 --> 00:20:39,060
But we can't ignore
the powers that be

467
00:20:39,060 --> 00:20:41,540
and the recommendations
that they've made.

468
00:20:41,540 --> 00:20:43,380
So it's with great sadness

469
00:20:43,380 --> 00:20:45,140
that we have to see Liz go.

470
00:20:45,140 --> 00:20:47,260
I don't know if you want
to say a few words, Liz?

471
00:20:49,500 --> 00:20:52,620
Well, as you all know,
I don't want to go,

472
00:20:52,620 --> 00:20:55,140
but I've been er,
shall we say,

473
00:20:55,140 --> 00:20:57,940
politely encouraged
to move on.

474
00:20:57,940 --> 00:21:00,100
I shall miss...some of you...

475
00:21:00,100 --> 00:21:01,900
you know who you are.

476
00:21:01,900 --> 00:21:03,980
And I shall miss
helping people,

477
00:21:03,980 --> 00:21:05,980
because that's all
I ever did.

478
00:21:05,980 --> 00:21:07,700
And if that's not
what you're meant

479
00:21:07,700 --> 00:21:09,660
to do here,
then I'm sorry.

480
00:21:10,740 --> 00:21:13,500
Anyway, I've bought
a bottle of Cava.

481
00:21:14,540 --> 00:21:16,420
Have a little drink on me.

482
00:21:16,420 --> 00:21:18,420
Cheers, everybody. Yay.

483
00:21:18,420 --> 00:21:20,500
Let's not forget
why we're all here.

484
00:21:20,500 --> 00:21:22,780
There's lots of people out
there that need us tonight

485
00:21:22,780 --> 00:21:25,420
so just sensible, please,
don't go mad.

486
00:21:25,420 --> 00:21:26,780
Would you open that for us?

487
00:21:31,660 --> 00:21:34,540
I know you won't, but if you ever
feel like ringing me,

488
00:21:34,540 --> 00:21:35,660
this is me number.

489
00:21:35,660 --> 00:21:38,740
Oh, thanks, Liz.
I'll have to give you mine.

490
00:21:38,740 --> 00:21:40,340
Oh, that's all right, Andy.

491
00:21:40,340 --> 00:21:41,780
I know where you are.

492
00:21:43,540 --> 00:21:46,780
Oh, thank you, Valerie.
Oh, that's kind.

493
00:21:46,780 --> 00:21:49,540
What about you two?
It's the fizz in it. I know.

494
00:21:49,540 --> 00:21:51,740
PHONE RINGS

495
00:21:51,740 --> 00:21:55,020
Hello, Comfort Support Line.
How can I help you?

496
00:21:56,500 --> 00:21:58,380
Oh, yes, I'll just put you through.

497
00:21:58,380 --> 00:21:59,860
Andy!

498
00:21:59,860 --> 00:22:01,820
It's for you.
Oh, right, thanks, Liz.

499
00:22:04,260 --> 00:22:06,420
PHONE RINGS
Hello?

500
00:22:06,420 --> 00:22:08,420
WOMAN: 'I've taken some tablets.'

501
00:22:08,420 --> 00:22:09,620
What do you want, Chloe?

502
00:22:09,620 --> 00:22:13,100
'I just wanted to say sorry.
I didn't mean to upset you.'

503
00:22:13,100 --> 00:22:14,380
You haven't upset me.

504
00:22:14,380 --> 00:22:16,300
I feel sorry for you. You need help.

505
00:22:16,300 --> 00:22:18,180
'That's why I'm ringing a helpline.'

506
00:22:18,180 --> 00:22:21,140
No, you just want attention
and I'm not giving it to you.

507
00:22:23,340 --> 00:22:25,820
PHONE RINGS

508
00:22:25,820 --> 00:22:28,220
Look, you ring this number again
and I will track you down

509
00:22:28,220 --> 00:22:31,180
and shut your stupid whining
mouth up for good!

510
00:22:31,180 --> 00:22:33,100
MAN: 'Is this the Comfort Support
Line?'

511
00:22:33,100 --> 00:22:35,340
Yes. How can I help you?

512
00:22:35,340 --> 00:22:37,580
'I'll, I'll leave it for now,
thank you.'

513
00:22:37,580 --> 00:22:40,260
CALLER HANGS UP

514
00:22:40,260 --> 00:22:41,820
PHONE RINGS

515
00:22:41,820 --> 00:22:44,180
CHLOE: '# You, you're such a big star
to me... #' Stop it.

516
00:22:44,180 --> 00:22:45,820
'# You're everything
I want to be... #'

517
00:22:45,820 --> 00:22:47,820
Stop it, Chloe.
'# But you're just stuck... #'

518
00:22:47,820 --> 00:22:49,860
Right, I'm going to put you onto
my colleague...

519
00:22:49,860 --> 00:22:52,460
'No! I won't speak to anyone else,
I only want to speak to you.'

520
00:22:52,460 --> 00:22:53,780
Listen, Chloe...

521
00:22:53,780 --> 00:22:56,060
I need you to understand something.

522
00:22:56,060 --> 00:22:59,860
Because of your actions,
an old lady died.

523
00:22:59,860 --> 00:23:01,100
Now, that's very serious.

524
00:23:01,100 --> 00:23:02,620
The police could get involved.

525
00:23:02,620 --> 00:23:04,140
Do you see?

526
00:23:04,140 --> 00:23:05,580
Someone took their own life

527
00:23:05,580 --> 00:23:07,340
directly because of what you did.

528
00:23:09,500 --> 00:23:11,740
'I don't think so, Andy.

529
00:23:11,740 --> 00:23:13,780
'I think that's because of
what YOU did.'

530
00:23:15,220 --> 00:23:16,740
What?

531
00:23:16,740 --> 00:23:20,180
'You said, "It's just a cat,"
didn't you?

532
00:23:20,180 --> 00:23:21,780
'Told her to get another one.

533
00:23:22,780 --> 00:23:25,020
'Maybe I should talk to the police?

534
00:23:25,020 --> 00:23:27,460
'Tell them what actually happened.'

535
00:23:27,460 --> 00:23:29,220
Who told you that?

536
00:23:29,220 --> 00:23:30,500
'Are they having a party?

537
00:23:31,620 --> 00:23:33,900
'I might come along.

538
00:23:33,900 --> 00:23:35,540
'I know where you are.'

539
00:23:35,540 --> 00:23:38,740
TENSE MUSIC PLAYS

540
00:23:50,780 --> 00:23:54,180
PHONE RINGS

541
00:24:23,420 --> 00:24:27,980
PHONE RINGS

542
00:24:33,500 --> 00:24:34,620
CSL?

543
00:24:34,620 --> 00:24:36,460
ANDY: 'Hello, Chloe.'

544
00:24:36,460 --> 00:24:38,180
Sorry?

545
00:24:38,180 --> 00:24:39,740
'What are you doing here?'

546
00:24:39,740 --> 00:24:40,980
I forgot my bag.

547
00:24:42,700 --> 00:24:43,860
Is that you, Andy?

548
00:24:43,860 --> 00:24:47,020
'Yeah. I'm in George's office.'

549
00:24:47,020 --> 00:24:48,220
Why?

550
00:24:48,220 --> 00:24:50,740
'Chloe knew about the cat lady
committing suicide.

551
00:24:50,740 --> 00:24:52,860
'She knew we were having
a party tonight.

552
00:24:52,860 --> 00:24:54,580
'It had to be someone who works
here.

553
00:24:54,580 --> 00:24:56,180
'Oh, and then you turn up!'

554
00:24:56,180 --> 00:24:58,740
Yeah, cos I forgot my bag.
Who's Chloe?

555
00:24:58,740 --> 00:25:01,820
'Don't worry, Joanne.
I've got the time codes here.

556
00:25:01,820 --> 00:25:04,220
'I'm going to find the footage of
you calling me as Chloe

557
00:25:04,220 --> 00:25:06,300
'and then I'm ringing the police.'

558
00:25:06,300 --> 00:25:07,580
Andy, I don't know what

559
00:25:07,580 --> 00:25:09,780
you're talking about...
HE HANGS UP CALL

560
00:25:11,820 --> 00:25:13,780
What time codes?
What are you talking about?

561
00:25:20,460 --> 00:25:22,060
MAN: 'It's just that, you know,

562
00:25:22,060 --> 00:25:24,020
'if-if I lose the farm then,
that-that's it.

563
00:25:24,020 --> 00:25:26,100
'It's, it's all gone.' Mm, I see.

564
00:25:26,100 --> 00:25:29,460
'You know and...'
FOOTAGE IS PUT INTO FASTFORWARD

565
00:25:29,460 --> 00:25:32,900
'There's not many names you can give
to cows these days

566
00:25:32,900 --> 00:25:34,980
'without sounding like an idiot.'
Mm.

567
00:25:43,700 --> 00:25:46,420
Oh, let me guess. Another PPI?

568
00:25:46,420 --> 00:25:49,780
Persistent Pain in the Intestine,
I call them.

569
00:25:49,780 --> 00:25:51,620
Right, I'm off.

570
00:25:51,620 --> 00:25:53,020
I've got a hot date with

571
00:25:53,020 --> 00:25:55,060
a Frey Bentos steak and ale pie.
PHONE RINGS

572
00:26:05,260 --> 00:26:07,060
What do you want to talk about?

573
00:26:07,060 --> 00:26:09,580
ANDY: 'Erm, I'm just here to
listen, so you tell me.'

574
00:26:12,780 --> 00:26:15,700
Well...I hate my life,

575
00:26:15,700 --> 00:26:18,660
I hate my mum, I hate my step-dad...

576
00:26:18,660 --> 00:26:20,500
especially hate my step-dad.

577
00:26:21,580 --> 00:26:23,380
I haven't done anything
with my life.

578
00:26:23,380 --> 00:26:24,620
'How old are you, Chloe?'

579
00:26:26,420 --> 00:26:27,740
I'm 16.

580
00:26:27,740 --> 00:26:33,500
ENGAGED TONE BEEPS

581
00:27:08,100 --> 00:27:09,780
And it's just in here...

582
00:27:11,500 --> 00:27:13,180
Right, Andy, this is Glen.

583
00:27:13,180 --> 00:27:15,180
He's replacing Liz.
Hi. All right?

584
00:27:15,180 --> 00:27:17,980
Er, you just get yourself
sat down here

585
00:27:17,980 --> 00:27:20,060
and I'll do your induction
in a minute.

586
00:27:21,140 --> 00:27:22,620
Is he not in yet? No.

587
00:27:22,620 --> 00:27:25,140
What do you think we should do?
I'm going to call the police.

588
00:27:25,140 --> 00:27:26,260
Really? Yes!

589
00:27:26,260 --> 00:27:28,420
You saw those clips.
They go back years.

590
00:27:28,420 --> 00:27:31,060
This isn't just nuisance phone
calls. The guy is insane.

591
00:27:31,060 --> 00:27:33,420
I spoke to Victoria last night.
I told her it was all him.

592
00:27:33,420 --> 00:27:35,660
She couldn't believe it.
She's still on medication.

593
00:27:35,660 --> 00:27:37,820
Well, exactly.
He's got to be stopped. OK.

594
00:27:37,820 --> 00:27:40,060
PHONE RINGS

595
00:27:40,060 --> 00:27:41,260
Won't be a minute.

596
00:27:41,260 --> 00:27:43,180
Hello, Comfort Support Line,
can I help you?

597
00:27:43,180 --> 00:27:45,740
GEORGE, AS CHLOE: 'Hello, Andy. It's
me.'

598
00:27:45,740 --> 00:27:47,220
Hello.

599
00:27:47,220 --> 00:27:50,420
'I don't think I'm going to be able
to speak to you for a while.'

600
00:27:50,420 --> 00:27:52,060
No, I don't think you are.

601
00:27:52,060 --> 00:27:54,620
'I just wanted to say
thank you for listening.

602
00:27:54,620 --> 00:27:58,620
'27 years I've listened
to other people's problems.

603
00:27:58,620 --> 00:28:00,780
'I just wanted someone to listen
to me.'

604
00:28:00,780 --> 00:28:02,180
Mm.

605
00:28:02,180 --> 00:28:05,020
Well, the police can listen to you,
cos I'm going to call them.

606
00:28:05,020 --> 00:28:06,340
Goodbye, George.

607
00:28:06,340 --> 00:28:09,020
'I have done one last naughty
thing.'

608
00:28:09,020 --> 00:28:10,420
And what's that?

609
00:28:10,420 --> 00:28:13,940
'You know the lady who killed
herself because her cat died?'

610
00:28:13,940 --> 00:28:15,100
Yeah.

611
00:28:15,100 --> 00:28:17,300
'I told her son where you worked.'

612
00:28:17,300 --> 00:28:19,100
Andy! Yeah?

613
00:28:19,100 --> 00:28:21,740
MUSIC: Shine
by Take That

