﻿1
00:00:08,420 --> 00:00:15,620
Synchro par Lifeline
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

2
00:00:41,380 --> 00:00:43,260
SOS Réconfort, bonjour.

3
00:00:45,460 --> 00:00:49,340
George, rappelle-moi, on a le droit
d'appuyer sur la touche rappel ?

4
00:00:49,340 --> 00:00:51,620
Il nous faut quelqu'un au poste 9.

5
00:00:51,620 --> 00:00:53,620
Je suis au courant, merci.

6
00:00:56,100 --> 00:00:57,340
Désolé pour le retard.

7
00:00:57,340 --> 00:00:58,380
Pas grave.

8
00:00:58,380 --> 00:01:00,940
- Ne t'en fais pas, viens.
- Merci.

9
00:01:00,940 --> 00:01:03,100
Je vais te mettre
en face de Liz.

10
00:01:03,100 --> 00:01:04,540
- Tu la connais ?
- Non.

11
00:01:04,540 --> 00:01:06,380
- Salut, je m'appelle Andy.
- Bonjour !

12
00:01:06,380 --> 00:01:09,340
- Il t'a donné le meilleur poste.
- Ah oui ?

13
00:01:09,340 --> 00:01:11,020
C'était la place de Victoria,

14
00:01:11,020 --> 00:01:13,220
une de nos plus anciennes volontaires,

15
00:01:13,220 --> 00:01:15,180
mais elle a été mise à pied.

16
00:01:15,180 --> 00:01:17,940
Elle a perdu trois pères
en deux jours, ça l'a perturbée.

17
00:01:17,940 --> 00:01:19,700
Ça devait être elle qui appelait, là.

18
00:01:19,700 --> 00:01:20,780
Quand bien même,

19
00:01:20,780 --> 00:01:23,380
nous aurions respecté
sa confidentialité, n'est-ce pas, Liz ?

20
00:01:23,380 --> 00:01:24,580
Bien sûr, George.

21
00:01:24,580 --> 00:01:27,300
- On va t'installer, d'accord ?
- Oui, merci.

22
00:01:27,300 --> 00:01:29,340
Comme tu peux le voir,
c'est petit et coquet

23
00:01:29,340 --> 00:01:31,940
avec terrasse face au Sud
et salle de bains attenante.

24
00:01:31,940 --> 00:01:34,060
Ne t'en fais pas, Andy,
je n'ai pas ri non plus.

25
00:01:34,060 --> 00:01:36,020
Bon, tu as suivi une initiation,

26
00:01:36,020 --> 00:01:37,260
mais quand on répond,

27
00:01:37,260 --> 00:01:39,140
on le fait
en moins de trois sonneries

28
00:01:39,140 --> 00:01:42,300
et on commence par :
"SOS Réconfort, bonjour."

29
00:01:42,300 --> 00:01:45,180
Ça ne me dérange pas
qu'on utilise l'abréviation SR,

30
00:01:45,180 --> 00:01:47,500
parce que "SOS Réconfort",
ça fait un peu ronflant.

31
00:01:47,500 --> 00:01:50,260
- Tu es du genre à ronfler, George ?
- Ignore-la.

32
00:01:50,260 --> 00:01:52,220
Bon, quel que soit le sujet
de conversation,

33
00:01:52,220 --> 00:01:53,940
nous offrons une oreille attentive,

34
00:01:53,940 --> 00:01:57,100
bien qu'un appel sur cinq
environ soit silencieux.

35
00:01:57,100 --> 00:01:59,300
Parce qu'ils prennent
leur courage à deux mains.

36
00:02:00,420 --> 00:02:03,380
Il faut juste s'assurer qu'ils ne
prennent pas autre chose en main.

37
00:02:03,380 --> 00:02:05,060
Tu veux parler de...

38
00:02:05,060 --> 00:02:06,340
Masturbation.

39
00:02:06,340 --> 00:02:07,980
C'est devenu assez récurrent.

40
00:02:07,980 --> 00:02:09,540
Comment puis-je deviner ?

41
00:02:12,180 --> 00:02:14,740
Tes oreilles vont vite le repérer.

42
00:02:14,740 --> 00:02:17,860
Tu auras du temps libre
quand personne n'appelle,

43
00:02:17,860 --> 00:02:20,660
tu peux amener
un roman, le journal,

44
00:02:20,660 --> 00:02:21,900
des mots mêlés,

45
00:02:21,900 --> 00:02:24,460
mais je n'aime pas les gens
qui regardent <i>The Walking Dead</i>

46
00:02:24,460 --> 00:02:25,580
sur leur téléphone.

47
00:02:25,580 --> 00:02:27,440
C'était le final
de la saison, lâche-moi.

48
00:02:27,440 --> 00:02:29,180
L'idée, c'est de rester concentré,

49
00:02:29,180 --> 00:02:30,620
prêt à l'action.

50
00:02:30,620 --> 00:02:32,740
C'est parti.

51
00:02:32,740 --> 00:02:35,220
- Tu veux te jeter à l'eau ?
- Vraiment ?

52
00:02:35,220 --> 00:02:37,220
- Je... ?
- Oui, réponds.

53
00:02:37,220 --> 00:02:40,100
SOS SR Réconfort, bonjour.
Comment puis-je vous aider ?

54
00:02:40,100 --> 00:02:42,340
<i>Bonjour, ceci est un message important</i>

55
00:02:42,340 --> 00:02:44,900
<i>concernant votre police d'assurance...</i>

56
00:02:44,900 --> 00:02:47,540
- Raccroche.
- Ce n'est pas interdit ?

57
00:02:47,540 --> 00:02:48,740
Ce n'est pas un humain.

58
00:02:48,740 --> 00:02:52,220
On va devoir faire quelque chose.
Y a plus d'assureurs que de branleurs.

59
00:02:55,820 --> 00:02:57,420
Tu es là depuis longtemps ?

60
00:02:57,420 --> 00:03:00,500
Moi ? Je devais
faire ça deux semaines...

61
00:03:00,500 --> 00:03:02,980
il y a cinq ans.

62
00:03:02,980 --> 00:03:04,500
Je suis devenue accro.

63
00:03:04,500 --> 00:03:05,900
J'adore ça.

64
00:03:05,900 --> 00:03:07,140
Et toi ?

65
00:03:07,140 --> 00:03:10,140
J'ai pensé
que ce serait une bonne action.

66
00:03:11,500 --> 00:03:13,860
Quand ma soeur est morte,
j'aurais vraiment voulu avoir

67
00:03:13,860 --> 00:03:17,020
quelqu'un à qui parler...

68
00:03:17,020 --> 00:03:19,700
SOS Réconfort, bonjour.
Comment puis-je vous aider ?

69
00:03:21,460 --> 00:03:24,020
Avez-vous essayé
avec une cuillère ?

70
00:03:26,300 --> 00:03:27,740
Ça pourrait marcher.

71
00:03:33,740 --> 00:03:34,780
Je sais.

72
00:03:45,540 --> 00:03:47,980
J'ai un appel !

73
00:03:50,620 --> 00:03:53,260
Souviens-toi,
pas d'ordres ou de conseils,

74
00:03:53,260 --> 00:03:55,740
juste une oreille attentive.

75
00:03:58,300 --> 00:04:01,420
SOS Réconfort, bonjour,
puis-je vous aider ?

76
00:04:10,220 --> 00:04:13,340
Vous vouliez parler à quelqu'un ?

77
00:04:13,340 --> 00:04:14,540
<i>Mon dieu.</i>

78
00:04:16,140 --> 00:04:20,940
<i>Ill y a quelques années,
il y a eu... un incident.</i>

79
00:04:20,940 --> 00:04:22,420
D'accord.

80
00:04:22,420 --> 00:04:25,060
<i>Après l'incident,
j'étais bien sûr déprimée,</i>

81
00:04:25,060 --> 00:04:26,860
<i>mais j'ai réussi à refaire surface</i>

82
00:04:26,860 --> 00:04:29,060
<i>même si c'était...
un incident plutôt sérieux.</i>

83
00:04:29,060 --> 00:04:30,220
Je vois.

84
00:04:30,220 --> 00:04:32,460
<i>Et... comme Steve
l'a dit à la clinique,</i>

85
00:04:32,460 --> 00:04:33,780
<i>après ce type d'incident,</i>

86
00:04:33,780 --> 00:04:36,020
<i>on ne rebondit pas
dans la nuit, n'est-ce pas ?</i>

87
00:04:36,020 --> 00:04:37,780
<i>C'est difficile, mais...</i>

88
00:04:37,780 --> 00:04:41,140
<i>je n'en dors plus,
je pense tout le temps à l'incident,</i>

89
00:04:41,140 --> 00:04:42,820
<i>j'en fais des cauchemars.</i>

90
00:04:42,820 --> 00:04:44,540
<i>Dès le réveil, je me dis :</i>

91
00:04:44,540 --> 00:04:47,820
<i>Mon dieu ! L'incident, l'incident !</i>

92
00:04:47,820 --> 00:04:51,140
- Quel était-il ?
- <i>Je préfère ne pas en parler.</i>

93
00:04:51,140 --> 00:04:55,900
Alors sans me révéler
la nature de l'incident...

94
00:04:55,900 --> 00:04:58,660
- Ce n'est pas un tour de magie.
- Désolé.

95
00:04:58,660 --> 00:05:01,420
- <i>C'était une IVG, si vous tenez
à le savoir.</i> - D'accord, bien.

96
00:05:01,420 --> 00:05:04,140
- C'était votre choix.
- <i>Je le sais bien !</i>

97
00:05:04,140 --> 00:05:05,940
Non, c'était votre choix
de me le dire,

98
00:05:05,940 --> 00:05:08,500
- je ne vous l'ai pas... arraché.
- <i>Quoi ?!</i>

99
00:05:11,580 --> 00:05:13,900
- Ça s'est bien passé...
- Oui, très bien.

100
00:05:13,900 --> 00:05:15,140
Ne t'en fais pas.

101
00:05:16,380 --> 00:05:18,760
Heureusement que tu n'as pas parlé
d'interrompre l'appel.

102
00:05:24,380 --> 00:05:27,820
<i>Et nos vacances étaient bonnes, en plus.</i>

103
00:05:27,820 --> 00:05:30,860
<i>On a mangé dans de bons restaurants,
l'hôtel était agréable,</i>

104
00:05:30,860 --> 00:05:32,700
<i>et pour pas cher.</i>

105
00:05:32,700 --> 00:05:34,260
<i>J'avais pris une de ses offres</i>

106
00:05:34,260 --> 00:05:37,540
<i>où on découpe un code, vous voyez ?</i>

107
00:05:37,540 --> 00:05:39,900
<i>Ça avait l'air de lui plaire,</i>

108
00:05:39,900 --> 00:05:41,820
<i>mais le temps était plutôt mauvais,</i>

109
00:05:41,820 --> 00:05:44,860
<i>on est beaucoup restés
dans des cafés, ça n'a pas aidé.</i>

110
00:05:45,940 --> 00:05:47,460
<i>Ça m'a fait réaliser</i>

111
00:05:47,460 --> 00:05:49,620
<i>qu'on avait rien à se dire.</i>

112
00:05:49,620 --> 00:05:53,820
<i>Enfin, je dis ça comme si c'était
de ma faute, alors que non.</i>

113
00:05:53,820 --> 00:05:56,780
<i>Je lançais la conversation,</i>

114
00:05:56,780 --> 00:05:59,620
<i>mais elle répondait par un seul mot,</i>

115
00:05:59,620 --> 00:06:01,460
<i>genre "Oui" ou "J'en sais rien".</i>

116
00:06:01,460 --> 00:06:03,780
<i>J'avais l'impression
qu'elle ne s'intéressait pas</i>

117
00:06:03,780 --> 00:06:06,580
<i>à ce que je disais, vous voyez ?</i>

118
00:06:06,580 --> 00:06:08,260
<i>Tu es là ?</i>

119
00:06:08,260 --> 00:06:11,220
<i>Bon, je dois y aller,
elle vient de rentrer,</i>

120
00:06:11,220 --> 00:06:13,340
<i>mais merci beaucoup,
vous m'avez bien aidé.</i>

121
00:06:13,340 --> 00:06:14,460
Tant mieux.

122
00:06:14,460 --> 00:06:16,620
C'est pour ça qu'on est là.

123
00:06:16,620 --> 00:06:18,020
Ravi de vous avoir parlé.

124
00:06:18,020 --> 00:06:20,500
<i>De même, au revoir.
Mère, c'est toi ?</i>

125
00:06:21,780 --> 00:06:23,620
- Tu as l'air soulagé.
- Pardon ?

126
00:06:23,620 --> 00:06:25,460
Cet appel a duré longtemps.

127
00:06:25,460 --> 00:06:26,780
Oui.

128
00:06:26,780 --> 00:06:29,780
J'avais une envie pressante...
qu'il ait fini.

129
00:06:29,780 --> 00:06:31,900
Pas que je n'étais pas intéressé,

130
00:06:31,900 --> 00:06:35,460
mais j'ai été... soulagé
quand il l'a dit.

131
00:06:35,460 --> 00:06:37,340
- Je m'appelle Andy.
- Joanne. Salut.

132
00:06:38,540 --> 00:06:41,140
- Je peux m'asseoir un instant ?
- Bien sûr.

133
00:06:48,380 --> 00:06:50,140
Je sais que tu es nouveau,

134
00:06:50,140 --> 00:06:52,580
et ne pense pas
que je sois condescendante.

135
00:06:52,580 --> 00:06:55,420
- Ça veut dire prendre de haut.
- D'accord.

136
00:06:55,420 --> 00:06:57,020
C'était une blague, au fait.

137
00:06:57,020 --> 00:06:58,540
Bon.

138
00:06:58,540 --> 00:07:02,420
C'est juste que je suis ici
depuis trois ans

139
00:07:02,420 --> 00:07:06,340
et je dis toujours la même chose
aux nouvelles recrues.

140
00:07:06,340 --> 00:07:07,740
Ne te laisse pas toucher.

141
00:07:07,740 --> 00:07:10,980
Je n'y comptais pas,
je ne cherche pas de copine...

142
00:07:10,980 --> 00:07:13,500
Je ne parlais pas de moi,
mais des appelants.

143
00:07:13,500 --> 00:07:16,180
D'accord.
George a dit que c'était mal.

144
00:07:16,180 --> 00:07:17,540
C'est vrai.

145
00:07:17,540 --> 00:07:20,980
Ces gens ne sont pas tes amis,

146
00:07:20,980 --> 00:07:22,820
malgré ce qu'en dit Liz.

147
00:07:22,820 --> 00:07:25,460
Elle parle beaucoup.

148
00:07:25,460 --> 00:07:28,260
Elle a déjà dû dire
du mal de moi, non ?

149
00:07:28,260 --> 00:07:29,940
Non ?

150
00:07:29,940 --> 00:07:31,700
Pas que je sache.

151
00:07:31,700 --> 00:07:33,740
Laisse-la faire.
Ça m'est égal.

152
00:07:33,740 --> 00:07:36,100
Je ne veux pas faire partie
de cette clique.

153
00:07:36,100 --> 00:07:38,300
Tiens ta garde levée
et ton bouclier baissé.

154
00:07:39,580 --> 00:07:41,340
Bref, je te laisse finir ton verre.

155
00:07:41,340 --> 00:07:42,980
Santé !

156
00:07:45,700 --> 00:07:47,580
Bonne chance, Andy.

157
00:07:47,580 --> 00:07:48,940
Merci.

158
00:07:50,460 --> 00:07:51,860
Au revoir.

159
00:08:04,180 --> 00:08:05,780
SOS Réconfort, bonjour.

160
00:08:05,780 --> 00:08:07,500
- <i>Bonjour !</i>
- Vous vouliez... ?

161
00:08:07,500 --> 00:08:08,940
<i>Ceci est un message important</i>

162
00:08:08,940 --> 00:08:11,900
- <i>concernant votre police...</i>
- Va chier !

163
00:08:11,900 --> 00:08:14,700
Laisse-moi deviner, un assureur ?

164
00:08:14,700 --> 00:08:17,980
Un ass-horreur, j'appelle ça.

165
00:08:17,980 --> 00:08:19,820
Bon, j'y vais.

166
00:08:19,820 --> 00:08:22,380
J'ai rendez-vous
avec une tourte à la bière.

167
00:08:22,380 --> 00:08:24,740
SR, bonsoir.

168
00:08:24,740 --> 00:08:26,140
Bonne soirée !

169
00:08:26,140 --> 00:08:27,420
Allô ?

170
00:08:29,500 --> 00:08:31,100
<i>Victoria est là ?</i>

171
00:08:31,100 --> 00:08:32,860
Désolé, non.
Pas ce soir.

172
00:08:34,300 --> 00:08:36,100
<i>Comment vous appelez-vous ?</i>

173
00:08:36,100 --> 00:08:40,100
Désolé, mais nous ne donnons pas
nos informations personnelles.

174
00:08:40,100 --> 00:08:41,860
<i>Victoria l'a fait.</i>

175
00:08:41,860 --> 00:08:46,660
Elle n'est plus ici, mais moi oui.

176
00:08:48,740 --> 00:08:51,100
Vous pouvez me dire votre nom,
si vous voulez.

177
00:08:51,100 --> 00:08:52,260
<i>C'est... Chloe.</i>

178
00:08:53,340 --> 00:08:56,540
Bonsoir, Chloe.
Je suis... là pour vous.

179
00:08:57,780 --> 00:08:59,420
<i>Vous allez me parler ?</i>

180
00:08:59,420 --> 00:09:00,460
Bien sûr.

181
00:09:01,980 --> 00:09:03,900
<i>De quoi...</i>

182
00:09:03,900 --> 00:09:05,860
<i>De quoi voulez-vous parler ?</i>

183
00:09:05,860 --> 00:09:09,300
Je suis là pour écouter, alors dites-moi.

184
00:09:11,180 --> 00:09:14,620
<i>Je hais ma vie,</i>

185
00:09:14,620 --> 00:09:18,060
<i>ma mère, mon beau-père...</i>

186
00:09:18,060 --> 00:09:20,180
<i>surtout mon beau-père.</i>

187
00:09:20,180 --> 00:09:21,900
<i>Je n'ai rien fait de ma vie.</i>

188
00:09:23,140 --> 00:09:24,620
Quel âge avez-vous, Chloe ?

189
00:09:24,620 --> 00:09:27,420
- <i>16 ans.</i>
- Vous êtes encore jeune.

190
00:09:27,420 --> 00:09:29,180
Vous avez toute la vie devant vous.

191
00:09:36,340 --> 00:09:37,910
Sans vouloir être malpoli,

192
00:09:37,910 --> 00:09:39,620
si vous faites ce que je crois,

193
00:09:39,620 --> 00:09:41,540
je vous demande d'arrêter, car...

194
00:09:41,540 --> 00:09:43,100
<i>Quoi ? J'ai mal au ventre.</i>

195
00:09:44,220 --> 00:09:45,340
Ça va, alors.

196
00:09:45,340 --> 00:09:48,620
- C'est que nous ne devons pas...
- <i>J'ai pris des cachets.</i>

197
00:09:49,740 --> 00:09:51,660
Pardon ?

198
00:09:51,660 --> 00:09:53,020
<i>J'ai pris des cachets.</i>

199
00:09:54,820 --> 00:09:56,500
Ah bon ?

200
00:09:56,500 --> 00:09:59,900
Combien ?

201
00:09:59,900 --> 00:10:02,460
<i>Je ne sais pas...</i>

202
00:10:02,460 --> 00:10:03,860
<i>30 ? 40 ?</i>

203
00:10:05,300 --> 00:10:06,820
D'accord.

204
00:10:06,820 --> 00:10:11,060
<i>Je voulais juste parler
à quelqu'un avant de partir.</i>

205
00:10:13,380 --> 00:10:15,740
Je peux faire ça pour vous.

206
00:10:15,740 --> 00:10:17,740
Je vais continuer à vous parler,

207
00:10:17,740 --> 00:10:20,140
mais si vous avez un portable,
appelez les urgences

208
00:10:20,140 --> 00:10:21,460
pour une ambulance...

209
00:10:22,500 --> 00:10:23,940
<i>Pitié, ne faites pas ça.</i>

210
00:10:25,060 --> 00:10:27,260
Je ne vais pas le faire.

211
00:10:27,260 --> 00:10:28,820
Promis.

212
00:10:31,140 --> 00:10:33,140
On va juste discuter.

213
00:10:33,140 --> 00:10:34,900
<i>Merci.</i>

214
00:10:34,900 --> 00:10:37,780
<i>Il fait chaud.</i>

215
00:10:44,100 --> 00:10:45,780
Les fenêtres sont barricadées ici,

216
00:10:45,780 --> 00:10:48,100
on ne peut pas aérer.

217
00:10:50,300 --> 00:10:52,020
<i>C'est dommage.</i>

218
00:10:55,580 --> 00:10:58,060
Chloe ? Ça va ?

219
00:11:04,860 --> 00:11:06,800
<i>Vous pouvez me chanter
quelque chose ?</i>

220
00:11:09,140 --> 00:11:11,460
Je ne chante pas bien,
mais je vais essayer.

221
00:11:12,700 --> 00:11:14,940
Que voulez-vous entendre ?

222
00:11:18,140 --> 00:11:20,500
<i>Alors, j'aime bien</i> American Pie

223
00:11:20,500 --> 00:11:22,620
<i>mais ça risque d'être un peu long.</i>

224
00:11:26,100 --> 00:11:28,060
<i>Vous connaissez</i> Shine <i>?</i>

225
00:11:29,820 --> 00:11:31,020
De Take That ?

226
00:11:33,740 --> 00:11:35,820
J'en connais un passage.

227
00:12:02,260 --> 00:12:03,780
Je ne connais pas la suite.

228
00:12:05,260 --> 00:12:06,340
Ça allait ?

229
00:12:19,180 --> 00:12:20,980
Je m'appelle Andy, au fait.

230
00:12:36,260 --> 00:12:38,260
SR, bonsoir ?

231
00:12:38,260 --> 00:12:42,940
<i>Désolée de vous déranger,
mais je n'arrive pas à dormir.</i>

232
00:12:42,940 --> 00:12:46,620
<i>Picasso est mort la semaine dernière,</i>

233
00:12:46,620 --> 00:12:49,860
<i>la maison semble si vide sans lui.</i>

234
00:12:49,860 --> 00:12:51,740
<i>C'était mon chat,</i>

235
00:12:51,740 --> 00:12:54,300
<i>il était tout pour moi.</i>

236
00:12:54,300 --> 00:12:55,860
<i>Allô ?</i>

237
00:12:55,860 --> 00:12:57,500
Désolé de l'apprendre.

238
00:12:57,500 --> 00:13:02,500
<i>Je ne suis pas la seule.
Il manque aussi à Binky et Percy.</i>

239
00:13:02,500 --> 00:13:04,900
<i>Ils étaient de la même portée.</i>

240
00:13:04,900 --> 00:13:09,140
<i>Ses petites pattes allant
à pas feutrés me manquent.</i>

241
00:13:09,140 --> 00:13:11,780
<i>Il avait un si beau miaulement.</i>

242
00:13:11,780 --> 00:13:14,820
<i>Ils ont tous des personnalités
très différentes, vous savez.</i>

243
00:13:15,940 --> 00:13:18,580
<i>Et Picasso était vraiment adorable.</i>

244
00:13:18,580 --> 00:13:21,660
<i>Même s'il faisait des siennes.</i>

245
00:13:21,660 --> 00:13:24,900
<i>Il me ramenait souvent
des cadeaux du jardin,</i>

246
00:13:24,900 --> 00:13:27,020
<i>une souris ou une musaraigne.</i>

247
00:13:27,020 --> 00:13:29,020
<i>Et il exigeait que je la ramasse,</i>

248
00:13:29,020 --> 00:13:32,020
<i>mais ça aurait été l'encourager.</i>

249
00:13:32,020 --> 00:13:35,780
<i>Je suis anéantie, franchement.</i>

250
00:13:35,780 --> 00:13:39,820
<i>Je ne vois pas comment
continuer au quotidien.</i>

251
00:13:39,820 --> 00:13:42,420
<i>Il y a un tel vide sans lui.</i>

252
00:13:42,420 --> 00:13:44,020
<i>C'est terriblement douloureux.</i>

253
00:13:44,020 --> 00:13:46,020
C'est juste un chat.

254
00:13:46,020 --> 00:13:47,700
<i>Pardon ?</i>

255
00:13:47,700 --> 00:13:49,060
C'est juste un chat.

256
00:13:49,060 --> 00:13:51,060
Vous avez l'air
d'en avoir d'autres, non ?

257
00:13:51,060 --> 00:13:54,300
<i>Oui... mais rien
ne remplacera Picasso !</i>

258
00:13:54,300 --> 00:13:56,060
Si, un autre chat.

259
00:13:56,060 --> 00:13:58,180
<i>J'exige votre nom !</i>

260
00:14:07,660 --> 00:14:09,700
Alors, je les mettrais
toutes en vert,

261
00:14:09,700 --> 00:14:11,780
mais sans les coiffes.

262
00:14:12,900 --> 00:14:16,340
Tu ne veux pas
que ça fasse trop kitsch, si ?

263
00:14:16,340 --> 00:14:17,580
Combien ça coûte ?

264
00:14:18,580 --> 00:14:21,100
Il n'y en a pas au magasin discount ?
Attends...

265
00:14:21,100 --> 00:14:23,740
Je vois.

266
00:14:23,740 --> 00:14:26,020
- Un instant.
- Raccroche, s'il te plaît.

267
00:14:26,020 --> 00:14:28,340
- Je suis avec une cliente.
- Non. Raccroche.

268
00:14:28,340 --> 00:14:31,940
Désolée, chère correspondante, mais
mon manager m'ordonne de raccrocher.

269
00:14:31,940 --> 00:14:34,780
- Attendez un instant. Quoi ?
- Pas d'appels perso, tu le sais.

270
00:14:34,780 --> 00:14:38,940
- Elle a appelé SOS Réconfort.
- Pour parler des robes des témoins.

271
00:14:38,940 --> 00:14:42,300
- Ça l'inquiète, c'est dur à choisir.
- C'est contraire au règlement

272
00:14:42,300 --> 00:14:45,620
- de mobiliser la ligne pour...
- Va chier, George ! Je bosse.

273
00:14:45,620 --> 00:14:47,340
Certains sont là pour aider les gens.

274
00:14:47,340 --> 00:14:49,340
Allô, tu disais ?

275
00:14:49,340 --> 00:14:50,820
Raccroche ce téléphone.

276
00:14:50,820 --> 00:14:53,060
Alors, je choisirais
les chaussures blanches...

277
00:14:54,100 --> 00:14:56,740
Elles mettront les leurs
à la réception, non ?

278
00:14:57,740 --> 00:15:00,140
Alors dis-lui de ne pas
venir en bottes de pluie.

279
00:15:00,140 --> 00:15:03,100
Elle a 45 ans, bon dieu.

280
00:15:03,100 --> 00:15:04,420
Que fais-tu ?!

281
00:15:04,420 --> 00:15:06,120
Donne-moi ce putain de téléphone !

282
00:15:09,380 --> 00:15:10,620
Quoi ?!

283
00:15:10,620 --> 00:15:11,740
C'est pas vrai !

284
00:15:12,740 --> 00:15:14,540
Tu as vu ça, Valerie ?

285
00:15:14,540 --> 00:15:16,620
C'était une agression !

286
00:15:16,620 --> 00:15:18,380
Psychopathe !

287
00:15:18,380 --> 00:15:20,500
Ça va, Valerie ?

288
00:15:20,500 --> 00:15:21,900
Il m'a fait mal au menton !

289
00:15:24,540 --> 00:15:26,260
Bref, je l'ai dénoncé,

290
00:15:26,260 --> 00:15:27,660
mais ils ne feront rien,

291
00:15:27,660 --> 00:15:29,380
c'est mauvais pour l'image.

292
00:15:29,380 --> 00:15:31,380
Ils ne veulent pas qu'on apprenne

293
00:15:31,380 --> 00:15:33,820
qu'on est plus cinglés
que les appelants.

294
00:15:33,820 --> 00:15:35,260
Et toi, ça va ?

295
00:15:35,260 --> 00:15:37,900
Oui, juste un peu secoué.

296
00:15:37,900 --> 00:15:40,100
C'était si bizarre
d'entendre quelqu'un mourir.

297
00:15:41,220 --> 00:15:44,340
Tu chantais du Take That,
mais je vois ce que tu veux dire.

298
00:15:44,340 --> 00:15:46,180
On se sent si inutile.

299
00:15:46,180 --> 00:15:48,140
Mais il faut faire
comme disait Joanne :

300
00:15:48,140 --> 00:15:50,740
- baisser son bouclier.
- C'est tout elle, ça !

301
00:15:50,740 --> 00:15:54,540
Elle est si glaciale
qu'on dirait une patineuse.

302
00:15:54,540 --> 00:15:56,100
Un mécanisme de protection.

303
00:15:56,100 --> 00:15:59,740
Les mécanismes sont
pour les robots et elle en est un.

304
00:15:59,740 --> 00:16:01,160
Je ne l'ai jamais vue utiliser

305
00:16:01,160 --> 00:16:03,020
le distributeur de tampons
des toilettes.

306
00:16:03,020 --> 00:16:05,540
- Salut Andy, salut Liz.
- Coucou poulette.

307
00:16:05,540 --> 00:16:07,660
- Comment te sens-tu ?
- Bien mieux, merci.

308
00:16:07,660 --> 00:16:09,500
Bien. Oublie ça.

309
00:16:09,500 --> 00:16:10,900
Ce n'était pas de ta faute.

310
00:16:10,900 --> 00:16:12,820
Je t'ai pris un des jus que tu aimes.

311
00:16:12,820 --> 00:16:14,620
- J'espère que c'est le bon.
- Merci.

312
00:16:18,380 --> 00:16:20,020
Tu vois ?
Quelle salope !

313
00:16:21,140 --> 00:16:22,740
"Oublie ça" ?!

314
00:16:22,740 --> 00:16:24,340
Elle s'en moque.

315
00:16:24,340 --> 00:16:26,380
Les appelants cherchent un ami,

316
00:16:26,380 --> 00:16:27,820
qui leur dise quoi faire.

317
00:16:27,820 --> 00:16:29,900
Ne rien faire aggrave les choses.

318
00:16:29,900 --> 00:16:31,780
Par exemple, j'ai eu un type ce matin

319
00:16:31,780 --> 00:16:33,980
dont la mère avait mis
sa tête dans le four

320
00:16:33,980 --> 00:16:35,460
parce que son chat était mort.

321
00:16:35,460 --> 00:16:37,260
- Tu imagines ?
- Quoi ?

322
00:16:37,260 --> 00:16:39,540
Il pleurait toutes les larmes
de son corps, le pauvre.

323
00:16:39,540 --> 00:16:41,020
Inconsolable.

324
00:16:41,020 --> 00:16:43,340
Et c'était un soldat,
il avait fait l'Irak.

325
00:16:43,340 --> 00:16:46,100
Alors je lui ai parlé
comme à un pote.

326
00:16:46,100 --> 00:16:48,620
Je lui ai raconté la mort de ma mère.

327
00:16:48,620 --> 00:16:51,500
D'après George,
je n'aurais pas dû faire ça, non ?

328
00:16:51,500 --> 00:16:53,460
Comment s'appelait le chat ?

329
00:16:53,460 --> 00:16:55,460
La suicidée.

330
00:16:55,460 --> 00:16:57,460
Comment s'appelait son chat ?

331
00:16:57,460 --> 00:16:59,260
Picasso, pourquoi ?

332
00:17:00,420 --> 00:17:02,500
Comme ça. Excuse-moi.

333
00:17:05,980 --> 00:17:07,340
Andy va bien ?

334
00:17:07,340 --> 00:17:10,060
Je ne sais pas, Joanne.
Je ne me laisse pas toucher.

335
00:17:13,740 --> 00:17:16,700
SOS Réconfort, bonjour.
Comment puis-je vous aider ?

336
00:17:22,660 --> 00:17:25,220
<i>Je l'ai vue mardi, non, mercredi.</i>

337
00:17:25,220 --> 00:17:27,220
<i>Non, je l'ai vue mardi,</i>

338
00:17:27,220 --> 00:17:28,300
<i>et elle est venue,</i>

339
00:17:28,300 --> 00:17:31,900
<i>elle est vraiment venue me voir
et a dit "Coucou." </i>

340
00:17:31,900 --> 00:17:35,300
<i>Mais ce n'était pas un "coucou"
comme "Coucou toi".</i>

341
00:17:35,300 --> 00:17:37,500
<i>Plus un "coucou" comme "Coucou !".</i>

342
00:17:37,500 --> 00:17:40,340
<i>Un beau "Coucou !" très lyrique,
"Coucou !", "Coucou !"</i>

343
00:17:40,340 --> 00:17:43,580
<i>Pas genre : "Le voilà.
Ah que coucou."</i>

344
00:17:43,580 --> 00:17:44,660
<i>Coucou".</i>

345
00:17:44,660 --> 00:17:46,620
<i>Un "coucou" genre "Coucou ! Coucou !"</i>

346
00:17:46,620 --> 00:17:48,820
Bien, et qu'avez-vous répondu ?

347
00:17:48,820 --> 00:17:50,980
<i>Rien, je lui ai craché dessus.</i>

348
00:17:53,620 --> 00:17:55,700
Andy, tout va bien ?

349
00:17:55,700 --> 00:17:58,540
Alors, je voulais te dire
pour notre discussion d'hier,

350
00:17:58,540 --> 00:18:00,860
c'est arrangé, il n'y aura
pas de répercussions.

351
00:18:00,860 --> 00:18:01,900
Merci, George.

352
00:18:01,900 --> 00:18:04,180
Tu sais, on est sous pression ici.

353
00:18:04,180 --> 00:18:08,060
On a tous craqué à un moment donné,
alors ne rumine pas.

354
00:18:08,060 --> 00:18:10,620
En parlant de ça, je dois aller
parler aux actionnaires

355
00:18:10,620 --> 00:18:13,980
des... événements récents
entre Liz et moi.

356
00:18:13,980 --> 00:18:15,940
Alors si tu pouvais
me rendre service,

357
00:18:15,940 --> 00:18:18,500
former Michael ?
Michael, voici Andy.

358
00:18:18,500 --> 00:18:20,140
Il va écouter ton premier appel.

359
00:18:20,140 --> 00:18:21,460
- Enchanté.
- Salut.

360
00:18:21,460 --> 00:18:23,900
Michael vient du bureau
de Wood Green,

361
00:18:23,900 --> 00:18:26,220
il connait les bases.
À plus tard.

362
00:18:26,220 --> 00:18:28,860
C'est bon ?
Tu arrives à te faufiler ?

363
00:18:28,860 --> 00:18:30,020
Je crois que oui.

364
00:18:30,020 --> 00:18:32,660
Si tu as besoin d'aller aux toilettes,
vas-y avant de commencer,

365
00:18:32,660 --> 00:18:34,420
sinon tu risques
d'être pris de court.

366
00:18:34,420 --> 00:18:35,500
Ça va, merci.

367
00:18:35,500 --> 00:18:38,180
- Ça peut être pénible...
- Surtout pour faire caca.

368
00:18:39,260 --> 00:18:41,420
Non, je parlais de certains appels.

369
00:18:41,420 --> 00:18:44,500
D'accord.
Mais on ne dit rien, hein ?

370
00:18:44,500 --> 00:18:46,500
Oui, enfin, pas rien du tout.

371
00:18:46,500 --> 00:18:48,940
Mais c'est important de ne pas
se laisser trop toucher.

372
00:18:48,940 --> 00:18:51,060
Ne laisse pas
tes propres émotions t'envahir.

373
00:18:51,060 --> 00:18:53,980
D'accord, vas-y.

374
00:18:55,500 --> 00:18:57,180
SOS Réconfort, bonjour.

375
00:18:59,500 --> 00:19:00,660
Vous voulez parler ?

376
00:19:02,820 --> 00:19:04,540
<i>Je crois que oui.</i>

377
00:19:04,540 --> 00:19:05,920
<i>Comment vous appelez-vous ?</i>

378
00:19:05,920 --> 00:19:06,900
Michael.

379
00:19:06,900 --> 00:19:09,310
Vous voulez me dire votre nom ?
Vous n'y êtes pas obligée.

380
00:19:09,310 --> 00:19:10,600
<i>C'est Chloe.</i>

381
00:19:10,600 --> 00:19:12,360
Bonjour, Chloe.
Que vous arrive-t-il ?

382
00:19:13,540 --> 00:19:17,620
<i>C'est juste que je hais ma vie,</i>

383
00:19:17,620 --> 00:19:20,300
<i>ma mère, mon beau-père...</i>

384
00:19:20,300 --> 00:19:22,220
<i>Surtout mon beau-père.</i>

385
00:19:23,460 --> 00:19:24,940
Une seconde, Chloe.

386
00:19:26,060 --> 00:19:28,420
- Je m'y suis mal pris ?
- Non, continue.

387
00:19:29,580 --> 00:19:33,020
Désolé... ça fait longtemps ?

388
00:19:33,020 --> 00:19:34,380
<i>Trop longtemps.</i>

389
00:19:34,380 --> 00:19:37,300
<i>Je ne veux pas continuer.</i>

390
00:19:37,300 --> 00:19:40,260
Il n'est jamais trop tard
pour changer de vie.

391
00:19:40,260 --> 00:19:42,660
<i>Peut-être que si.</i>

392
00:19:42,660 --> 00:19:44,540
<i>J'ai pris des cachets.</i>

393
00:19:44,540 --> 00:19:46,940
Quoi ?
Vous avez pris des cachets ?

394
00:19:46,940 --> 00:19:48,180
Combien, Chloe ?

395
00:19:48,180 --> 00:19:50,940
<i>30 ? 40 ?</i>

396
00:19:50,940 --> 00:19:53,540
Bon, vous devez rester calme.

397
00:19:53,540 --> 00:19:56,100
Écoute-moi bien, petite salope.

398
00:19:56,100 --> 00:19:58,100
Je ne sais pas pourquoi
tu prends ton pied

399
00:19:58,100 --> 00:20:00,100
à appeler ce centre, mais ça suffit.

400
00:20:00,100 --> 00:20:02,260
- Tu m'entends ?
- <i>Mais j'ai pris des cachets.</i>

401
00:20:02,260 --> 00:20:03,500
Tant mieux !

402
00:20:03,500 --> 00:20:05,300
Tu as une idée de ce que tu as fait ?

403
00:20:05,300 --> 00:20:06,460
Des dégâts ?

404
00:20:06,460 --> 00:20:07,860
<i>De quoi parles-tu ?</i>

405
00:20:07,860 --> 00:20:09,380
<i>Je voulais juste que tu chantes !</i>

406
00:20:09,380 --> 00:20:10,580
Va te faire foutre !

407
00:20:13,420 --> 00:20:15,740
On ne fait pas les choses
comme ça à Wood Green.

408
00:20:15,740 --> 00:20:19,260
SR, bonjour...

409
00:20:21,700 --> 00:20:23,060
Vous me connaissez,

410
00:20:23,060 --> 00:20:25,020
je ne suis pas doué
pour les discours.

411
00:20:25,020 --> 00:20:26,780
Plutôt pour écouter.

412
00:20:26,780 --> 00:20:28,540
Je n'aime pas les adieux non plus,

413
00:20:28,540 --> 00:20:30,700
surtout après tant d'années.

414
00:20:30,700 --> 00:20:33,300
On a eu des hauts et des bas ici,

415
00:20:33,300 --> 00:20:35,100
mais je pense
avoir toujours été juste.

416
00:20:36,180 --> 00:20:39,060
Mais nous ne pouvons ignorer
les grandes instances

417
00:20:39,060 --> 00:20:41,540
et leurs recommandations.

418
00:20:41,540 --> 00:20:43,380
C'est donc avec une grande tristesse

419
00:20:43,380 --> 00:20:45,140
que nous nous séparons de Liz.

420
00:20:45,140 --> 00:20:47,260
Tu veux dire quelques mots, Liz ?

421
00:20:49,500 --> 00:20:52,620
Comme vous le savez tous,
je ne veux pas partir,

422
00:20:52,620 --> 00:20:55,140
mais j'ai été, disons...

423
00:20:55,140 --> 00:20:57,940
poliment encouragée
à aller voir ailleurs.

424
00:20:57,940 --> 00:21:00,100
Certains d'entre vous
vont me manquer...

425
00:21:00,100 --> 00:21:01,900
Vous savez qui.

426
00:21:01,900 --> 00:21:03,980
Et ça me manquera d'aider les gens,

427
00:21:03,980 --> 00:21:05,980
parce que je l'ai toujours fait.

428
00:21:05,980 --> 00:21:07,810
Et si ce n'est pas
ce qu'on est supposés

429
00:21:07,810 --> 00:21:09,660
faire ici, alors j'en suis désolée.

430
00:21:10,740 --> 00:21:13,500
Bref, j'ai amené
une bouteille de Cava.

431
00:21:14,540 --> 00:21:16,420
Buvez à ma santé.

432
00:21:16,420 --> 00:21:18,420
Merci, tout le monde.

433
00:21:18,420 --> 00:21:20,500
N'oublions pas
pour quoi nous sommes ici.

434
00:21:20,500 --> 00:21:22,780
Beaucoup de gens
ont besoin de nous ce soir,

435
00:21:22,780 --> 00:21:25,420
alors buvez avec modération,
s'il vous plaît, pas de murge.

436
00:21:25,420 --> 00:21:26,780
Tu nous l'ouvres ?

437
00:21:31,660 --> 00:21:34,540
Je sais que tu ne le feras pas,
mais si tu veux m'appeler,

438
00:21:34,540 --> 00:21:35,660
voilà mon numéro.

439
00:21:35,660 --> 00:21:38,740
Merci, Liz.
Je te donnerai le mien.

440
00:21:38,740 --> 00:21:40,340
C'est bon, Andy.

441
00:21:40,340 --> 00:21:41,780
Je sais où te trouver.

442
00:21:43,540 --> 00:21:46,780
Merci, Valerie.
C'est gentil.

443
00:21:46,780 --> 00:21:49,540
- Et vous deux ?
- C'est le pétillant.

444
00:21:51,740 --> 00:21:55,020
SOS Réconfort, bonjour.
Comment puis-je vous aider ?

445
00:21:56,500 --> 00:21:58,380
Je vous le passe.

446
00:21:59,860 --> 00:22:01,820
- C'est pour toi.
- Merci, Liz.

447
00:22:04,260 --> 00:22:06,420
Allô ?

448
00:22:06,420 --> 00:22:08,420
<i>J'ai pris des cachets.</i>

449
00:22:08,420 --> 00:22:09,620
Que veux-tu, Chloe ?

450
00:22:09,620 --> 00:22:13,100
<i>Je voulais m'excuser,
je ne voulais pas t'énerver.</i>

451
00:22:13,100 --> 00:22:14,380
Tu ne m'as pas énervé.

452
00:22:14,380 --> 00:22:16,300
Tu me fais pitié.
Tu as besoin d'aide.

453
00:22:16,300 --> 00:22:18,180
<i>C'est pour ça que j'appelle.</i>

454
00:22:18,180 --> 00:22:21,140
Tu cherches à attirer l'attention,
ça ne prend pas avec moi.

455
00:22:25,820 --> 00:22:28,220
Écoute, si tu appelles encore ici,
je vais te retrouver

456
00:22:28,220 --> 00:22:31,180
et te faire fermer ta grande gueule
une bonne fois pour toutes !

457
00:22:31,180 --> 00:22:33,100
<i>Ce n'est pas SOS Réconfort ?</i>

458
00:22:33,100 --> 00:22:35,340
Si, comment puis-je vous aider ?

459
00:22:35,340 --> 00:22:37,580
<i>Euh, ça va aller, merci.</i>

460
00:22:41,820 --> 00:22:44,180
Arrête.

461
00:22:45,820 --> 00:22:47,820
Arrête, Chloe.

462
00:22:47,820 --> 00:22:49,860
Bon, je te passe ma collègue...

463
00:22:49,860 --> 00:22:52,460
<i>Non ! Je ne parlerai qu'à toi.</i>

464
00:22:52,460 --> 00:22:53,780
Écoute...

465
00:22:53,780 --> 00:22:56,060
Tu dois comprendre quelque chose.

466
00:22:56,060 --> 00:22:59,860
À cause de toi,
une vieille dame est morte.

467
00:22:59,860 --> 00:23:01,100
C'est très sérieux.

468
00:23:01,100 --> 00:23:02,620
Je pourrais appeler la police.

469
00:23:02,620 --> 00:23:04,140
Tu comprends ?

470
00:23:04,140 --> 00:23:05,580
Quelqu'un s'est suicidé

471
00:23:05,580 --> 00:23:07,340
directement à cause de toi.

472
00:23:09,500 --> 00:23:11,740
<i>Je ne crois pas, Andy.</i>

473
00:23:11,740 --> 00:23:13,780
<i>C'est à cause de toi
qu'elle est morte.</i>

474
00:23:15,220 --> 00:23:16,740
Quoi ?

475
00:23:16,740 --> 00:23:20,180
<i>Tu as dit :
"C'est juste un chat", non ?</i>

476
00:23:20,180 --> 00:23:21,850
<i>Tu lui as dit d'en prendre un autre.</i>

477
00:23:22,850 --> 00:23:25,020
<i>Peut-être que je devrais
parler à la police ?</i>

478
00:23:25,020 --> 00:23:27,460
<i>Leur dire ce qui
s'est vraiment passé.</i>

479
00:23:27,460 --> 00:23:29,220
Qui t'a raconté ça ?

480
00:23:29,220 --> 00:23:30,500
<i>Ils font une fête ?</i>

481
00:23:31,620 --> 00:23:33,900
<i>Je pourrais passer.</i>

482
00:23:33,900 --> 00:23:35,540
<i>Je sais où te trouver.</i>

483
00:24:33,500 --> 00:24:34,620
SR ?

484
00:24:34,620 --> 00:24:36,460
<i>Bonsoir, Chloe.</i>

485
00:24:36,460 --> 00:24:38,180
Pardon ?

486
00:24:38,180 --> 00:24:39,740
<i>Que fais-tu là ?</i>

487
00:24:39,740 --> 00:24:40,980
J'ai oublié mon sac.

488
00:24:43,860 --> 00:24:47,020
<i>C'est ça.
Je suis dans le bureau de George.</i>

489
00:24:47,020 --> 00:24:48,220
Pourquoi ?

490
00:24:48,220 --> 00:24:50,740
<i>Chloe savait que la vieille à chats
s'était suicidée.</i>

491
00:24:50,740 --> 00:24:52,860
<i>Et qu'on faisait une fête ce soir.</i>

492
00:24:52,860 --> 00:24:54,580
<i>C'est forcément quelqu'un d'ici.</i>

493
00:24:54,580 --> 00:24:56,180
<i>Et te voilà !</i>

494
00:24:56,180 --> 00:24:58,740
J'ai oublié mon sac.
Qui est Chloe ?

495
00:24:58,740 --> 00:25:01,820
<i>Ne t'en fais pas, Joanne.
J'ai accès aux vidéos, ici.</i>

496
00:25:01,820 --> 00:25:04,220
<i>Je vais trouver celle
où tu m'appeles en tant que Chloe</i>

497
00:25:04,220 --> 00:25:06,300
<i>puis appeler la police.</i>

498
00:25:06,300 --> 00:25:07,580
Je ne vois pas

499
00:25:07,580 --> 00:25:09,780
de quoi tu parles.

500
00:25:11,820 --> 00:25:13,780
Quelles vidéos ?
De quoi parles-tu ?

501
00:25:20,460 --> 00:25:22,060
<i>C'est juste que</i>

502
00:25:22,060 --> 00:25:24,020
<i>si... je perds la ferme
alors... c'est fini.</i>

503
00:25:24,020 --> 00:25:26,100
- <i>Tout... sera perdu.</i>
- Je vois.

504
00:25:26,100 --> 00:25:29,460
<i>Vous voyez et...</i>

505
00:25:29,460 --> 00:25:32,900
<i>Il ne reste plus beaucoup de noms
à donner aux vaches</i>

506
00:25:32,900 --> 00:25:34,980
<i>sans passer pour un con.</i>

507
00:25:43,700 --> 00:25:46,420
Laisse-moi deviner, un assureur ?

508
00:25:46,420 --> 00:25:49,780
Un ass-horreur, j'appelle ça.

509
00:25:49,780 --> 00:25:51,620
Bon, j'y vais.

510
00:25:51,620 --> 00:25:53,020
J'ai rendez-vous

511
00:25:53,020 --> 00:25:55,060
avec une tourte à la bière.

512
00:26:05,260 --> 00:26:07,060
De quoi voulez-vous parler ?

513
00:26:07,060 --> 00:26:09,580
<i>Je suis là pour écouter,
alors dites-moi.</i>

514
00:26:12,780 --> 00:26:15,700
Je hais ma vie,

515
00:26:15,700 --> 00:26:18,660
ma mère, mon beau-père...

516
00:26:18,660 --> 00:26:20,500
surtout mon beau-père.

517
00:26:21,580 --> 00:26:23,380
Je n'ai rien fait de ma vie.

518
00:26:23,380 --> 00:26:24,760
<i>Quel âge avez-vous, Chloe ?</i>

519
00:26:26,420 --> 00:26:27,740
16 ans.

520
00:27:08,100 --> 00:27:09,780
C'est par ici...

521
00:27:11,500 --> 00:27:13,180
Voici Glen.

522
00:27:13,180 --> 00:27:15,180
- Il remplace Liz.
- Salut. - Ça va ?

523
00:27:15,180 --> 00:27:17,980
Assieds-toi là

524
00:27:17,980 --> 00:27:20,060
et je vais te montrer
dans une minute.

525
00:27:21,140 --> 00:27:22,620
Il n'est pas encore là ?

526
00:27:22,620 --> 00:27:25,140
- Que faire ?
- Je vais appeler la police.

527
00:27:25,140 --> 00:27:26,260
Vraiment ?

528
00:27:26,260 --> 00:27:28,420
Tu as vu ces vidéos.
Il fait ça depuis des années.

529
00:27:28,420 --> 00:27:31,060
Ce ne sont pas des canulars.
Ce mec est cinglé.

530
00:27:31,060 --> 00:27:33,420
J'ai parlé à Victoria.
Je lui ai dit que c'était lui.

531
00:27:33,420 --> 00:27:35,660
Elle est toujours
sous tranquillisants.

532
00:27:35,660 --> 00:27:37,820
Voilà, exactement.
Il faut l'arrêter.

533
00:27:40,060 --> 00:27:41,260
Je reviens.

534
00:27:41,260 --> 00:27:43,180
SOS Réconfort, bonjour,
puis-je vous aider ?

535
00:27:43,180 --> 00:27:45,740
<i>Bonjour, Andy, c'est moi.</i>

536
00:27:45,740 --> 00:27:47,220
Bonjour.

537
00:27:47,220 --> 00:27:50,420
<i>Je crois que je ne pourrais plus
te parler pendant un moment.</i>

538
00:27:50,420 --> 00:27:52,060
Je crois aussi.

539
00:27:52,060 --> 00:27:54,620
<i>Je voulais te remercier
de m'avoir écouté(e).</i>

540
00:27:54,620 --> 00:27:58,620
<i>J'écoute les problèmes
des autres depuis 27 ans.</i>

541
00:27:58,620 --> 00:28:00,780
<i>Je voulais juste
que quelqu'un m'écoute.</i>

542
00:28:02,180 --> 00:28:05,020
La police t'écoutera,
je vais les appeler.

543
00:28:05,020 --> 00:28:06,340
Au revoir, George.

544
00:28:06,340 --> 00:28:09,020
<i>J'ai fait une dernière méchanceté.</i>

545
00:28:09,020 --> 00:28:10,420
Laquelle ?

546
00:28:10,420 --> 00:28:13,940
<i>Tu te rappelles la dame
suicidée à cause de son chat ?</i>

547
00:28:15,100 --> 00:28:17,300
<i>J'ai dit à son fils
où tu travaillais.</i>

