﻿1
00:00:02,709 --> 00:00:05,136
Zijn de Martini's lekker?

2
00:00:05,161 --> 00:00:07,802
Heerlijk.
-Daar komen er meer.

3
00:00:14,025 --> 00:00:15,225
R.

4
00:00:16,189 --> 00:00:18,123
R? Mooi. Er is geen 'R'?

5
00:00:20,583 --> 00:00:21,783
Wacht, wat is dat?

6
00:00:22,446 --> 00:00:24,799
Het is een gelijkspel.
-Dat kun je niet tekenen.

7
00:00:24,824 --> 00:00:27,157
Ik neem aan dat ik verloren heb.

8
00:00:28,095 --> 00:00:29,880
Dat heb ik gehoord, Brad.

9
00:00:31,971 --> 00:00:34,264
Valt niet te ontkennen.
Je hebt gewonnen.

10
00:00:34,289 --> 00:00:38,972
Je bent zo grappig.

11
00:00:46,551 --> 00:00:48,173
We gaan hier weg.

12
00:00:49,777 --> 00:00:50,977
We gaan.

13
00:00:53,659 --> 00:00:54,859
Wees voorzichtig.

14
00:00:55,015 --> 00:00:57,068
Geen probleem.
-Geen probleem.

15
00:00:57,789 --> 00:00:59,924
Laten we naar jouw slaapkamer gaan.

16
00:01:10,812 --> 00:01:14,508
Tafel 12 wacht op hun dessert.
-Heb je gezegd dat het een half uur duurt?

17
00:01:15,284 --> 00:01:18,117
Het is al 45 minuten.
-Dan kunnen ze nog wel even wachten.

18
00:01:18,142 --> 00:01:21,008
Over een half minuut serveer
ik hun complete maaltijd op.

19
00:01:21,033 --> 00:01:24,246
Het is hun verjaardag.
Ware liefde verdient perfectie.

20
00:01:24,329 --> 00:01:30,141
Luister. Toen ik jou aannam, zei ik dat onze
klanten het snel willen, en niet perfect.

21
00:01:30,166 --> 00:01:33,224
De beste dingen in het leven
zijn het waard om op te wachten.

22
00:01:40,947 --> 00:01:44,388
Je geeft het gewoon op?
-Er is niets meer om voor te gaan.

23
00:01:46,188 --> 00:01:49,712
Een onschuldige vrouw draait op
voor Neville Montgomery's misdaden?

24
00:01:49,737 --> 00:01:51,857
Janet Wong is verre van onschuldig.

25
00:01:51,882 --> 00:01:55,488
Ze betaalde een gevangene om te moorden.
-Omdat Neville haar betaalde.

26
00:01:55,513 --> 00:01:59,107
Laat me dan fysiek bewijs zien dat dat bewijst.
-Ik dacht het te hebben.

27
00:01:59,427 --> 00:02:03,553
Misschien heb je geen interesse meer.
-Ik ben je niets schuldig.

28
00:02:13,314 --> 00:02:16,702
Wat heb je?
-Chelsea Richmond uit Miami Beach, Florida.

29
00:02:16,727 --> 00:02:20,563
Huurde de woning via het internet, en er
niets van haar bekent in ons systeem.

30
00:02:20,588 --> 00:02:22,622
Wat weet de eigenaar van haar?
-Niet veel.

31
00:02:22,647 --> 00:02:26,688
De eigenaar was in Frankrijk.
Chelsea haalde de sleutels op bij de buren.

32
00:02:26,713 --> 00:02:29,102
De eigenaar zag haar vandaag voor het eerst.

33
00:02:29,830 --> 00:02:31,130
Jammer van Montgomery.

34
00:02:32,154 --> 00:02:35,538
Ik had onvoldoende, en ik wilde te snel.
Het is beschamend.

35
00:02:35,859 --> 00:02:38,518
Maak je geen zorgen,
je pakt hem de volgende keer wel.

36
00:02:41,188 --> 00:02:42,766
Lijkt of ze doodgebloed is.

37
00:02:43,348 --> 00:02:46,833
Oscar, je weet ondertussen al wel
dat ik mij niet laat opjagen.

38
00:02:46,858 --> 00:02:50,366
Als het iemand anders zou zijn,
maar je maakt het lastig om te wachten.

39
00:02:55,500 --> 00:02:56,922
Die arme vrouw.

40
00:02:57,137 --> 00:02:59,981
Dr. Rogers gaf me net haar eerste beoordeling.

41
00:03:00,006 --> 00:03:04,501
De verwonding vertoont overlapping.
De moordenaar gebruikte een stomp voorwerp.

42
00:03:04,526 --> 00:03:08,588
Hoelang ligt ze daar al?
-Het lichaam is hard, dus minstens 48 uur.

43
00:03:09,052 --> 00:03:13,661
Bij een bevroren lichaam is dat moeilijk te
zeggen. Ze kan er ook al wel een halfjaar liggen.

44
00:03:32,386 --> 00:03:35,571
Goedemorgen, Bridget.
Sorry, kapitein.

45
00:03:37,551 --> 00:03:40,122
Je kunt vanochtend wel een opkikker gebruiken.

46
00:03:40,367 --> 00:03:45,549
Ik heb de laatste acht uur geen drank meer gehad.
-Ik weet dat je dat hebt gedaan.

47
00:03:46,046 --> 00:03:47,501
Nog over gisteravond.

48
00:03:48,648 --> 00:03:51,072
Je hebt je vriendin ontmoet op het vliegveld?

49
00:03:51,953 --> 00:03:55,337
Nee, ze had een klein ongeluk.

50
00:03:55,362 --> 00:03:57,120
Ik hoop dat alles goed met haar is.

51
00:03:58,164 --> 00:04:00,324
Ja, alles is goed met haar.

52
00:04:04,142 --> 00:04:07,673
Goedemorgen.
Tot u spreekt eerste officier Brad Calgrove.

53
00:04:09,440 --> 00:04:14,561
Namens onze kapitein Bridget Vinton en het
cabinepersoneel heet ik u van harte welkom.

54
00:04:17,555 --> 00:04:20,555
Vertaald door: © Torrox-Costa Rental / TCR (2015)
Sync: AssenzA
www.Addic7ed.com

55
00:04:21,255 --> 00:04:23,284
Zei Chelsea waarom ze hierheen verhuisde?

56
00:04:23,309 --> 00:04:26,361
Ze heeft een baan bij Marlows.
Die restaurantketen.

57
00:04:26,386 --> 00:04:29,336
Moet een schok geweest zijn
om haar lichaam zo te vinden.

58
00:04:29,638 --> 00:04:32,538
Ik wist dat het fout zat toen
ik haar auto op de oprit zag.

59
00:04:32,563 --> 00:04:36,803
Ze zou twee week weg zijn.
De deur was los, en al haar spullen waren er nog.

60
00:04:37,141 --> 00:04:39,415
Ik probeerde haar mobiel, maar die stond uit.

61
00:04:39,440 --> 00:04:41,706
We hebben dat nummer nodig.
-Natuurlijk.

62
00:04:41,766 --> 00:04:44,110
Waarom keek je in de vriezer, Lorraine?

63
00:04:45,637 --> 00:04:47,583
Ik zocht overal. Ik...

64
00:04:48,615 --> 00:04:50,418
Ik ging ik naar de schuur, en...

65
00:04:52,759 --> 00:04:53,959
toen wist ik het.

66
00:04:57,071 --> 00:05:01,805
Als u zover bent, zal rechercheur Vega met u de
woning doorlopen. Kijken of er iets gestolen is.

67
00:05:01,830 --> 00:05:04,871
Aan alle passagiers,
we verwachten enige turbulentie.

68
00:05:04,896 --> 00:05:07,075
God, ik heb daar een hekel aan.

69
00:05:10,491 --> 00:05:14,546
Ik vlieg deze route vaak.
We hebben hier altijd turbulentie.

70
00:05:14,636 --> 00:05:18,022
God, we verongelukken.
-Hoe heet je?

71
00:05:18,211 --> 00:05:20,988
Chelsea.
-Chelsea, ik ben Brad.

72
00:05:21,013 --> 00:05:24,562
Ik ben een piloot, en ik kan je
verzekeren dat we niet verongelukken.

73
00:05:25,956 --> 00:05:28,144
Gewoon adem halen.
Dat is goed.

74
00:05:28,727 --> 00:05:29,927
Wat voor werk doe je?

75
00:05:30,440 --> 00:05:33,520
Ik ben een banketchef.
-Dat is gaaf.

76
00:05:34,036 --> 00:05:36,382
Het bakken steekt nogal nauw.

77
00:05:36,407 --> 00:05:39,558
Alle ingrediënten moeten in
de juiste verhouding zijn.

78
00:05:40,373 --> 00:05:42,494
De meeste mensen denken daar niet aan.

79
00:05:44,003 --> 00:05:46,027
Vliegen is heel simpel.

80
00:05:46,496 --> 00:05:49,886
Je hebt gewicht, heffen, stuwkracht en slepen.

81
00:05:49,911 --> 00:05:54,208
God, het voelt alsof we gaan vallen.
-Probeer rustig te blijven.

82
00:05:55,569 --> 00:05:57,392
Doe je ogen dicht.

83
00:05:58,598 --> 00:06:00,388
Ga je gang, doe je ogen dicht.

84
00:06:01,209 --> 00:06:02,385
Dat is goed.

85
00:06:02,410 --> 00:06:06,459
En stel je voor dat we
surfen op een tropische zee.

86
00:06:07,062 --> 00:06:08,523
Witte strand,

87
00:06:09,055 --> 00:06:10,700
warme wind.

88
00:06:13,138 --> 00:06:14,861
Ben je ooit op Bali geweest?

89
00:06:15,921 --> 00:06:18,812
Niet piekeren.
Je vernield je droom.

90
00:06:28,051 --> 00:06:29,852
Deze spullen zijn niet van mij.

91
00:06:31,780 --> 00:06:33,477
Dit is niet mijn beddengoed.

92
00:06:34,729 --> 00:06:36,783
Ze heeft zelfs de muren gesausd.

93
00:06:36,893 --> 00:06:39,208
Lijkt erop dat Chelsea zich thuis voelde.

94
00:06:39,611 --> 00:06:40,811
Ik had geen idee.

95
00:06:40,876 --> 00:06:45,310
Toen u hier kwam vond u Chelsea's sleutels
en portemonnee achter de voordeur.

96
00:06:45,335 --> 00:06:47,627
U dacht niet dat ze was gaan lopen?

97
00:06:47,652 --> 00:06:52,091
Ik zei al tegen uw collega,
ze zou twee week weg zijn.

98
00:06:52,332 --> 00:06:54,631
En waarom ging u naar de vriezer?

99
00:06:55,518 --> 00:06:57,935
Het was niet de eerste plek waar ik zocht.

100
00:06:59,946 --> 00:07:01,877
Ik voelde haar aanwezigheid in huis.

101
00:07:03,386 --> 00:07:05,240
De nekharen stonden bij mij overeind.

102
00:07:06,843 --> 00:07:08,752
Ik neem aan dat u daarin niet geloofd.

103
00:07:11,544 --> 00:07:12,744
Chelsea Richmond?

104
00:07:13,112 --> 00:07:14,663
Dat was een slechte keuze.

105
00:07:14,783 --> 00:07:18,162
Ik probeerde de eigenaars te overtuigen,
maar ze vielen voor haar cv.

106
00:07:18,187 --> 00:07:20,989
Ze verliet Zephyr's in Miami
Beach om hier te komen.

107
00:07:21,070 --> 00:07:24,445
Ze kwam hierheen voor de liefde?
-Kan zijn, weet ik niet.

108
00:07:24,943 --> 00:07:26,863
Jullie twee waren niet bevriend?

109
00:07:28,063 --> 00:07:33,948
Ze had ruzie met klanten, riep naar collega's
als het eten niet snel genoeg werd opgediend.

110
00:07:33,973 --> 00:07:37,186
Ze was een perfectionist.
-Zo noemt de directie het niet.

111
00:07:37,834 --> 00:07:41,187
Had ze met iemand specifiek problemen?
-Dat zal ik wel geweest zijn.

112
00:07:42,072 --> 00:07:43,849
Er was hier niets goed in haar ogen.

113
00:07:43,874 --> 00:07:47,260
Moet frustrerend zijn.
-Dat was het, en daarom heb ik haar ontslagen.

114
00:07:47,285 --> 00:07:49,092
Wanneer was dat?
-Twee maand geleden.

115
00:07:53,788 --> 00:07:57,140
Voor uw veiligheid wordt het
vliegtuig diverse keren...

116
00:07:57,165 --> 00:08:00,377
Je kunt je ogen weer open doen.
Je hebt het overleefd.

117
00:08:02,621 --> 00:08:05,447
Gezien jouw hand.
-God, het spijt me.

118
00:08:05,472 --> 00:08:09,449
Heb ik jouw hand geplet?
-Je kneedt veel brood.

119
00:08:09,647 --> 00:08:13,075
Mijn God, je denkt dat ik compleet neurotisch ben.

120
00:08:13,100 --> 00:08:17,106
Voor de rest van de dag gaat een mooie,
nerveuze vlieger mee met een dronken man.

121
00:08:39,486 --> 00:08:41,149
Hoe gaat het met het gips?

122
00:08:41,799 --> 00:08:42,999
Brad?

123
00:08:43,158 --> 00:08:46,139
Ik dacht dat je niet eerder
terug zou zijn dan morgen.

124
00:08:46,164 --> 00:08:47,414
Hoe gaat het met de pols?

125
00:08:47,715 --> 00:08:51,655
Beter nu je thuis bent.
-Dat is precies wat ik wilde horen.

126
00:08:54,618 --> 00:08:57,104
De politie van Miami-Dade County heeft informatie.

127
00:08:57,129 --> 00:09:00,764
Chelsea Richmond woonde er 3 jaar,
werkte bij Zephyr, had 3 parkeerbonnen.

128
00:09:00,789 --> 00:09:04,251
Eén stad gehad, nog 66 te gaan.
-Het verhaal van de eigenaar klopt.

129
00:09:04,276 --> 00:09:07,660
Chelsea was al bevroren voordat Lorraine landde.
-Dat sluit haar uit.

130
00:09:07,685 --> 00:09:11,571
Iedereen uit Chelsea's leven doet mee tot
we het tijdstip van overlijden weten.

131
00:09:11,596 --> 00:09:14,955
Onze prioriteit is het gat vullen
in het halfjaar tijdspad.

132
00:09:16,346 --> 00:09:19,140
De laatste keer dat Marlows
manager haar zag was op...

133
00:09:19,363 --> 00:09:22,779
8 september, en dat was de
dag dat ze ontslagen werd.

134
00:09:24,366 --> 00:09:27,850
Dat maakt het wel korter.
-Blijft nog twee maand over om uit te zoeken.

135
00:09:27,875 --> 00:09:30,215
Dat is goed, we vinden het wel.

136
00:09:30,240 --> 00:09:33,052
We moeten methodisch bezig blijven.

137
00:09:33,470 --> 00:09:35,050
Nemen onze tijd.

138
00:09:35,448 --> 00:09:39,521
Het is als een keuring van haar leven.
-Wil je haar geldzorgen ook?

139
00:09:41,941 --> 00:09:45,867
Ga jij naar Betty? Tijdstip van overlijden
is onbekend, maar de oorzaak mag ook.

140
00:09:45,892 --> 00:09:49,722
Angie, ga jij Chelsea's telefoongegevens nakijken?
-Mag het in het lijkenhuis?

141
00:09:49,747 --> 00:09:51,543
Geen sprake van.
-Alsjeblieft?

142
00:09:51,953 --> 00:09:54,558
Waar ga je heen?
Het lijkenhuis is de andere kant op.

143
00:09:57,749 --> 00:09:58,949
Heb je eventjes?

144
00:09:59,062 --> 00:10:02,890
Ik loop drie dagen achter op
de persoonlijke evaluaties.

145
00:10:02,915 --> 00:10:04,115
Kom verder.

146
00:10:09,819 --> 00:10:11,036
Alles goed?

147
00:10:13,246 --> 00:10:14,884
Ik heb een beperking.

148
00:10:14,909 --> 00:10:16,911
Het is onder... het is geregeld.

149
00:10:17,156 --> 00:10:18,356
Het is...

150
00:10:18,791 --> 00:10:21,900
Ik gebruik medicijnen, en de symptomen zijn weg.

151
00:10:22,112 --> 00:10:25,547
De dokter zegt dat ik mag werken.
Hij heeft mij een brief gegeven.

152
00:10:25,614 --> 00:10:29,554
Ik weet niet meer wanneer ik een
opmerking kreeg van een dokter.

153
00:10:37,983 --> 00:10:39,533
Weet iemand anders hiervan af?

154
00:10:40,967 --> 00:10:43,970
Ik denk niet dat het nodig is, of jij wel?
-Nee, ik ook niet.

155
00:10:47,082 --> 00:10:50,617
Kan ik iets voor je doen?
-Alles is goed, dankbaar en gezegend.

156
00:10:50,642 --> 00:10:54,330
Ik vraag je het persoonlijk.
-Dat waardeer ik.

157
00:11:03,184 --> 00:11:05,639
Goedemorgen.
-Wat is dit allemaal?

158
00:11:05,728 --> 00:11:08,573
Dit is ontbijt a la Brad.

159
00:11:08,630 --> 00:11:11,552
Schat, dat vind ik lekker, maar Rachel is er zo.

160
00:11:11,577 --> 00:11:15,391
Bel haar en zeg af,
omdat vandaag alles om jou draait.

161
00:11:15,416 --> 00:11:16,592
Dat klinkt heerlijk.

162
00:11:16,617 --> 00:11:20,119
Maar ik dacht dat je vanavond zou komen,
en Rachel en ik moeten werken.

163
00:11:21,123 --> 00:11:23,013
Ik ben er maar voor vier dagen.

164
00:11:23,392 --> 00:11:26,443
Ik weet zeker dat Rachel in haar
eentje op de zaak kan passen.

165
00:11:27,125 --> 00:11:31,318
De nieuwe winkel opent over twee week.
We hebben zelfs nog geen manager.

166
00:11:31,343 --> 00:11:32,648
De deur stond open.

167
00:11:33,090 --> 00:11:34,290
Brad.

168
00:11:35,313 --> 00:11:36,513
Rachel.

169
00:11:36,615 --> 00:11:38,558
Jullie twee, doe een beetje normaal.

170
00:11:38,583 --> 00:11:40,960
Hoe gaat het met de arm?
-Jeuk. We moeten gaan.

171
00:11:41,024 --> 00:11:42,664
Ik maak het nog goed met je.

172
00:11:43,410 --> 00:11:45,180
Dat beloof ik.
We gaan.

173
00:12:11,160 --> 00:12:13,427
Brad! Wat doe je hier?

174
00:12:13,452 --> 00:12:16,610
Sorry dat ik je stoor op het werk,
maar ik wil dit terug geven.

175
00:12:18,451 --> 00:12:21,876
Je verloor het bij de bagageband,
en ik zocht je, maar was al weg.

176
00:12:21,901 --> 00:12:24,303
Mijn God, ik dacht dat ik het kwijt was.

177
00:12:31,406 --> 00:12:33,870
Heb je honger?
Kan ik je iets te eten geven?

178
00:12:33,895 --> 00:12:36,218
Bedankt, kan ik beter niet doen.

179
00:12:36,243 --> 00:12:39,209
Kom op. Je praat me door een
paniekaanval heen, en nu dit?

180
00:12:39,234 --> 00:12:42,095
Ik kan je op z'n minst een
stuk citroentaart aanbieden.

181
00:12:42,586 --> 00:12:45,745
Op basis van de wondvorm zou ik
zeggen dat ze doodgeknuppeld is.

182
00:12:45,848 --> 00:12:48,732
Is het mogelijk dat het
moordwapen een fles is geweest?

183
00:12:48,757 --> 00:12:54,053
De hoofdwond bloedde hevig, maar de klap
was niet sterk genoeg om haar te doden.

184
00:12:54,078 --> 00:12:55,820
Dat en de lijkkleur.

185
00:12:55,845 --> 00:12:59,104
Ze leefde nog toen ze in de vriezer kwam.
-Dus is ze doodgevroren?

186
00:12:59,185 --> 00:13:00,478
Was ze bij bewustzijn?

187
00:13:00,647 --> 00:13:05,389
De klap was hard genoeg dat ze bewusteloos raakte,
en er is geen bewijs dat ze wilde ontsnappen.

188
00:13:05,414 --> 00:13:08,632
Ze heeft verder niet geleden.
-Dat is een schrale troost.

189
00:13:08,980 --> 00:13:13,789
Kun je het tijdstip van overlijden achterhalen?
-Ik zal mijn uiterste best doen.

190
00:13:14,050 --> 00:13:18,573
Ik vond sporen van kreeft
en paddenstoel in haar maag.

191
00:13:18,598 --> 00:13:21,305
Gebruikt met een zeldzaam en
makkelijk traceerbaar gif?

192
00:13:21,330 --> 00:13:26,122
Paddenstoelen zijn seizoengebonden van
midden oktober tot eind november.

193
00:13:26,501 --> 00:13:29,359
Ze is in de afgelopen vijf week overleden.

194
00:13:30,373 --> 00:13:31,780
Ik ga voor vijf week.

195
00:13:32,535 --> 00:13:36,062
Zoals je weet verteert kreeft heel snel.

196
00:13:36,263 --> 00:13:41,578
Het feit dat ik iets vond in haar maag betekent
dat ze na consumptie binnen een half uur overleed.

197
00:13:41,603 --> 00:13:44,654
Of het restaurant was dichtbij huis
of ze was er aan het eten?

198
00:13:44,846 --> 00:13:47,824
Kreeft en paddenstoelen?
-Niet mijn favoriete keuze.

199
00:13:48,043 --> 00:13:50,330
Ik heb mijn paddenstoelen liever op een pizza.

200
00:13:54,245 --> 00:13:56,615
Waarom kom je niet bij mij eten?

201
00:13:57,441 --> 00:13:59,641
Ik zit te wachten op een uitnodiging.

202
00:13:59,852 --> 00:14:02,050
Komende zaterdag?
-Ik breng wijn mee.

203
00:14:02,075 --> 00:14:04,629
Jij gaat niet drinken.
-Wij gaan drinken.

204
00:14:07,951 --> 00:14:11,902
Ze vonden paddenstoelen in Chelsea's maag.
Dat verkort de tijdlijn tot een maand.

205
00:14:11,927 --> 00:14:16,716
Maar in die maand kan er veel gebeuren. Ze kan
naar huis gevolgd zijn door een compleet vreemde.

206
00:14:16,741 --> 00:14:19,085
Dat is niet jouw buro.
-Dat klopt.

207
00:14:19,781 --> 00:14:23,635
Dat is een kwestie van tijd, mijn vriend.
-Iets bekend van haar mobiel?

208
00:14:24,952 --> 00:14:28,101
Ze annuleerde haar Florida mobiel
nadat ze bij Marlows werkte,

209
00:14:28,126 --> 00:14:30,556
en niemand heeft sindsdien iets van haar gehoord.

210
00:14:30,581 --> 00:14:33,368
Had ze een lokaal nummer?
-Heb ik niet kunnen vinden.

211
00:14:33,393 --> 00:14:36,621
Ik ben nog bezig met de telefoonbedrijven.
-Volgens haar financiën

212
00:14:36,646 --> 00:14:41,031
kreeg ze een maand geleden een
cheque van een juwelierszaak. $800.

213
00:14:41,642 --> 00:14:44,034
Lijkt op haar laatste bron van inkomsten.

214
00:14:46,790 --> 00:14:49,090
Wie kan zo'n gezicht vergeten?
Ze was prachtig.

215
00:14:49,497 --> 00:14:52,816
Ze kwam een maand geleden in mijn zaak.
-Heeft ze iets verkocht?

216
00:14:53,173 --> 00:14:58,325
Gouden kettingen, diamanten oorbellen
en een zilveren armband.

217
00:14:58,766 --> 00:15:01,880
Ze zei dat ze van haar moeder waren.
-Was ze alleen?

218
00:15:02,821 --> 00:15:04,021
Hoe zag ze eruit?

219
00:15:04,131 --> 00:15:07,581
Ze was verward. Ze wilde het niet
verkopen, maar had het geld nodig.

220
00:15:07,606 --> 00:15:09,082
Waarom had ze het geld nodig?

221
00:15:09,107 --> 00:15:12,096
Ze was bij het juiste adres.
Ze wist dat ik genoeg betaalde.

222
00:15:12,121 --> 00:15:16,476
$800 voor gouden kettingen,
diamanten oorringen en een zilveren armband?

223
00:15:16,501 --> 00:15:19,262
Wat zal ik zeggen?
Ik heb een zwak voor een mooie vrouw.

224
00:15:20,221 --> 00:15:22,776
Heeft ze een lokaal nummer achter gelaten?

225
00:15:22,947 --> 00:15:26,072
Niemand verlaat mijn zaak zonder
gegevens achter te laten.

226
00:15:26,097 --> 00:15:28,004
Even geduld.

227
00:15:33,362 --> 00:15:34,562
Daar is het.

228
00:15:35,446 --> 00:15:36,646
Dat is goed.

229
00:15:36,866 --> 00:15:40,642
Je weet dat er voor $100 om je nek hangt.
Contante betaling, direct.

230
00:15:40,667 --> 00:15:44,562
Dat gaat niet gebeuren.
-$125, en meer betaal ik niet.

231
00:15:45,986 --> 00:15:50,648
De laatste keer dat Chelsea haar creditcard
gebruikte was in de viswinkel op Granville Island,

232
00:15:50,673 --> 00:15:53,249
op 29 oktober.
Waarschijnlijk om de kreeft te kopen.

233
00:15:53,274 --> 00:15:55,820
Wat betekent dat ze op 29 oktober is overleden.

234
00:15:55,845 --> 00:16:00,071
Cocktail-jurk, hakken, kreeft, ze heeft voor
iemand gekookt. Dat is de hoofdverdachte.

235
00:16:00,096 --> 00:16:02,476
We behandelen Chelsea alsof ze een eenling is.

236
00:16:02,501 --> 00:16:05,234
Maar wat als ze opzettelijk onder de radar bleef?

237
00:16:05,327 --> 00:16:08,130
Iets bekend over het nummer?
-Het was een wegwerpmobiel.

238
00:16:08,155 --> 00:16:10,895
En wie koopt wegwerpmobieltjes?
Iemand die op vlucht is.

239
00:16:10,920 --> 00:16:14,078
Ze gebruikte haar creditcard en bankrekening.
Makkelijk spoor.

240
00:16:14,103 --> 00:16:17,171
Ze verliet een toprestaurant
om te werken bij een mindere.

241
00:16:17,196 --> 00:16:21,205
Ze zei het tegen niemand in Florida.
Ze verkocht haar moeders juwelen. Kom op.

242
00:16:21,230 --> 00:16:25,266
Geen inbraaksporen bij het huis,
en geen vechtsporen op het lichaam.

243
00:16:25,291 --> 00:16:26,546
Die waren er niet.

244
00:16:27,294 --> 00:16:30,465
Wat denk jij ervan?
-Ik zet mijn geld op de mogelijke tafelgast.

245
00:16:30,490 --> 00:16:33,173
Ik denk dat de kreeft onze beste verdachte is.

246
00:16:34,361 --> 00:16:38,725
We hebben haar persoonlijke bezittingen
nodig van bewijzen, omdat we iets missen.

247
00:16:41,087 --> 00:16:42,929
Austin food and wine expo.

248
00:16:43,140 --> 00:16:45,887
Niet het eerste wat ik zou
meenemen als ik op de vlucht was.

249
00:16:45,912 --> 00:16:47,112
Wat zou jij meenemen?

250
00:16:47,244 --> 00:16:52,414
Ik neem Manny's babyfoto's mee,
mijn Ramones concertkaartjes en laarzen.

251
00:16:52,439 --> 00:16:55,953
En iedere keer als ik stop koop
ik met contant geld chocolade.

252
00:16:56,109 --> 00:16:57,309
Wat doe jij?

253
00:16:58,067 --> 00:17:00,634
Mijn boeken, mijn platen.

254
00:17:00,756 --> 00:17:02,654
En?
En...

255
00:17:05,248 --> 00:17:08,583
Ik ben teleurgesteld.
-De beker die je mij gaf van de Niagara Falls.

256
00:17:08,608 --> 00:17:11,078
Dat hoop ik.
-Mooi.

257
00:17:12,864 --> 00:17:16,078
Weet je, dit is een goede wijn.
Moeilijk aan te komen.

258
00:17:17,240 --> 00:17:21,550
Als er iets met je is, dan vertel je mij dat?
-Je bedoelt als ik snel weg moet?

259
00:17:21,575 --> 00:17:23,483
Natuurlijk doe ik dat.
-Of iets anders.

260
00:17:24,119 --> 00:17:25,896
Omdat ik niet nieuwsgierig wil zijn.

261
00:17:25,921 --> 00:17:28,476
Jij bent helemaal niet nieuwsgierig.
-Helemaal niet.

262
00:17:29,341 --> 00:17:32,637
Ik wil dat je weet dat ik er voor je ben.
-Dat waardeer ik.

263
00:17:34,136 --> 00:17:35,336
Weet je wat?

264
00:17:35,658 --> 00:17:38,044
Als je gelijk hebt, en Chelsea was op de vlucht,

265
00:17:38,069 --> 00:17:41,194
dan zou ze alleen dit pakken
als het iets voor haar betekent?

266
00:17:47,782 --> 00:17:50,745
Ik heb een verrassing voor jou.
-Dat is je geraden.

267
00:17:52,162 --> 00:17:54,104
Dat, en dit.

268
00:17:55,143 --> 00:17:57,184
Wat is het?
-Pak het maar uit.

269
00:18:00,151 --> 00:18:05,356
Nicole, je bent de meest ongelooflijke,
slimme, mooie vrouw die ik ooit heb ontmoet.

270
00:18:05,813 --> 00:18:09,092
Jou leren kennen is het mooiste in
mijn leven wat mij overkomen is,

271
00:18:09,117 --> 00:18:11,472
en ik wil de rest van mijn leven met jou delen.

272
00:18:11,837 --> 00:18:14,222
Wil je met mij trouwen?

273
00:18:14,247 --> 00:18:16,803
Brad, ik heb al 'ja' gezegd.

274
00:18:17,577 --> 00:18:20,412
En ik zei je om geen ring te kopen.

275
00:18:20,535 --> 00:18:24,809
We kunnen zonder dat niet trouwen, of wel?
Dat is niet goed.

276
00:18:24,859 --> 00:18:28,721
Doe het om. Trouwens, als de andere
hand beter is heb je er twee.

277
00:18:29,899 --> 00:18:33,599
Tot dan wil ik niet dat iemand
denkt dat je beschikbaar bent.

278
00:18:34,074 --> 00:18:36,857
Nooit.
Ik ben altijd voor jou.

279
00:18:42,789 --> 00:18:44,344
Ik zat te denken aan Bali.

280
00:18:44,971 --> 00:18:46,857
Bali?
-Ja, Bali.

281
00:18:47,451 --> 00:18:53,285
Ik heb gelezen dat daar in het ressort een
trouwambtenaar is, en dat ze daar alles regelen.

282
00:18:54,412 --> 00:18:55,678
Ik wordt ontvoerd.

283
00:18:55,703 --> 00:18:59,848
Het is geen ontvoeren, het is een
voorbestemde bruiloft. Het is Bali.

284
00:19:00,478 --> 00:19:03,468
Kunnen we er...
Zullen we er later over praten?

285
00:19:03,493 --> 00:19:06,818
Waarom nu niet?
-Ik wil er nu niet over praten.

286
00:19:08,009 --> 00:19:09,209
Blijf bij me.

287
00:19:09,362 --> 00:19:12,744
Ik moet opnemen, het is Rachel.
Het is altijd Rachel.

288
00:19:13,008 --> 00:19:17,510
Regelt zij jouw leven?
-Nee, maar jij ook niet.

289
00:19:18,699 --> 00:19:20,054
Ik ben zo weer terug.

290
00:19:24,643 --> 00:19:26,604
Hallo?
-Hallo, lieverd.

291
00:19:26,629 --> 00:19:30,124
Ik ben onderweg naar mijn werk.
-Ik weet dat je het druk hebt.

292
00:19:30,149 --> 00:19:34,324
Het spijt me dat we niet samen
kunnen zijn met jouw verjaardag.

293
00:19:34,859 --> 00:19:36,716
Dat is niet echt nodig.

294
00:19:37,158 --> 00:19:38,358
Niet zo zielig zijn.

295
00:19:39,204 --> 00:19:41,604
Ik maak voor jou de 3-lagen citroentaart.

296
00:19:42,825 --> 00:19:45,876
Maar het blijft bij de vier ingrediënten,
en je komt naar mij.

297
00:19:47,738 --> 00:19:49,827
Ik waardeer dat.
-Ik hou van je.

298
00:19:57,989 --> 00:20:01,163
Ik heb de organisatoren van de
voedsel & wijn expo gesproken.

299
00:20:01,359 --> 00:20:03,877
Chelsea gaf chocolade kooklessen.

300
00:20:03,902 --> 00:20:06,481
Eén van de deelnemers was
onder de indruk van haar,

301
00:20:06,506 --> 00:20:08,714
en bood Chelsea een baan aan in New York.

302
00:20:08,739 --> 00:20:10,326
Als ze zo graag uit Florida wil,

303
00:20:10,351 --> 00:20:13,955
waarom koos ze dan voor een prestigieuze,
goed betaalde baan in New York?

304
00:20:14,690 --> 00:20:16,640
Ze kwam hierheen voor een reden.

305
00:20:18,234 --> 00:20:19,434
Meer aanwijzingen.

306
00:20:21,524 --> 00:20:24,508
Dit zijn Chelsea's lokale
gesprekken op de wegwerpmobiel.

307
00:20:24,533 --> 00:20:26,484
Wat is het laatste nummer dat ze belde?

308
00:20:27,513 --> 00:20:30,526
Garden of Eden.
Wat denk je daarvan?

309
00:20:30,628 --> 00:20:33,072
Massagesalon.
-Stripclub.

310
00:20:34,912 --> 00:20:36,273
We gaan.
-Jij rijdt.

311
00:20:38,922 --> 00:20:40,122
Rachel.

312
00:20:40,947 --> 00:20:43,205
Nicole is bezig.
Ik zal zeggen dat je er was.

313
00:20:43,230 --> 00:20:45,115
Ik ben hier om jou te praten.

314
00:20:45,892 --> 00:20:47,092
Heb ik geluk.

315
00:20:48,611 --> 00:20:51,669
Wat is het probleem?
Wat heb ik jou aangedaan?

316
00:20:51,970 --> 00:20:53,146
Luister, Brad.

317
00:20:53,171 --> 00:20:57,504
Ik denk dat je daar onder een leuke man bent,
maar Nicole kiest altijd slecht vlees uit.

318
00:20:57,529 --> 00:20:59,023
Zo'n man ben ik niet.

319
00:20:59,135 --> 00:21:03,445
Je weet niets van mij.
-Ik zie dat je zo snel mogelijk wilt trouwen.

320
00:21:03,470 --> 00:21:06,278
Omdat ik van haar hou.
-Omdat ze rijk is.

321
00:21:06,953 --> 00:21:09,855
Kom op, Brad.
Wie gaat de Bali bruiloft betalen?

322
00:21:10,035 --> 00:21:11,235
Jij?

323
00:21:13,961 --> 00:21:15,836
Bemoei je niet met mijn relatie.

324
00:21:17,646 --> 00:21:19,201
Je maakt mij niet bang.

325
00:21:21,032 --> 00:21:24,982
Als ik je bang wilde maken, Rachel,
dan had je het geweten.

326
00:21:29,784 --> 00:21:30,984
Chelsea?

327
00:21:31,680 --> 00:21:32,880
Chelsea?

328
00:21:37,454 --> 00:21:40,737
Eindelijk. Mooi dat je mij
vereerd met jouw aanwezigheid.

329
00:21:42,778 --> 00:21:45,546
We moeten praten.
-Dat is zeker nodig.

330
00:21:45,890 --> 00:21:48,249
Denk je niet dat dit al lang genoeg duurt?

331
00:21:50,044 --> 00:21:51,429
Waar heb je dat vandaan?

332
00:21:54,006 --> 00:21:56,500
Je bent mij $20 schuldig.
-Leuk geprobeerd.

333
00:21:56,553 --> 00:21:57,882
Ik was dichterbij.

334
00:21:57,934 --> 00:22:00,646
Gefeliciteerd!

335
00:22:02,054 --> 00:22:04,990
Nee, we horen... niet bij elkaar.

336
00:22:05,906 --> 00:22:08,746
Niet dat ik het probeerde van mijn zijde, dus...

337
00:22:09,047 --> 00:22:11,089
We zijn rechercheurs Vega en Flynn.

338
00:22:14,829 --> 00:22:18,572
Rechercheurs, wat kan ik voor jullie doen?
-Heb je deze vrouw gezien?

339
00:22:20,458 --> 00:22:23,102
Chelsea Richmond.
Alles goed met haar?

340
00:22:23,253 --> 00:22:27,968
We hebben wat vragen voor haar,
en we kunnen haar moeilijk vinden.

341
00:22:27,993 --> 00:22:30,696
Ik heb haar drie week geleden
voor het laatst gezien.

342
00:22:30,721 --> 00:22:34,043
Ze kwam langs voor een aanbetaling.
-Ze kocht een jurk?

343
00:22:34,420 --> 00:22:35,907
Niet een jurk!

344
00:22:36,221 --> 00:22:39,032
Ze kocht... de jurk.

345
00:22:39,438 --> 00:22:44,942
Ze wilde iets romantisch,
net als in een sprookje.

346
00:22:46,026 --> 00:22:47,421
Dat is sprankelend.

347
00:22:47,645 --> 00:22:50,278
Zo'n zonde.
-Waarom zeg je dat?

348
00:22:50,770 --> 00:22:55,025
Ik zit al heel lang in deze bedrijfstak.
Ik weet wanneer een huwelijk gaat stranden.

349
00:22:55,050 --> 00:22:56,343
Chelsea en Brad?

350
00:22:56,888 --> 00:22:59,695
Passen niet bij elkaar.
-Ik begrijp het.

351
00:22:59,720 --> 00:23:01,499
Heb je Brad gesproken?

352
00:23:01,524 --> 00:23:04,875
Nee, maar Chelsea zei dat ze
een aanvaring hadden gehad.

353
00:23:04,900 --> 00:23:09,122
Ik had de stellige indruk dat
hij van meerdere vrouwen houdt.

354
00:23:09,179 --> 00:23:10,853
Zoals je weet is hij een piloot.

355
00:23:11,464 --> 00:23:15,553
Wat kun je ons nog meer vertellen over Brad?
-Weet je zijn achternaam?

356
00:23:16,540 --> 00:23:19,668
Misschien kan Phil helpen.
Hij regelt huwelijks-trainingskampen.

357
00:23:19,693 --> 00:23:22,252
Chelsea wilde wat afvallen voor de grote dag.

358
00:23:22,277 --> 00:23:25,602
Ik stuur iedereen naar Phil.
Ik heb hier zijn kaart.

359
00:23:27,198 --> 00:23:28,928
Komt zo uit een sprookje.

360
00:23:31,471 --> 00:23:35,544
Chelsea? Ze was de ideale klant,
rustig, super gemotiveerd.

361
00:23:35,880 --> 00:23:39,679
Kom op, dat waren er hoogstens acht.
Bedriegen kost je vijf extra.

362
00:23:39,768 --> 00:23:41,446
Sprak ze over haar verloofde Brad?

363
00:23:41,471 --> 00:23:44,789
Als mijn klanten kunnen praten,
dan doe ik het niet goed.

364
00:23:45,337 --> 00:23:47,747
Kom op, nog tien extra!

365
00:23:48,911 --> 00:23:51,069
Wanneer zag je Chelsea voor het laatst?

366
00:23:51,501 --> 00:23:52,972
Ongeveer drie week geleden.

367
00:23:52,997 --> 00:23:56,075
Ze stopte toen een andere
klant haar arm brak, Nicole.

368
00:23:56,100 --> 00:23:59,105
Ze zei beroofd te zijn.
Ik zei dat er geen restitutie volgde.

369
00:23:59,443 --> 00:24:03,380
Dat is het, loop nu helemaal rond.
Je kunt op je huwelijksreis uitrusten.

370
00:24:03,405 --> 00:24:07,314
We hebben Nicoles achternaam en informatie
nodig, en hun willen we ook spreken.

371
00:24:07,339 --> 00:24:08,539
Als ze het overleven.

372
00:24:10,334 --> 00:24:14,511
Volgens de vrouwen op Chelsea's trainingskamp
had ze het niet over haar verloofde.

373
00:24:14,536 --> 00:24:17,528
Ze had het er nooit over.
-En haar telefoongesprekken?

374
00:24:17,553 --> 00:24:20,074
Allemaal gecontroleerd, geen gesprek naar Brad.

375
00:24:20,099 --> 00:24:22,043
Had jij meer geluk met de piloten?

376
00:24:22,068 --> 00:24:25,961
Brian en ik hebben de vliegmaatschappijen gebeld.
We hebben twee mogelijkheden,

377
00:24:25,986 --> 00:24:28,194
Brad Hardington en Brad Calgrove.

378
00:24:28,875 --> 00:24:30,051
Wil je actie gaan nemen?

379
00:24:30,076 --> 00:24:33,937
Kan niet, ik moet nog een vrouw spreken
van het trainingskamp, Nicole Gaynor.

380
00:24:33,962 --> 00:24:35,396
Houdt me op de hoogte.

381
00:24:37,451 --> 00:24:39,348
Is er iets aan de hand met Oscar?

382
00:24:40,261 --> 00:24:43,769
Waarom vraag je het?
-Omdat ik zo'n gevoel heb. Hij heeft niets gezegd?

383
00:24:44,277 --> 00:24:47,491
Zo wel, dan is het vertrouwelijk.
-Natuurlijk.

384
00:24:47,903 --> 00:24:51,188
Maar als ik iets moet weten,
had ik het moeten weten?

385
00:24:51,500 --> 00:24:54,116
Ik denk als je het had moeten weten,
je het wel wist.

386
00:25:00,353 --> 00:25:01,759
Wat doe jij hier?

387
00:25:02,418 --> 00:25:05,855
Dit is waar ik mijn prachtige
verloofde in de ochtend kan zien.

388
00:25:07,098 --> 00:25:08,847
Het is een leuke verrassing.

389
00:25:10,082 --> 00:25:12,593
Hoe gaat het met Neville?
-Hij is niet te genieten.

390
00:25:12,686 --> 00:25:16,709
Je kent die rechercheur van jou nog?
Van Londons begrafenis?

391
00:25:17,030 --> 00:25:19,598
Angie Flynn.
-De rechercheur van moordzaken?

392
00:25:19,777 --> 00:25:21,367
Ik ken haar nauwelijks.

393
00:25:21,457 --> 00:25:23,947
Ze ondervroeg Henry Guenther.

394
00:25:24,315 --> 00:25:26,603
Beschuldigde hem van aanzetten tot moord.

395
00:25:27,072 --> 00:25:29,520
Haar vragen waren soms heel gedetailleerd.

396
00:25:29,935 --> 00:25:31,870
Ze wist dingen die ze niet kon weten.

397
00:25:32,065 --> 00:25:34,815
Vader denkt dat er een mol in het bedrijf werkt.

398
00:25:35,209 --> 00:25:38,051
Wat gaat hij daaraan doen?
-Je kent vader?

399
00:25:38,783 --> 00:25:41,466
Hij stelt alles in het werk om het lek te vinden.

400
00:25:47,010 --> 00:25:49,968
Brad? Ik ben thuis!
-Ik ben in de keuken.

401
00:25:55,675 --> 00:25:56,987
Het spijt me.

402
00:25:57,611 --> 00:26:02,063
Het was niet mijn bedoeling om je te drukken.
-Je hoeft dit niet iedere keer te doen.

403
00:26:02,435 --> 00:26:03,611
Weet ik.

404
00:26:03,636 --> 00:26:06,173
Ik wil dat alles voor jou
perfect is, dat is alles.

405
00:26:06,251 --> 00:26:08,818
Je hoeft niet perfect te zijn.
Ik heb jou nodig.

406
00:26:09,243 --> 00:26:10,861
Ze zijn prachtig.

407
00:26:11,245 --> 00:26:13,176
Ik ga ze in een vaas zetten.

408
00:26:29,954 --> 00:26:32,056
Wat is dat?
-Niets.

409
00:26:33,781 --> 00:26:35,226
Reclamemateriaal.

410
00:26:55,862 --> 00:26:57,908
Hallo, waarmee kan ik u van dienst zijn?

411
00:26:58,656 --> 00:27:02,516
Ik bel om een bruiloft af te zeggen.
De naam is Brad Calgrove.

412
00:27:02,541 --> 00:27:06,703
Weet je zeker dat het geen angst is?
Veel stellen hebben ruzie voor de grote dag.

413
00:27:07,237 --> 00:27:10,827
Geloof me, het is voorbij.
-Wat verschrikkelijk, mijn medeleven.

414
00:27:10,852 --> 00:27:14,049
Annuleer het, alsjeblieft.
De Calgrove-Richmond bruiloft.

415
00:27:15,527 --> 00:27:16,727
Ik ga al!

416
00:27:22,294 --> 00:27:23,494
Nicole Gaynor?

417
00:27:23,940 --> 00:27:27,928
We zijn rechercheurs Vega en Flynn.
We willen praten over Chelsea Richmond.

418
00:27:29,984 --> 00:27:33,878
Heb je het gevonden?
-Hier is het, Brad Calgrove en Chelsea Richmond.

419
00:27:33,903 --> 00:27:37,282
Wil je in de computer blijven staan
voor verjaardagen en kerstkado's?

420
00:27:37,307 --> 00:27:41,058
Ik wil mijn naam uit jullie database.

421
00:27:41,083 --> 00:27:44,229
Helemaal weg, begrijp je het?
-Je hoeft niet te schreeuwen.

422
00:27:44,254 --> 00:27:45,454
Gewoon doen.

423
00:27:48,265 --> 00:27:52,607
We waren samen op een trainingskamp,
maar we hebben elkaar nauwelijks gesproken.

424
00:27:52,632 --> 00:27:54,355
Lieverd, wie is er bij de deur?

425
00:27:55,258 --> 00:27:56,824
Brad, het is de politie.

426
00:27:57,080 --> 00:27:59,020
Hallo, rechercheur Flynn.

427
00:27:59,045 --> 00:28:01,691
Leuk je te zien, Brad.
-Mogen we binnenkomen?

428
00:28:02,058 --> 00:28:03,258
Duurt niet zo lang.

429
00:28:05,186 --> 00:28:09,408
Het spijt me dat ik niet verder kan helpen.
-Ze had het niet over haar verloofde?

430
00:28:09,433 --> 00:28:11,633
Zoals ik al zei, we hadden weinig contact.

431
00:28:11,658 --> 00:28:14,805
Om eerlijk te zijn, ik denk dat ze mij niet mocht.

432
00:28:15,605 --> 00:28:16,908
Hoe zit het met jou, Brad?

433
00:28:17,814 --> 00:28:20,401
Niets, sorry.
Ik heb haar nooit eerder gezien.

434
00:28:20,426 --> 00:28:24,146
Misschien dat je haar zag toen
je Nicole bij het kamp ophaalde?

435
00:28:24,380 --> 00:28:26,915
Brad was aan het werk toen ik op het kamp zat.

436
00:28:27,223 --> 00:28:30,515
Je reist veel voor je werk?
-Ik ben een piloot.

437
00:28:30,664 --> 00:28:35,452
Dat is interessant, omdat Chelsea's
vriend/verloofde, ook Brad heet.

438
00:28:36,329 --> 00:28:37,692
Een veel voorkomende naam.

439
00:28:37,990 --> 00:28:41,579
Hij was ook toch piloot?
-Dat was hij.

440
00:28:42,857 --> 00:28:45,305
Waar was je op de avond van 29 oktober?

441
00:28:47,118 --> 00:28:50,742
In het ziekenhuis. Ik was overvallen
in de parkeergarage van mijn werk.

442
00:28:50,767 --> 00:28:52,688
Ze namen mijn portemonnee en mobiel.

443
00:28:52,713 --> 00:28:56,226
De artsen hielden haar vast in het
geval ze een hersenschudding had.

444
00:28:56,251 --> 00:28:59,882
En jij, Brad, waar was jij?
-Ik bleef bij haar in het ziekenhuis.

445
00:28:59,907 --> 00:29:01,869
De hele nacht?
-Ja, mevrouw.

446
00:29:02,154 --> 00:29:05,004
Goed, je was de hele nacht bij haar.

447
00:29:05,305 --> 00:29:07,916
Voor welke vliegmaatschappij werk je?
-Pacific World.

448
00:29:08,091 --> 00:29:10,048
Ben je ooit naar Florida gevlogen?

449
00:29:12,838 --> 00:29:18,151
Maar ik heb daar zes jaar gewoond,
toen ik voor Everglade vloog.

450
00:29:22,406 --> 00:29:23,606
Nog iets anders?

451
00:29:26,426 --> 00:29:29,030
Ik denk dat we alles weten.
Bedankt voor jullie tijd.

452
00:29:32,811 --> 00:29:34,496
Dat is voor 100% de juiste Brad.

453
00:29:34,686 --> 00:29:35,862
Wat denk je, bigamie?

454
00:29:35,887 --> 00:29:39,134
Mogelijk. Vermoord de ene verloofde
zodat de andere het niet weet?

455
00:29:39,159 --> 00:29:41,513
Geen fysiek bewijs wat Brad linkt aan Chelsea.

456
00:29:41,538 --> 00:29:44,701
Ze woonden beide in Florida.
Misschien is er toen iets ontstaan.

457
00:29:47,317 --> 00:29:49,379
Jaloezie kan een motief zijn.

458
00:29:49,404 --> 00:29:53,034
Voor zover we weten is Nicoles verwonding
gerelateerd aan Chelsea's moord.

459
00:29:53,059 --> 00:29:57,145
Nicole vermoord Chelsea als ze ontdekt dat
ze beide verloofd zijn met dezelfde man.

460
00:29:57,170 --> 00:30:00,952
En verwijderd bewijs van Brad en
Chelsea's relatie op de misdaadplek.

461
00:30:01,147 --> 00:30:03,826
We moeten bewijzen dat ze is overvallen.

462
00:30:04,004 --> 00:30:06,291
En dat Brad de hele nacht bij haar was.

463
00:30:06,316 --> 00:30:09,244
We bellen Lucas om dat uit te zoeken.
Dat is veel werk.

464
00:30:24,430 --> 00:30:25,630
Bridget Vinton?

465
00:30:26,670 --> 00:30:28,386
Rechercheurs Lucas en Cross.

466
00:30:28,411 --> 00:30:32,381
We willen graag praten over Brad Calgrove.
-Waar gaat dat over?

467
00:30:32,406 --> 00:30:33,890
We hebben een paar vragen.

468
00:30:33,915 --> 00:30:36,225
Kan het snel?
Ik moet naar het vliegveld.

469
00:30:36,250 --> 00:30:39,758
Iets opgevallen aan Brad dat hij anders is?
Een veranderde houding?

470
00:30:39,869 --> 00:30:43,452
Hij is een goede man.
Hij is positief, voorbereidt.

471
00:30:43,799 --> 00:30:47,872
Ik vind het altijd leuk om met hem te vliegen.
-Wat is de aard van jullie relatie?

472
00:30:49,089 --> 00:30:50,565
Puur professioneel.

473
00:30:50,857 --> 00:30:53,763
Je vliegt lange-afstandsvluchten.
Azië en de Stille Oceaan.

474
00:30:53,941 --> 00:30:58,249
Je verblijft in hotels. Misschien is er interesse.
Niemand hoeft het te weten.

475
00:31:00,148 --> 00:31:04,523
Goed, we vlogen recentelijk naar Shanghai.
Ik had teveel Martini gedronken.

476
00:31:05,231 --> 00:31:07,581
Ik sloeg hem, en hij drukte mij op de grond.

477
00:31:07,606 --> 00:31:09,832
Maar hij deed daar niet moeilijk over.

478
00:31:09,857 --> 00:31:12,492
Ik ben zijn baas.
Hij had het mij lastig kunnen maken.

479
00:31:12,517 --> 00:31:14,722
Er is nooit iets tussen jullie twee geweest?

480
00:31:14,981 --> 00:31:16,927
Brad is verliefd op zijn verloofde.

481
00:31:17,750 --> 00:31:20,299
Is dat alles?
-Dat is het.

482
00:31:20,444 --> 00:31:21,644
Graag gedaan.

483
00:31:23,091 --> 00:31:24,754
Hij is een echte oplichter.

484
00:31:24,891 --> 00:31:28,026
Ze kenden elkaar een halfjaar toen
Brad haar ten huwelijk vroeg,

485
00:31:28,051 --> 00:31:31,132
direct nadat ze had gezegd dat
we nog een winkel gingen openen.

486
00:31:31,157 --> 00:31:33,135
Je denkt dat Brad het doet om haar geld?

487
00:31:33,160 --> 00:31:38,341
Hij geeft Nicole een diamantenring,
en zodra ze samenwonen wordt de ring vermist.

488
00:31:38,366 --> 00:31:39,542
Hij heeft het verpand.

489
00:31:39,567 --> 00:31:42,910
Nicole lijkt mij een slimme vrouw.
Wat ziet zij volgens jou in Brad?

490
00:31:42,935 --> 00:31:46,039
Zij is één van die slimme vrouwen
die slechte mannen kiest.

491
00:31:46,064 --> 00:31:47,240
Hoezo slecht? Misbruik?

492
00:31:47,265 --> 00:31:50,071
Haar laatste vriend bedroog
haar met twee andere mensen.

493
00:31:50,603 --> 00:31:52,290
Je lijkt haar te beschermen.

494
00:31:52,315 --> 00:31:55,543
Ik mocht de puinhopen opruimen na
haar laatste gestopte relatie.

495
00:31:55,568 --> 00:31:57,994
Ik wil niet dat ze dat nog een keer meemaakt.

496
00:31:59,623 --> 00:32:04,459
Nadat Nicole beroofd was haastte Brad zich naar
het ziekenhuis en week niet van haar zijde.

497
00:32:04,884 --> 00:32:06,390
Heeft hij jullie dat verteld?

498
00:32:08,651 --> 00:32:12,451
Ik ging om half negen naar haar toe,
en hij was er niet.

499
00:32:13,253 --> 00:32:14,749
Hoe laat was hij er wel?

500
00:32:15,498 --> 00:32:19,370
Ik ben gebleven tot elf uur,
en ik heb hem niet gezien.

501
00:32:21,902 --> 00:32:25,920
Lucas, Nicole Gaynor loog niet over haar overval.

502
00:32:26,322 --> 00:32:30,083
We hebben bewakingsbeelden van
de garage waar ze beroofd is.

503
00:32:31,241 --> 00:32:32,441
Dat is een vrouw.

504
00:32:32,664 --> 00:32:34,448
Chelsea Richmond?
-Dat dacht ik ook.

505
00:32:34,473 --> 00:32:37,278
Ik heb haar financiën bekeken.
Ben je een beetje jaloers?

506
00:32:37,460 --> 00:32:38,636
Klein beetje.

507
00:32:38,661 --> 00:32:42,981
Volgens Chelsea's creditcard was ze in de
garage op de dag dat Nicole werd beroofd.

508
00:32:44,205 --> 00:32:48,589
Net als ik eerder zei, ik ken haar niet.
-Waarom stelde de politie jou die vragen?

509
00:32:48,614 --> 00:32:51,892
Ze deden hun werk, probeerden bewijzen te vinden.

510
00:32:51,917 --> 00:32:53,167
Zeg me de waarheid.

511
00:32:53,300 --> 00:32:55,944
Was er iets tussen jou en die vrouw?

512
00:32:57,612 --> 00:33:00,067
Lieg niet tegen mij.
-Nicole...

513
00:33:00,598 --> 00:33:02,426
ik heb je nooit bedrogen.

514
00:33:03,274 --> 00:33:05,953
Niet met haar, met niemand.

515
00:33:06,172 --> 00:33:08,520
Raak me niet aan.
-Wat is er mis met jou?

516
00:33:10,416 --> 00:33:11,691
Ik kan dit niet doen.

517
00:33:15,443 --> 00:33:17,563
Kom op, je kent mij. Nicole!

518
00:33:17,838 --> 00:33:19,717
Loop niet bij mij weg.

519
00:33:20,939 --> 00:33:23,883
Brad heeft de middelen en de kans.
-Nicole heeft een motief.

520
00:33:23,908 --> 00:33:26,935
Als ze weet dat Chelsea de aanvaller was.
-En geld?

521
00:33:26,960 --> 00:33:30,790
Brad had in Florida $100.000 schuld.
Verliet de stad met $60.000 studieschuld.

522
00:33:30,815 --> 00:33:35,058
Is er iets dat Chelsea direct linkt aan Brad?
Gezamenlijke woning of creditcards?

523
00:33:35,083 --> 00:33:38,406
Een oproep naar Nicole Gaynor van
Chelsea Richmonds wegwerpmobiel.

524
00:33:38,431 --> 00:33:41,536
Ze moet Brad bellen.
-Ze kan Nicole bellen. Allemaal indirect.

525
00:33:41,561 --> 00:33:44,962
Ik heb de passagierslijst van
Everglades Airlines waar Brad bij was.

526
00:33:44,987 --> 00:33:47,823
Brad en Chelsea zaten op een
vlucht van Austin naar Miami.

527
00:33:47,848 --> 00:33:51,041
Ze zaten naast elkaar.
-Waarom hebben we dit niet eerder?

528
00:33:51,066 --> 00:33:54,200
We zochten op bemanning.
Brad was passagier op Chelsea's vlucht.

529
00:33:54,225 --> 00:33:57,150
Hij vloog als passagier.
-Ooit rechercheur willen worden?

530
00:33:57,175 --> 00:34:00,309
En het papierwerk missen?
-Brad loog dat hij Chelsea niet kende.

531
00:34:00,334 --> 00:34:03,216
Genoeg voor een bevel.
-Aangevraagd, wachten op de rechter.

532
00:34:03,241 --> 00:34:05,131
Je weet dat dat papierwerk betekent?

533
00:34:05,156 --> 00:34:07,475
Ik type alles als het de moeite waard is.

534
00:34:08,679 --> 00:34:12,284
Ik zei het ook al tegen de andere
rechercheurs, ik heb haar nooit gezien.

535
00:34:12,727 --> 00:34:13,927
Ik vlieg veel.

536
00:34:14,383 --> 00:34:16,999
Ik onthoud niet wie naast mij zit.

537
00:34:17,312 --> 00:34:18,912
Dat begrijp ik. Natuurlijk niet.

538
00:34:19,013 --> 00:34:22,923
Hoewel, Chelsea heeft een paar maand
geleden getracht om jou te bellen.

539
00:34:22,948 --> 00:34:25,206
Weet je nog waarover jullie gepraat hebben?

540
00:34:25,452 --> 00:34:26,931
Ik heb niet met haar gepraat.

541
00:34:27,249 --> 00:34:30,251
Ze wilde waarschijnlijk Nicole
bellen over dat trainingskamp.

542
00:34:31,183 --> 00:34:32,383
Waar is Nicole?

543
00:34:32,732 --> 00:34:34,143
Ze is buiten aan het rennen.

544
00:34:36,341 --> 00:34:38,399
Waarom moest de vaste telefoonlijn weg?

545
00:34:38,890 --> 00:34:40,685
Het was geldverspilling.

546
00:34:40,710 --> 00:34:43,701
We gebruiken altijd onze mobieltjes.
-Dat klopt.

547
00:34:44,260 --> 00:34:45,546
Je moet dit lekker vinden.

548
00:34:45,571 --> 00:34:48,361
Ik vond een kist vol in de kelder, en het is duur.

549
00:34:48,386 --> 00:34:49,562
Dat is het.

550
00:34:49,587 --> 00:34:53,282
Nicole en ik kochten het toen we een
weekend in Scarlet Hills waren.

551
00:34:53,307 --> 00:34:56,270
Chelsea vond het ook toch lekker, ja toch?
-Dat deed ze.

552
00:34:56,295 --> 00:34:58,222
We nemen het in beslag als bewijs.

553
00:34:58,378 --> 00:35:04,013
Je zei dat je de hele nacht bij
Nicole bleef nadat ze beroofd was.

554
00:35:04,836 --> 00:35:06,036
Dat is grappig.

555
00:35:06,737 --> 00:35:08,593
Dat is niet wat het ziekenhuis zegt.

556
00:35:09,740 --> 00:35:13,325
Ik kwam thuis om te gaan slapen,

557
00:35:13,350 --> 00:35:16,044
te gaan douchen,
schone kleding aantrekken, maar...

558
00:35:18,776 --> 00:35:20,834
We zouden graag met Nicole willen praten.

559
00:35:21,578 --> 00:35:23,757
Ze heeft haar mobiel niet meegenomen, dus...

560
00:35:23,782 --> 00:35:25,243
Wat is haar looproute?

561
00:35:26,002 --> 00:35:27,202
Dat weet ik niet.

562
00:35:27,944 --> 00:35:29,424
Het is behoorlijk koud buiten.

563
00:35:29,449 --> 00:35:32,375
Het is vreemd dat ze aan het
rennen is met een gebroken arm.

564
00:35:32,400 --> 00:35:34,129
Ze heeft haar eigen mening, dus...

565
00:35:34,514 --> 00:35:36,120
ik kon haar niet tegenhouden.

566
00:35:41,537 --> 00:35:45,626
Ze hebben niets gevonden op de wijnflessen,
dus we hebben nog geen moordwapen.

567
00:35:46,700 --> 00:35:49,381
Deze man is handig.
-Of onschuldig.

568
00:35:49,406 --> 00:35:50,951
Nee, hij heeft geen alibi.

569
00:35:50,976 --> 00:35:53,512
Of hij ging naar huis om te
douchen en om te kleden.

570
00:35:53,537 --> 00:35:54,786
Hij loog tegen Nicole.

571
00:35:55,698 --> 00:35:57,553
Dat zegt niet dat Chelsea vermoordde.

572
00:35:59,092 --> 00:36:00,292
Florida.

573
00:36:00,974 --> 00:36:03,277
Pasco County doet eindelijk mee met het feest.

574
00:36:04,683 --> 00:36:07,042
Lijkt erop dat we fout zaten met Brad Calgrove.

575
00:36:07,452 --> 00:36:09,598
Maar nu kunnen we hem arresteren.

576
00:36:40,954 --> 00:36:42,154
Brad Calgrove?

577
00:36:43,624 --> 00:36:45,280
We willen dat je met ons meegaat.

578
00:36:47,457 --> 00:36:51,071
Nicoles beste vriendin is overtuigd
dat je achter haar geld aanzit.

579
00:36:51,096 --> 00:36:53,041
Is dat zo?
-Je hebt met Rachel gepraat?

580
00:36:53,990 --> 00:36:57,409
Ik weet niet wat haar probleem is.
Het gaat niet om geld.

581
00:36:57,603 --> 00:36:58,803
Ik hou van Nicole.

582
00:36:58,871 --> 00:37:00,839
Ze heeft de relatie beëindigt, of niet?

583
00:37:01,412 --> 00:37:02,726
Ze is bij haar moeder?

584
00:37:03,369 --> 00:37:06,809
Ze kan het niet aan, maar we werken eraan.

585
00:37:07,175 --> 00:37:11,398
Rachel zei dat Nicole zeer slechte
ervaringen had in het verleden.

586
00:37:11,736 --> 00:37:13,906
Ze heeft moeite om iemand te vertrouwen?

587
00:37:13,931 --> 00:37:16,060
Daarom kon je het niet zeggen van Chelsea.

588
00:37:16,212 --> 00:37:17,845
Omdat ze jou niet zou geloven.

589
00:37:18,147 --> 00:37:22,511
Deze klacht werd vier jaar geleden ingediend
in Pasco, Florida, door een Richard Saachs.

590
00:37:22,915 --> 00:37:24,472
Ik weet niet wie dat is.

591
00:37:24,669 --> 00:37:26,247
De agent schreef:

592
00:37:26,514 --> 00:37:30,711
C.H.N.F.A.R.
Gesloten, geen verdere actie vereist.

593
00:37:30,956 --> 00:37:33,413
Dat is agententaal voor: ik doe er niets mee.

594
00:37:33,438 --> 00:37:36,329
Ik heb de betrokken agent gesproken.
Weet je wat hij zei?

595
00:37:36,653 --> 00:37:40,725
Ik wou dat ik zijn probleem had.
Een mooie meid die mij volgt?

596
00:37:40,962 --> 00:37:42,323
Waar moet ik tekenen?

597
00:37:43,099 --> 00:37:45,853
Je was niet de eerste die Chelsea stalkte, Brad.

598
00:37:50,842 --> 00:37:52,042
Hallo, Brad.

599
00:37:55,816 --> 00:37:57,016
Wat doe je hier?

600
00:37:57,349 --> 00:37:58,741
Hoe heb je mij gevonden?

601
00:37:58,766 --> 00:38:01,679
Je dacht toch niet dat ik je
zomaar liet lopen, of wel?

602
00:38:02,802 --> 00:38:06,191
Ik ga trouwen.
-Je hoeft niet te doen alsof, Brad.

603
00:38:06,216 --> 00:38:08,435
Ik begrijp het.
Nicole is belast.

604
00:38:08,460 --> 00:38:11,400
Je trouwt haar om het geld,
dus kun je voor mij zorgen.

605
00:38:11,425 --> 00:38:12,625
Wat?

606
00:38:12,709 --> 00:38:13,909
Nee, dat is...

607
00:38:14,097 --> 00:38:17,066
Dat is krankzinnig.
-We hebben het geld niet nodig, Brad.

608
00:38:19,044 --> 00:38:21,091
We hebben elkaar nodig.
-Stop.

609
00:38:21,645 --> 00:38:23,926
Je moet gaan. Direct.

610
00:38:25,225 --> 00:38:27,253
Je bent piloot, gewend om held te zijn.

611
00:38:27,278 --> 00:38:30,617
Je dacht controle te hebben.
-Je wist niet wat Chelsea zou doen.

612
00:38:30,642 --> 00:38:33,083
Jullie zitten mis.
Ik heb haar niet vermoord.

613
00:38:33,108 --> 00:38:37,072
We bekeken jouw telefoongegevens.
Je was in het ziekenhuis bij Nicole.

614
00:38:37,097 --> 00:38:42,543
Je werd gebeld door Nicoles gestolen mobiel.
-Toen wist je dat Chelsea... Nicole had beroofd.

615
00:38:43,913 --> 00:38:45,113
Je belde haar terug.

616
00:38:48,378 --> 00:38:50,648
Ik ging naar haar toe om te praten.

617
00:38:50,980 --> 00:38:53,540
Denk je ook niet dat het
lang genoeg heeft geduurd?

618
00:38:53,930 --> 00:38:55,255
Waar heb je dat vandaan?

619
00:39:00,648 --> 00:39:04,143
Je bent in mijn huis geweest?
Ze droeg mijn ring, Brad.

620
00:39:04,168 --> 00:39:05,933
Ik heb lang genoeg gewacht.

621
00:39:05,958 --> 00:39:08,812
Ik heb een vraag, en ik wil
dat je de waarheid spreekt.

622
00:39:08,837 --> 00:39:11,040
Ik ben niet degene die met een leugen leeft.

623
00:39:11,439 --> 00:39:13,641
Heb je Nicole de trap afgeduwd?

624
00:39:15,305 --> 00:39:16,505
Ik moest wel.

625
00:39:17,230 --> 00:39:18,558
Ze kwam tussen ons.

626
00:39:19,159 --> 00:39:23,792
Je probeerde haar te vermoorden.
-Jij deed het niet, dus moest ik het wel doen.

627
00:39:26,779 --> 00:39:28,308
Ben je gek geworden?

628
00:39:30,190 --> 00:39:32,017
Ze maakt jou in de war.

629
00:39:32,042 --> 00:39:35,971
Je zult het zien. Als ze weg is,
kunnen wij verder met ons leven.

630
00:39:37,881 --> 00:39:39,081
Goed, luister.

631
00:39:40,830 --> 00:39:42,530
Waarom maak jij de wijn niet open?

632
00:39:42,742 --> 00:39:45,678
Ik ga de kreeft koken.
Hopelijk is het nog goed.

633
00:39:46,341 --> 00:39:48,597
Laat me jou iets duidelijk maken, Chelsea.

634
00:39:48,622 --> 00:39:51,510
Je was een vrouw waar ik
naast zat in een vliegtuig.

635
00:39:51,535 --> 00:39:53,567
We hebben geen relatie.

636
00:39:53,861 --> 00:39:56,936
Ik hou niet van je.

637
00:39:57,534 --> 00:40:00,995
Ik heb nooit van je gehouden.
Ik zal nooit van je houden.

638
00:40:01,020 --> 00:40:04,736
Zie je deze foto? Zie je het?
Kijk er naar!

639
00:40:05,076 --> 00:40:06,597
Dat zijn wij niet.

640
00:40:06,622 --> 00:40:11,682
Het is niet echt. Je vond het op het internet,
en plaatste jou erbij.

641
00:40:12,270 --> 00:40:16,701
Er is niets tussen ons beide.
Hoor je mij?

642
00:40:17,018 --> 00:40:19,055
Je blijft uit mijn leven!

643
00:40:26,679 --> 00:40:28,085
Je loog tegen mij.

644
00:40:29,085 --> 00:40:30,641
Wat doe je met dat mes?

645
00:40:31,863 --> 00:40:34,223
Hoe kon je dit mij aandoen?
-Leg dat mes neer.

646
00:40:34,408 --> 00:40:36,484
Ik heb alles voor jou opgegeven!

647
00:40:43,387 --> 00:40:44,587
Chelsea?

648
00:41:10,982 --> 00:41:12,348
Het was een ongeluk.

649
00:41:14,602 --> 00:41:17,738
Ik wilde haar niet vermoorden.
Het was zelfverdediging.

650
00:41:18,999 --> 00:41:23,508
Zelfverdediging verviel op het moment dat je
haar in de vriezer deed en bewijs vernietigde.

651
00:41:25,087 --> 00:41:27,190
Ze viel mij aan met een mes.

652
00:41:27,908 --> 00:41:29,245
Ik raakte in paniek.

653
00:41:34,884 --> 00:41:36,084
Ze was...

654
00:41:39,030 --> 00:41:40,669
Ze was bang om te vliegen.

655
00:41:41,535 --> 00:41:42,941
Dus...

656
00:41:44,983 --> 00:41:46,501
hield ik haar hand vast.

657
00:41:49,112 --> 00:41:50,664
Ik wilde aardig zijn.

658
00:41:54,592 --> 00:41:56,646
Ik krijg bijna medelijden met die man.

659
00:41:57,874 --> 00:42:01,311
Behalve het bevroren lichaam en bewijs wegmaken.
-Ik zei bijna.

660
00:42:02,619 --> 00:42:04,520
Iedereen had het mis met hem.

661
00:42:05,404 --> 00:42:07,601
Mensen zien datgene wat ze willen zien.

662
00:42:08,895 --> 00:42:12,077
Net als met jou en Neville Montgomery.

663
00:42:12,791 --> 00:42:17,137
Je wilt hem zien als een slechte man,
omdat jij de held wilt zijn.

664
00:42:19,024 --> 00:42:21,267
Als je dat wist, waarom kwam je dan mee?

665
00:42:22,022 --> 00:42:23,767
Ik koos om mee te gaan.

666
00:42:24,475 --> 00:42:26,309
Dat beantwoordt niet mijn vraag.

667
00:42:28,140 --> 00:42:32,615
Als je wist dat ik je meenam naar
iets waar ik spijt van zou krijgen,

668
00:42:33,964 --> 00:42:35,443
waarom ging je dan mee?

669
00:42:36,049 --> 00:42:37,564
Dat is een goede vraag.

670
00:42:43,287 --> 00:42:45,342
Ik kan je daar nu geen antwoord op geven.

671
00:43:03,814 --> 00:43:06,814
Vertaald door: © Torrox-Costa Rental / TCR (2015)
Sync: AssenzA
www.Addic7ed.com

