1
00:00:01,400 --> 00:00:02,720
Ils sont bons, hein,

2
00:00:02,920 --> 00:00:03,920
ces martinis ?

3
00:00:04,080 --> 00:00:06,480
- Délicieux.
- Tiens, en voilà d'autres.

4
00:00:09,560 --> 00:00:10,440
Merci.

5
00:00:12,600 --> 00:00:13,800
Un "R".

6
00:00:15,160 --> 00:00:15,960
Y a pas de "R" ?

7
00:00:18,720 --> 00:00:21,160
- Attends, c'est quoi, ça ?
- Un nœud pap.

8
00:00:21,320 --> 00:00:22,840
Tu peux pas dessiner ça !

9
00:00:23,000 --> 00:00:26,960
- Un pendu avec un gros nœud ?
- Il paraît que la nature t'a gâté,

10
00:00:27,160 --> 00:00:28,000
Brad.

11
00:00:29,600 --> 00:00:31,720
Pas moyen de tricher, tu as gagné.

12
00:00:31,880 --> 00:00:33,000
Tu es...

13
00:00:33,480 --> 00:00:36,400
tellement mignon.

14
00:00:43,600 --> 00:00:45,240
On devrait pas rester ici.

15
00:00:46,640 --> 00:00:48,800
- Rentrons.
- D'accord.

16
00:00:50,440 --> 00:00:51,520
Fais attention !

17
00:00:51,680 --> 00:00:53,800
- Pas de problème.
- Pas de problème.

18
00:00:54,400 --> 00:00:56,560
Je te raccompagne
jusqu'à ta chambre.

19
00:01:06,800 --> 00:01:08,680
La table 12 attend ses desserts.

20
00:01:08,840 --> 00:01:11,080
Vous leur avez dit
que ça prenait 30 min ?

21
00:01:11,280 --> 00:01:12,240
Ça en fait 45.

22
00:01:12,440 --> 00:01:14,480
Ils ne sont plus à 30 s près.

23
00:01:14,680 --> 00:01:16,880
Je vais devoir
leur offrir leur repas.

24
00:01:17,080 --> 00:01:19,600
C'est leur anniversaire de mariage.
Ça mérite la perfection.

25
00:01:19,800 --> 00:01:21,360
Écoutez. Je vous ai dit

26
00:01:21,560 --> 00:01:23,080
en vous engageant que la priorité

27
00:01:23,280 --> 00:01:25,200
de nos clients était la rapidité.

28
00:01:25,400 --> 00:01:27,160
Les meilleures choses valent le coup

29
00:01:27,360 --> 00:01:28,400
qu'on patiente.

30
00:01:35,680 --> 00:01:38,680
- Vous abandonnez ?
- Je n'ai rien de tangible.

31
00:01:39,360 --> 00:01:42,120
Donc, une autre innocente
va porter le chapeau

32
00:01:42,280 --> 00:01:44,000
pour les crimes de Neville ?

33
00:01:44,160 --> 00:01:44,920
Janet Wong

34
00:01:45,120 --> 00:01:48,080
n'est pas innocente.
Elle a payé un prisonnier pour tuer.

35
00:01:48,240 --> 00:01:49,600
Neville l'avait payée pour ça.

36
00:01:49,800 --> 00:01:51,600
Alors donnez-moi des preuves.

37
00:01:51,760 --> 00:01:53,320
Je pensais l'avoir fait !

38
00:01:53,520 --> 00:01:55,160
Vous vous êtes peut-être lassée.

39
00:01:55,360 --> 00:01:57,120
Écoutez, je ne vous dois rien.

40
00:02:06,800 --> 00:02:07,480
On a quoi ?

41
00:02:07,680 --> 00:02:10,240
Chelsea Richmond,
de Miami Beach, en Floride.

42
00:02:10,400 --> 00:02:13,360
Elle a loué en ligne.
Rien sur elle dans nos fichiers.

43
00:02:13,760 --> 00:02:16,120
- Que sait la proprio ?
- Pas grand-chose.

44
00:02:16,240 --> 00:02:18,480
Elle était en France.
Chelsea a récupéré les clés

45
00:02:18,680 --> 00:02:20,840
chez les voisins. La proprio la voit

46
00:02:21,000 --> 00:02:21,960
pour la 1re fois.

47
00:02:22,520 --> 00:02:24,480
Pas de pot
pour l'affaire Montgomery.

48
00:02:24,920 --> 00:02:28,400
Je manquais d'éléments
et j'ai trop insisté. La honte.

49
00:02:28,520 --> 00:02:30,760
Tu le coinceras, la prochaine fois.

50
00:02:32,360 --> 00:02:34,360
Merci.
Elle s'est vidée de son sang ?

51
00:02:35,640 --> 00:02:38,840
Depuis le temps, tu sais
que j'aime pas être bousculée.

52
00:02:39,000 --> 00:02:42,240
C'est parce que c'est toi
que c'est dur d'attendre.

53
00:02:47,160 --> 00:02:48,120
La pauvre !

54
00:02:48,680 --> 00:02:51,120
Le Dr Rodgers faisait
ses 1res observations.

55
00:02:51,920 --> 00:02:53,480
La plaie n'est pas nette.

56
00:02:53,680 --> 00:02:55,360
Causée par un objet contondant.

57
00:02:55,560 --> 00:02:57,200
Elle est là depuis longtemps ?

58
00:02:57,400 --> 00:03:00,320
Son corps est complètement gelé,
donc au moins 48 h.

59
00:03:00,480 --> 00:03:02,600
Difficile à dire,
avec un corps congelé.

60
00:03:02,760 --> 00:03:04,520
Ça peut très bien faire 6 mois.

61
00:03:22,640 --> 00:03:25,920
Bonjour, Bridget.
Je veux dire, commandant.

62
00:03:27,560 --> 00:03:30,280
Tu dois avoir besoin
de caféine, ce matin.

63
00:03:30,480 --> 00:03:33,040
Ça fait 8 h
que j'ai bu mon dernier verre.

64
00:03:33,200 --> 00:03:35,640
Oui, je sais. Je sais.

65
00:03:35,800 --> 00:03:37,680
Écoute, à propos d'hier soir...

66
00:03:38,280 --> 00:03:41,160
Tu as une petite amie
qui t'attend à l'aéroport ?

67
00:03:41,440 --> 00:03:44,320
Non. Elle a eu un petit accident.

68
00:03:44,520 --> 00:03:46,280
J'espère qu'elle va bien.

69
00:03:48,360 --> 00:03:49,840
Oui, elle va très bien.

70
00:03:53,440 --> 00:03:56,880
Bonjour, ici votre copilote,
Brad Calgrove.

71
00:03:58,160 --> 00:04:01,120
Au nom du commandant Vinton
et de tout l'équipage,

72
00:04:01,280 --> 00:04:03,440
je vous souhaite
la bienvenue à bord.

73
00:04:09,360 --> 00:04:11,360
Pourquoi Chelsea a emménagé ici ?

74
00:04:11,480 --> 00:04:14,320
Elle avait obtenu un emploi
chez Marlow. La chaîne de restos.

75
00:04:14,480 --> 00:04:17,000
Ça a dû être un choc
de la trouver comme ça.

76
00:04:17,480 --> 00:04:20,040
J'ai su que quelque chose clochait
en voyant sa voiture.

77
00:04:20,200 --> 00:04:22,200
Elle devait partir,
il y a 2 semaines.

78
00:04:22,360 --> 00:04:24,880
La porte n'était pas fermée à clé.
Ses affaires étaient là.

79
00:04:25,040 --> 00:04:26,920
Pas de réponse sur son portable.

80
00:04:27,080 --> 00:04:29,200
- Il nous faut son numéro.
- Bien sûr.

81
00:04:29,360 --> 00:04:31,920
Pourquoi avoir regardé
dans le congélateur ?

82
00:04:32,960 --> 00:04:34,240
J'ai cherché partout.

83
00:04:35,760 --> 00:04:38,360
J'ai fini par aller
dans l'abri de jardin...

84
00:04:39,680 --> 00:04:40,720
J'ai tout de suite su.

85
00:04:43,920 --> 00:04:45,720
Le Lt Vega
va faire le tour avec vous,

86
00:04:45,920 --> 00:04:48,160
pour voir si rien n'a été dérobé.

87
00:04:48,680 --> 00:04:51,240
Nous traversons
une zone de turbulences...

88
00:04:51,400 --> 00:04:53,720
Oh non ! Je déteste vraiment ça.

89
00:04:56,680 --> 00:04:58,440
Je fais souvent ce trajet.

90
00:04:58,640 --> 00:05:00,760
Il y en a toujours, dans ce secteur.

91
00:05:00,920 --> 00:05:02,760
On va s'écraser !

92
00:05:02,920 --> 00:05:05,200
- Comment vous vous appelez ?
- Chelsea.

93
00:05:05,360 --> 00:05:07,520
Moi, c'est Brad. Je suis pilote.

94
00:05:07,680 --> 00:05:08,920
Et je vous garantis

95
00:05:09,120 --> 00:05:10,640
qu'on ne va pas s'écraser.

96
00:05:11,440 --> 00:05:12,560
Respirez.

97
00:05:12,760 --> 00:05:14,920
Voilà !
Que faites-vous, dans la vie ?

98
00:05:15,760 --> 00:05:19,760
- Je suis chef pâtissière.
- Cool ! C'est très rigoureux,

99
00:05:19,960 --> 00:05:22,920
la cuisine. Les ingrédients
doivent être bien dosés

100
00:05:23,080 --> 00:05:24,280
pour que la magie opère.

101
00:05:25,640 --> 00:05:28,000
La plupart des gens
ne pensent pas à ça.

102
00:05:28,920 --> 00:05:31,160
La recette du pilotage
est très simple :

103
00:05:31,320 --> 00:05:34,440
poids, portance,
poussée et résistance.

104
00:05:34,600 --> 00:05:37,280
J'ai l'impression
qu'on est en train de tomber.

105
00:05:37,440 --> 00:05:39,240
Essayez de vous détendre.

106
00:05:40,000 --> 00:05:41,880
Fermez les yeux.

107
00:05:42,960 --> 00:05:44,120
Allez, fermez-les.

108
00:05:45,400 --> 00:05:46,280
C'est bien.

109
00:05:46,440 --> 00:05:50,720
Imaginez qu'on est en train
de surfer dans un océan tropical.

110
00:05:51,040 --> 00:05:52,440
Sable blanc,

111
00:05:52,600 --> 00:05:55,000
brise chaude...

112
00:05:57,000 --> 00:05:58,200
Vous êtes allée à Bali ?

113
00:06:00,000 --> 00:06:02,080
Ne trichez pas.
Ça casse l'illusion.

114
00:06:11,120 --> 00:06:13,160
Rien de tout ça ne m'appartient.

115
00:06:14,760 --> 00:06:16,320
Ce n'est pas ma literie.

116
00:06:17,640 --> 00:06:19,760
Elle a même repeint les murs !

117
00:06:19,920 --> 00:06:22,240
On dirait qu'elle a fait
comme chez elle.

118
00:06:22,400 --> 00:06:24,320
- Je l'ignorais.
- Vous avez trouvé

119
00:06:24,480 --> 00:06:27,680
ses clés et son portefeuille
dans l'entrée, en arrivant.

120
00:06:27,840 --> 00:06:29,920
Vous n'avez pas pensé à une balade ?

121
00:06:30,040 --> 00:06:32,400
Non,
comme je l'ai dit à votre collègue,

122
00:06:32,600 --> 00:06:34,600
elle devait partir,
il y a 2 semaines.

123
00:06:34,720 --> 00:06:37,240
Qu'est-ce qui vous a menée
au congélateur ?

124
00:06:37,400 --> 00:06:38,960
J'ai pas regardé là en 1er.

125
00:06:41,720 --> 00:06:44,000
J'ai senti sa présence
dans la maison.

126
00:06:45,000 --> 00:06:47,240
Les poils de ma nuque
se sont dressés.

127
00:06:48,200 --> 00:06:50,440
Vous ne croyez pas
à ce genre de choses ?

128
00:06:52,840 --> 00:06:54,120
Chelsea Richmond ?

129
00:06:54,400 --> 00:06:56,280
C'était une mauvaise idée.

130
00:06:56,480 --> 00:06:59,320
Je n'ai pas pu dissuader
mes patrons, à cause de son CV.

131
00:06:59,480 --> 00:07:01,600
Elle venait du Zephyr,
à Miami Beach.

132
00:07:01,800 --> 00:07:05,040
- Elle suivait un conjoint ?
- Possible, j'en sais rien.

133
00:07:05,640 --> 00:07:07,880
Vous n'étiez pas en bons termes ?

134
00:07:08,360 --> 00:07:11,560
Elle envoyait balader les clients
s'ils renvoyaient un dessert,

135
00:07:11,720 --> 00:07:14,120
hurlait sur les serveurs
pour les presser.

136
00:07:14,280 --> 00:07:15,560
Une perfectionniste ?

137
00:07:15,760 --> 00:07:17,360
Ses collègues
avaient un autre terme.

138
00:07:17,960 --> 00:07:20,040
Elle avait des problèmes
avec quelqu'un ?

139
00:07:20,200 --> 00:07:20,960
Avec moi.

140
00:07:22,200 --> 00:07:23,880
Elle n'était jamais satisfaite.

141
00:07:24,040 --> 00:07:26,760
- Ça devait être énervant.
- Oui. Je l'ai virée.

142
00:07:26,920 --> 00:07:29,000
- Quand ça ?
- Il y a 2 mois.

143
00:07:37,360 --> 00:07:40,080
Vous pouvez rouvrir les yeux.
Vous avez survécu.

144
00:07:41,760 --> 00:07:44,400
- Vu la poigne que vous avez...
- Oh, désolée.

145
00:07:44,600 --> 00:07:46,240
Je vous ai broyé la main ?

146
00:07:46,400 --> 00:07:48,960
Vous devez pétrir beaucoup de pâte.

147
00:07:49,160 --> 00:07:51,800
Vous devez me trouver
complètement folle.

148
00:07:51,960 --> 00:07:55,240
Je préfère une belle femme
stressée à un homme ivre.

149
00:08:17,200 --> 00:08:19,360
Vous auriez
un tapis en crochet vert ?

150
00:08:19,520 --> 00:08:20,480
Brad !

151
00:08:20,640 --> 00:08:23,440
Je croyais que tu ne rentrais pas
avant demain.

152
00:08:23,600 --> 00:08:26,440
- Comment va ton poignet ?
- Mieux, maintenant que tu es là.

153
00:08:26,600 --> 00:08:29,200
C'est exactement
ce que je voulais entendre.

154
00:08:31,840 --> 00:08:34,240
Selon la police
du comté de Miami-Dade,

155
00:08:34,440 --> 00:08:37,440
Chelsea a bossé 3 ans au Zephyr,
et a eu 3 PV de stationnement.

156
00:08:37,640 --> 00:08:39,400
Plus que 66 comtés à vérifier.

157
00:08:39,560 --> 00:08:42,680
Chelsea était congelée
avant que la proprio atterrisse.

158
00:08:42,880 --> 00:08:45,880
Ça l'exclut. Mais l'entourage
de Chelsea reste suspect

159
00:08:46,040 --> 00:08:48,320
tant qu'on n'a pas précisé
la date du décès.

160
00:08:48,480 --> 00:08:50,880
On doit réduire
cette fourchette de 6 mois.

161
00:08:51,080 --> 00:08:53,160
Eh bien, sa responsable chez Marlow

162
00:08:53,320 --> 00:08:54,920
l'a vue pour la dernière fois...

163
00:08:55,520 --> 00:08:57,640
le 8 septembre. C'est ce jour-là

164
00:08:57,840 --> 00:08:59,000
qu'elle a été virée.

165
00:09:00,320 --> 00:09:02,680
- Ça réduit pas mal.
- Il reste plus de 2 mois

166
00:09:02,840 --> 00:09:05,760
- à creuser.
- C'est rien, on finira par trouver.

167
00:09:05,920 --> 00:09:08,560
Il suffit qu'on soit méthodiques.

168
00:09:09,040 --> 00:09:10,560
Qu'on prenne notre temps.

169
00:09:10,920 --> 00:09:12,960
On va faire un audit de sa vie.

170
00:09:13,120 --> 00:09:15,000
On te laisse seul avec sa compta ?

171
00:09:17,480 --> 00:09:18,600
Tu vas voir Betty ?

172
00:09:18,760 --> 00:09:20,840
Essaie d'avoir au moins
la cause du décès.

173
00:09:21,000 --> 00:09:24,280
- Angie, ses relevés téléphoniques.
- J'échange contre la morgue.

174
00:09:24,440 --> 00:09:26,360
- Pas moyen.
- S'il te plaît.

175
00:09:26,800 --> 00:09:27,960
Tu vas où ?

176
00:09:28,160 --> 00:09:30,800
- La morgue est de l'autre côté !
- Merci.

177
00:09:32,320 --> 00:09:34,600
- Tu as un instant ?
- J'ai 3 jours de retard

178
00:09:34,800 --> 00:09:37,840
sur ces évaluations du personnel,
alors entre.

179
00:09:44,040 --> 00:09:45,080
Tout va bien ?

180
00:09:47,320 --> 00:09:50,720
Voilà... je suis malade.
Mais tout est en ordre.

181
00:09:50,880 --> 00:09:52,880
C'est... Je prends

182
00:09:53,080 --> 00:09:55,760
un traitement,
et les symptômes ont disparu.

183
00:09:55,920 --> 00:09:59,160
Le médecin dit que je suis apte
au travail. J'ai une lettre.

184
00:09:59,320 --> 00:10:00,480
Ça faisait un bail

185
00:10:00,640 --> 00:10:02,760
que j'avais pas eu
un mot du médecin !

186
00:10:11,160 --> 00:10:15,080
- Quelqu'un d'autre est au courant ?
- C'est nécessaire ?

187
00:10:15,280 --> 00:10:16,680
Non, je ne pense pas.

188
00:10:19,600 --> 00:10:22,840
- Je peux faire quelque chose ?
- Non, ça va, j'ai de la chance.

189
00:10:23,040 --> 00:10:26,960
- Pas en tant que capitaine.
- Je sais. Merci, j'apprécie.

190
00:10:34,800 --> 00:10:37,360
- Bonjour !
- C'est quoi, tout ça ?

191
00:10:37,560 --> 00:10:40,080
Ceci est un petit-déj' à la Brad.

192
00:10:40,240 --> 00:10:41,480
Ça me plaît bien,

193
00:10:41,680 --> 00:10:43,040
mais Rachel va arriver.

194
00:10:43,200 --> 00:10:45,360
Appelle-la pour annuler.
Aujourd'hui,

195
00:10:45,560 --> 00:10:47,240
- c'est ta journée.
- Tentant,

196
00:10:47,440 --> 00:10:51,040
mais tu devais rentrer ce soir.
Rachel et moi devons bosser.

197
00:10:52,400 --> 00:10:56,000
Je ne suis là que pour 4 jours.
Rachel peut tenir la boutique

198
00:10:56,160 --> 00:10:57,320
pendant une journée.

199
00:10:58,160 --> 00:11:00,400
On ouvre la succursale
dans 2 semaines.

200
00:11:00,560 --> 00:11:02,160
On n'a pas encore de gérant.

201
00:11:02,360 --> 00:11:04,720
La porte était ouverte...
Brad.

202
00:11:06,040 --> 00:11:07,160
Rachel.

203
00:11:07,320 --> 00:11:08,880
Cachez votre joie !

204
00:11:09,040 --> 00:11:10,840
- Et ton poignet ?
- Ça gratte. On file.

205
00:11:11,480 --> 00:11:14,720
Je me rattraperai. Je te le promets.

206
00:11:14,840 --> 00:11:16,480
Faut y aller ! Salut, Brad.

207
00:11:40,240 --> 00:11:42,480
Brad ! Que faites-vous ici ?

208
00:11:42,640 --> 00:11:44,600
Désolé de vous déranger.
Je voulais

209
00:11:44,760 --> 00:11:45,800
vous rendre ceci.

210
00:11:47,200 --> 00:11:49,320
Il est tombé
près du tapis à bagages,

211
00:11:49,440 --> 00:11:53,280
- et je ne vous ai pas retrouvée.
- J'ai cru l'avoir perdu, merci !

212
00:11:59,760 --> 00:12:02,320
Vous avez faim ?
Je vous offre quelque chose ?

213
00:12:02,480 --> 00:12:05,040
- Non, merci, il vaut mieux pas.
- Allons !

214
00:12:05,240 --> 00:12:07,160
Après tout ce que vous avez fait,

215
00:12:07,280 --> 00:12:09,680
vous méritez au moins
un gâteau au citron.

216
00:12:10,520 --> 00:12:11,880
Vu l'aspect de la plaie,

217
00:12:12,040 --> 00:12:13,480
elle a été assommée.

218
00:12:13,680 --> 00:12:16,400
L'arme du crime
pourrait être une bouteille ?

219
00:12:17,040 --> 00:12:19,440
La blessure à la tête
a saigné abondamment.

220
00:12:19,600 --> 00:12:21,520
Mais ce coup
n'a pas suffi à la tuer.

221
00:12:21,680 --> 00:12:24,640
Da, plus la lividité,
elle était encore vivante.

222
00:12:24,840 --> 00:12:27,800
Elle est morte de froid ?
Elle était consciente ?

223
00:12:27,920 --> 00:12:29,880
Non, je pense
que le coup l'a sonnée.

224
00:12:30,040 --> 00:12:32,320
Et rien ne montre
qu'elle a tenté de sortir.

225
00:12:32,480 --> 00:12:35,640
- Elle n'a sûrement pas souffert.
- C'est déjà ça.

226
00:12:35,800 --> 00:12:38,200
À tout hasard,
tu as pu dater le décès ?

227
00:12:38,360 --> 00:12:40,640
Non, mais je peux vous
aider à chercher.

228
00:12:40,800 --> 00:12:44,040
J'ai relevé des traces de homard
et de champignons des pins

229
00:12:44,200 --> 00:12:45,160
dans son estomac.

230
00:12:45,360 --> 00:12:47,400
Avec un poison rare,
facile à identifier ?

231
00:12:47,560 --> 00:12:50,000
Non, mais la saison
de ces champignons

232
00:12:50,160 --> 00:12:53,880
va de mi-octobre à fin novembre.
Donc, elle est morte

233
00:12:54,040 --> 00:12:55,800
dans les 5 dernières semaines.

234
00:12:56,200 --> 00:12:57,600
5 semaines, ça me va.

235
00:12:58,320 --> 00:13:01,520
Par ailleurs,
le homard se digère très vite.

236
00:13:01,680 --> 00:13:02,480
Sa présence

237
00:13:02,680 --> 00:13:05,280
dans son estomac
veut dire qu'elle était morte

238
00:13:05,440 --> 00:13:07,120
30 min après l'avoir mangé.

239
00:13:07,240 --> 00:13:09,240
Dans un resto proche, ou chez elle.

240
00:13:10,160 --> 00:13:11,480
Homard et champignons ?

241
00:13:11,680 --> 00:13:12,960
Pas ma tasse de thé.

242
00:13:13,160 --> 00:13:15,080
Je préfère les champignons
sur une pizza.

243
00:13:19,160 --> 00:13:21,080
Pourquoi n'es-tu jamais venu dîner ?

244
00:13:21,960 --> 00:13:24,200
J'attendais d'être invité.

245
00:13:24,400 --> 00:13:25,440
Samedi, ça te va ?

246
00:13:25,640 --> 00:13:27,880
- J'apporte le vin.
- Tu ne dois pas boire.

247
00:13:28,080 --> 00:13:28,960
C'est ce qu'on verra.

248
00:13:32,320 --> 00:13:33,960
Le contenu de son estomac

249
00:13:34,160 --> 00:13:36,280
permet de nous concentrer
sur un mois.

250
00:13:36,440 --> 00:13:39,240
N'importe quoi a pu se passer.
On l'a peut-être suivie

251
00:13:39,440 --> 00:13:40,400
jusque chez elle.

252
00:13:40,560 --> 00:13:43,200
- C'est pas ton bureau.
- Pas encore.

253
00:13:43,360 --> 00:13:45,000
C'est une question de temps.

254
00:13:45,920 --> 00:13:47,040
Côté téléphone ?

255
00:13:48,400 --> 00:13:50,960
Elle a résilié son portable
2 jours après ses débuts

256
00:13:51,120 --> 00:13:53,840
chez Marlow. Personne en Floride
n'a eu de nouvelles depuis.

257
00:13:53,960 --> 00:13:56,360
- Elle a pris un forfait ici ?
- Pas trouvé.

258
00:13:56,520 --> 00:13:58,040
Je vérifie auprès des opérateurs.

259
00:13:58,200 --> 00:14:00,120
D'après ses comptes, elle a déposé

260
00:14:00,320 --> 00:14:03,840
un chèque de 800 dollars venant
d'une bijouterie, il y a un mois.

261
00:14:04,680 --> 00:14:06,360
Sa dernière rentrée d'argent.

262
00:14:08,880 --> 00:14:11,920
Qui aurait pu oublier ce visage ?
Elle était superbe.

263
00:14:12,080 --> 00:14:14,080
Elle est passée,
il y a environ 1 mois.

264
00:14:14,280 --> 00:14:15,720
Pour vendre quelque chose ?

265
00:14:15,880 --> 00:14:18,960
Des colliers en or,
des boucles d'oreilles en diamant,

266
00:14:19,120 --> 00:14:22,240
un bracelet en argent.
Ils appartenaient à sa mère.

267
00:14:22,440 --> 00:14:25,760
Elle était seule ?
Quel était son état d'esprit ?

268
00:14:25,920 --> 00:14:28,240
Elle était contrariée
de laisser ses bijoux,

269
00:14:28,440 --> 00:14:30,640
- mais elle avait besoin d'argent.
- Elle a dit pourquoi ?

270
00:14:30,840 --> 00:14:33,160
Non, mais elle savait
que je lui paierais

271
00:14:33,320 --> 00:14:35,600
- un bon prix.
- 800 pour les colliers,

272
00:14:35,760 --> 00:14:37,480
les boucles et le bracelet ?

273
00:14:37,680 --> 00:14:40,600
Que dire ? Je peux rien refuser
à une belle femme.

274
00:14:41,680 --> 00:14:43,920
Vous a-t-elle laissé un numéro ?

275
00:14:44,080 --> 00:14:46,080
Personne ne sort de ma boutique

276
00:14:46,280 --> 00:14:48,520
sans être enregistré.
Un instant.

277
00:14:54,200 --> 00:14:55,320
Juste là.

278
00:14:56,280 --> 00:14:57,280
Super.

279
00:14:57,480 --> 00:15:00,480
Vous avez 100 dollars autour du cou.
Je vous le paie cash,

280
00:15:00,680 --> 00:15:02,600
- immédiatement.
- Ne rêvez pas.

281
00:15:02,800 --> 00:15:04,720
125. Je suis incorrigible.

282
00:15:06,520 --> 00:15:08,560
Elle a utilisé sa carte de crédit

283
00:15:08,720 --> 00:15:11,680
à la poissonnerie
de Granville Island, le 29 octobre.

284
00:15:11,880 --> 00:15:15,680
- Sûrement pour acheter le homard.
- Donc, elle est morte le 29.

285
00:15:15,880 --> 00:15:18,800
Robe de soirée, homard...
Elle a cuisiné pour quelqu'un.

286
00:15:19,000 --> 00:15:21,160
- Le suspect.
- On croyait Chelsea

287
00:15:21,360 --> 00:15:24,600
solitaire. Si elle faisait
volontairement profil bras ?

288
00:15:24,760 --> 00:15:26,000
Tu as trouvé quelque chose ?

289
00:15:26,200 --> 00:15:30,120
Son portable était un jetable.
On achète ça quand on est en fuite.

290
00:15:30,320 --> 00:15:31,800
Son compte et sa carte

291
00:15:32,000 --> 00:15:33,240
laissaient des traces.

292
00:15:33,360 --> 00:15:36,280
Elle a quitté un 5 étoiles
pour bosser dans une chaîne.

293
00:15:36,440 --> 00:15:38,280
Elle a coupé les liens
avec la Floride.

294
00:15:38,440 --> 00:15:40,440
Elle a vendu les bijoux de sa mère.

295
00:15:40,640 --> 00:15:43,840
Aucun signe d'effraction,
et aucun signe de lutte.

296
00:15:44,000 --> 00:15:46,760
Non, c'est vrai.
Qu'est-ce que tu penses ?

297
00:15:46,960 --> 00:15:49,120
Je mise tout
sur le mystérieux invité.

298
00:15:49,280 --> 00:15:51,200
Pour l'instant,
on n'a que le homard.

299
00:15:52,720 --> 00:15:56,760
Récupérons ses effets personnels,
parce qu'un truc nous échappe.

300
00:15:59,080 --> 00:16:01,120
"Festival de gastronomie et vin
à Austin" ?

301
00:16:01,280 --> 00:16:03,800
Pas ce que je prendrais
si j'étais en cavale.

302
00:16:03,960 --> 00:16:05,240
Tu prendrais quoi, toi ?

303
00:16:05,440 --> 00:16:09,400
Les photos de Manny, bébé...
mon t-shirt du concert des Ramones,

304
00:16:09,560 --> 00:16:10,520
et mes bottines.

305
00:16:10,680 --> 00:16:13,720
Et j'achèterais du chocolat
avec du cash, à chaque arrêt.

306
00:16:13,880 --> 00:16:14,800
Et toi ?

307
00:16:15,960 --> 00:16:18,520
- Mes bouquins, mes vinyles...
- Et ?

308
00:16:18,720 --> 00:16:20,040
Et...

309
00:16:22,480 --> 00:16:25,280
- Je suis déçue.
- Ton mug des chutes du Niagara.

310
00:16:25,480 --> 00:16:27,920
- J'aime mieux ça.
- Bien vu.

311
00:16:29,400 --> 00:16:31,520
Ça, c'est un bon vin.

312
00:16:31,720 --> 00:16:32,920
Difficile à trouver.

313
00:16:33,760 --> 00:16:36,200
Si tu avais un problème,
tu me le dirais ?

314
00:16:36,400 --> 00:16:38,520
- Si je devais fuir ? Oui.
- Par exemple.

315
00:16:40,040 --> 00:16:42,520
- Je veux pas être indiscrète.
- Tu l'es pas, là ?

316
00:16:42,680 --> 00:16:43,720
Pas du tout.

317
00:16:45,320 --> 00:16:46,880
Mais sache que je suis là.

318
00:16:47,080 --> 00:16:48,400
C'est très gentil.

319
00:16:50,040 --> 00:16:52,880
Tu sais quoi ?
Si Chelsea était bien en cavale,

320
00:16:53,040 --> 00:16:54,440
elle n'aurait emporté

321
00:16:54,640 --> 00:16:56,720
que ce qui comptait pour elle, non ?

322
00:17:03,000 --> 00:17:05,800
- J'ai une surprise pour toi.
- Je te vois venir.

323
00:17:07,280 --> 00:17:10,120
Il y a ça et... ceci.

324
00:17:10,280 --> 00:17:12,280
- Qu'est-ce que c'est ?
- Ouvre.

325
00:17:14,800 --> 00:17:17,240
Nicole, tu es la femme
la plus incroyable,

326
00:17:17,440 --> 00:17:20,600
la plus intelligente
et la plus belle que je connaisse.

327
00:17:20,760 --> 00:17:23,280
Tu es la meilleure chose
qui me soit arrivée.

328
00:17:23,440 --> 00:17:25,920
Je veux passer
le reste de ma vie avec toi.

329
00:17:26,080 --> 00:17:28,160
Veux-tu m'épouser ?

330
00:17:28,320 --> 00:17:31,200
Brad, je t'ai déjà dit oui.

331
00:17:31,640 --> 00:17:34,240
Et je t'avais dit
de ne pas me racheter de bague.

332
00:17:34,400 --> 00:17:36,520
On peut pas se marier sans alliance,

333
00:17:36,720 --> 00:17:38,680
quand même.
Ça ne serait pas bien.

334
00:17:38,800 --> 00:17:39,600
Mets-la.

335
00:17:39,720 --> 00:17:42,640
Quand on retrouvera l'autre,
ça t'en fera deux.

336
00:17:43,880 --> 00:17:47,240
Je ne veux pas qu'on croie
que tu es un cœur à prendre.

337
00:17:47,400 --> 00:17:50,280
Ne t'en fais pas.
Je t'appartiens pour toujours.

338
00:17:55,680 --> 00:17:57,200
Je pensais à Bali.

339
00:17:57,920 --> 00:17:59,760
- Bali ?
- Oui, Bali.

340
00:18:00,240 --> 00:18:02,720
J'ai lu un article
sur une station balnéaire

341
00:18:02,880 --> 00:18:06,080
avec un organisateur de mariages
qui s'occupe de tout.

342
00:18:06,840 --> 00:18:08,080
Je peux pas m'enfuir.

343
00:18:08,240 --> 00:18:12,120
Ça n'a rien d'une fuite.
C'est un mariage exotique. À Bali !

344
00:18:12,640 --> 00:18:15,080
D'accord,
on peut parler de ça plus tard ?

345
00:18:15,240 --> 00:18:16,680
Pourquoi pas maintenant ?

346
00:18:16,840 --> 00:18:19,040
J'ai pas envie
d'en parler maintenant.

347
00:18:20,240 --> 00:18:22,840
- Reviens ici.
- Je dois répondre. C'est Rachel.

348
00:18:23,000 --> 00:18:26,320
Comme d'habitude.
Elle ne dirige pas ta vie.

349
00:18:26,800 --> 00:18:29,200
Non. Mais toi non plus.

350
00:18:30,200 --> 00:18:31,720
Je reviens tout de suite.

351
00:18:36,840 --> 00:18:37,720
Salut, mon cœur.

352
00:18:37,880 --> 00:18:40,640
- Je pars au travail.
- Je sais, tu es occupé.

353
00:18:40,840 --> 00:18:45,160
Mais je regrette qu'on ne puisse pas
être ensemble pour ton anniversaire.

354
00:18:45,840 --> 00:18:47,320
Il ne faut pas.

355
00:18:47,920 --> 00:18:49,720
Ne dis pas de bêtises.

356
00:18:49,920 --> 00:18:52,080
Je te prépare mon gâteau au citron.

357
00:18:53,320 --> 00:18:55,040
Suis ta recette de pilote

358
00:18:55,240 --> 00:18:57,160
et viens me retrouver. D'accord ?

359
00:18:57,320 --> 00:19:00,240
- D'accord, c'est gentil.
- Je t'aime.

360
00:19:07,920 --> 00:19:10,680
J'ai parlé
aux organisateurs du festival.

361
00:19:10,840 --> 00:19:13,720
Chelsea y a animé
un atelier de pâtisserie.

362
00:19:13,920 --> 00:19:17,320
Un représentant du Four Seasons
lui a offert un poste

363
00:19:17,520 --> 00:19:19,880
- à New York.
- Si elle voulait tant partir,

364
00:19:20,040 --> 00:19:23,000
pourquoi avoir refusé
ce boulot plus prestigieux ?

365
00:19:23,160 --> 00:19:25,480
Elle avait une bonne raison
de venir ici.

366
00:19:27,440 --> 00:19:28,480
D'autres relevés.

367
00:19:30,400 --> 00:19:32,400
Ils proviennent du portable jetable

368
00:19:32,600 --> 00:19:33,360
de Chelsea.

369
00:19:33,520 --> 00:19:35,400
Le dernier numéro qu'elle a appelé ?

370
00:19:36,240 --> 00:19:37,840
"Le Jardin d'Eden".

371
00:19:38,040 --> 00:19:40,360
- À ton avis ?
- Institut de massage.

372
00:19:40,520 --> 00:19:41,400
Boîte de striptease.

373
00:19:42,480 --> 00:19:43,840
- 10 dollars.
- 20.

374
00:19:44,040 --> 00:19:44,880
Pari tenu.

375
00:19:47,200 --> 00:19:48,400
Bonjour, Rachel.

376
00:19:49,120 --> 00:19:51,320
Nicole fait une course.
Je lui dirai que tu es passé.

377
00:19:51,480 --> 00:19:54,800
- C'est à toi que je veux parler.
- Quelle chance !

378
00:19:56,440 --> 00:19:59,600
C'est quoi, ton problème ?
Qu'est-ce que je t'ai fait ?

379
00:19:59,760 --> 00:20:02,680
Écoute, je suis sûre
que tu penses être un mec bien.

380
00:20:02,840 --> 00:20:04,800
Mais Nicole fait de mauvais choix.

381
00:20:04,960 --> 00:20:08,360
Je ne suis pas comme ses ex.
Tu ne sais rien sur moi.

382
00:20:08,560 --> 00:20:10,600
Tu es drôlement pressé de l'épouser.

383
00:20:10,800 --> 00:20:11,880
Parce que je l'aime.

384
00:20:12,080 --> 00:20:13,840
Parce qu'elle est riche !

385
00:20:14,000 --> 00:20:17,080
Allons, Brad, qui a de quoi payer
un mariage à Bali ?

386
00:20:17,240 --> 00:20:18,200
Toi ?

387
00:20:20,680 --> 00:20:22,640
Ne te mêle pas de mon couple.

388
00:20:24,480 --> 00:20:25,920
Tu ne me fais pas peur.

389
00:20:27,520 --> 00:20:30,240
Si j'avais l'intention
de te faire peur, Rachel,

390
00:20:30,400 --> 00:20:31,440
tu le saurais.

391
00:20:36,080 --> 00:20:37,120
Chelsea ?

392
00:20:43,320 --> 00:20:46,120
Enfin ! C'est sympa de m'honorer
de ta présence.

393
00:20:48,440 --> 00:20:50,080
- Il faut qu'on parle.
- Oui,

394
00:20:50,280 --> 00:20:52,840
en effet. Tu trouves pas
que ça a assez duré ?

395
00:20:55,400 --> 00:20:56,560
Où as-tu eu ça ?

396
00:20:59,160 --> 00:21:01,000
- Tu me dois 20 dollars.
- Bien tenté.

397
00:21:01,640 --> 00:21:02,840
J'étais plus proche !

398
00:21:03,040 --> 00:21:05,680
Toutes mes félicitations !

399
00:21:06,880 --> 00:21:08,240
Nous ne sommes pas...

400
00:21:08,440 --> 00:21:10,400
Nous ne sommes pas ensemble.

401
00:21:10,560 --> 00:21:13,080
C'est pas faute d'avoir essayé,
de mon côté.

402
00:21:13,600 --> 00:21:15,440
Lieutenants Vega et Flynn.

403
00:21:16,520 --> 00:21:17,360
Bien.

404
00:21:19,080 --> 00:21:21,480
Lieutenants,
que puis-je faire pour vous ?

405
00:21:21,640 --> 00:21:22,560
L'avez-vous déjà vue ?

406
00:21:24,480 --> 00:21:26,920
Chelsea Richmond.
Est-ce qu'elle va bien ?

407
00:21:27,120 --> 00:21:29,800
Eh bien...
on a quelques questions à lui poser,

408
00:21:29,960 --> 00:21:31,680
et on a du mal à la localiser.

409
00:21:31,840 --> 00:21:34,080
Je l'ai vue,
il y a environ 3 semaines.

410
00:21:34,240 --> 00:21:36,120
Elle venait verser un acompte.

411
00:21:36,280 --> 00:21:40,000
- Elle a acheté une robe ?
- Pas une robe.

412
00:21:40,200 --> 00:21:42,360
Elle a acheté... LA robe.

413
00:21:42,760 --> 00:21:44,600
Elle voulait quelque chose

414
00:21:44,800 --> 00:21:48,000
de romantique,
sorti tout droit d'un conte de fées.

415
00:21:49,040 --> 00:21:50,600
Ça en jette !

416
00:21:50,720 --> 00:21:53,000
- Quel dommage !
- Pourquoi vous dites ça ?

417
00:21:53,200 --> 00:21:55,440
Je suis dans le métier
depuis longtemps.

418
00:21:55,600 --> 00:21:57,680
Je sais quand un mariage va durer.

419
00:21:57,840 --> 00:22:01,000
Chelsea et Brad...
Un mariage voué à l'échec.

420
00:22:01,200 --> 00:22:03,680
Je vois.
Avez-vous rencontré Brad ?

421
00:22:03,800 --> 00:22:05,240
Non, mais Chelsea m'a parlé

422
00:22:05,440 --> 00:22:07,280
d'un petit incident de parcours.

423
00:22:07,440 --> 00:22:11,240
J'ai la nette impression
qu'il n'est pas du genre fidèle.

424
00:22:11,360 --> 00:22:12,680
Il est pilote, alors...

425
00:22:13,360 --> 00:22:16,760
- Vous avez d'autres infos sur lui ?
- Son nom de famille ?

426
00:22:18,320 --> 00:22:21,520
Phil pourrait vous aider.
Il coache les futures mariées.

427
00:22:21,640 --> 00:22:23,800
Chelsea voulait perdre
quelques kilos.

428
00:22:23,960 --> 00:22:25,520
Je lui envoie mes clientes.

429
00:22:25,720 --> 00:22:27,360
Je vais vous donner sa carte.

430
00:22:28,600 --> 00:22:30,320
Tu parles d'un conte de fées !

431
00:22:32,440 --> 00:22:34,520
Chelsea ? La cliente parfaite.

432
00:22:34,680 --> 00:22:36,640
Réservée, super tenace.

433
00:22:36,800 --> 00:22:39,560
Ça fait que 8 !
Pour la peine, vous en ferez

434
00:22:39,760 --> 00:22:40,520
5 de plus !

435
00:22:40,680 --> 00:22:42,680
Elle parlait de son fiancé, Brad ?

436
00:22:42,880 --> 00:22:44,960
Si mes clientes parlent,
je suis mauvais.

437
00:22:45,920 --> 00:22:48,400
Allez,
vous m'en faites 10 correctes !

438
00:22:49,320 --> 00:22:51,720
Quand l'avez-vous vue
pour la dernière fois ?

439
00:22:52,200 --> 00:22:54,600
Y a 3 semaines.
Elle a arrêté en même temps

440
00:22:54,760 --> 00:22:56,920
que Nicole,
qui s'était cassé le bras.

441
00:22:57,080 --> 00:22:59,480
Une agression, apparemment.
Je rembourse pas.

442
00:22:59,640 --> 00:23:02,600
On enchaîne avec les fentes avant !
Vous vous reposerez

443
00:23:02,760 --> 00:23:05,640
- en lune de miel.
- Donnez-nous les infos sur Nicole.

444
00:23:05,800 --> 00:23:08,520
- Et on va interroger vos clientes.
- Si elles survivent.

445
00:23:09,880 --> 00:23:12,000
Selon les autres femmes du stage,

446
00:23:12,160 --> 00:23:15,520
elle ne parlait pas de son fiancé.
Elle ne parlait pas du tout.

447
00:23:15,680 --> 00:23:19,080
- Et les relevés téléphoniques ?
- Aucun appel à un dénommé Brad.

448
00:23:19,240 --> 00:23:21,280
Plus de chance du côté des pilotes ?

449
00:23:21,440 --> 00:23:24,600
Sur toutes les compagnies,
on a 2 possibilités :

450
00:23:24,760 --> 00:23:28,400
Brad Hardington et Brad Calgrove.
On fait moite-moite ?

451
00:23:28,600 --> 00:23:32,160
Non, j'ai encore une femme
à interroger, Nicole Gaynor.

452
00:23:32,360 --> 00:23:33,760
Tiens-moi au courant.

453
00:23:35,960 --> 00:23:39,120
- Il y a un souci avec Oscar ?
- Pourquoi ?

454
00:23:39,280 --> 00:23:42,120
Juste une impression.
Il t'a dit quelque chose ?

455
00:23:42,280 --> 00:23:45,840
- Ce serait confidentiel.
- Oui, évidemment.

456
00:23:45,960 --> 00:23:48,200
Mais est-ce que je dois savoir

457
00:23:48,400 --> 00:23:49,400
quelque chose ?

458
00:23:49,560 --> 00:23:52,360
Si tu devais savoir quelque chose,
tu le saurais.

459
00:23:57,880 --> 00:23:59,600
Que fais-tu ici ?

460
00:23:59,760 --> 00:24:02,640
Je dois venir ici pour voir
ma belle fiancée, le matin.

461
00:24:04,560 --> 00:24:06,240
C'est une bonne surprise.

462
00:24:07,360 --> 00:24:09,960
- Comment va Neville ?
- Il est d'humeur exécrable.

463
00:24:10,120 --> 00:24:11,720
Tu sais, ta copine flic

464
00:24:11,920 --> 00:24:14,560
qui était à l'enterrement
de London ? Angie Flynn.

465
00:24:14,720 --> 00:24:18,080
Le Lt de la crim ?
Je dirais pas que c'est une copine.

466
00:24:18,280 --> 00:24:20,720
Elle a convoqué Guenther
pour l'interroger.

467
00:24:20,880 --> 00:24:23,360
Elle l'a accusé d'avoir organisé
un meurtre.

468
00:24:23,520 --> 00:24:26,120
Certaines questions
étaient un peu trop ciblées.

469
00:24:26,280 --> 00:24:28,200
Elle en sait beaucoup trop.

470
00:24:28,360 --> 00:24:31,520
Papa pense qu'il y a une autre taupe
parmi nous.

471
00:24:31,680 --> 00:24:33,200
Qu'est-ce qu'il va faire ?

472
00:24:33,360 --> 00:24:37,360
Le connaissant, il va tout faire
pour trouver d'où vient la fuite.

473
00:24:42,600 --> 00:24:45,800
- Brad ? Je suis rentrée.
- Je suis dans la cuisine.

474
00:24:50,960 --> 00:24:54,240
Je suis désolé. Je ne voulais pas
te mettre la pression.

475
00:24:54,440 --> 00:24:57,200
Tu n'as pas besoin de faire ça
tout le temps.

476
00:24:57,400 --> 00:25:00,840
Je sais. Je veux seulement
que tout soit parfait pour toi.

477
00:25:01,000 --> 00:25:04,040
Je n'ai pas besoin de perfection.
J'ai besoin de toi.

478
00:25:04,200 --> 00:25:05,960
Elles sont magnifiques, merci.

479
00:25:06,120 --> 00:25:08,080
Je vais les mettre dans de l'eau.

480
00:25:23,920 --> 00:25:26,120
- Qu'est-ce que c'est ?
- Rien.

481
00:25:27,600 --> 00:25:28,960
Encore de la pub.

482
00:25:48,600 --> 00:25:50,400
Le Cabana and Castle, bonjour.

483
00:25:50,560 --> 00:25:53,240
Bonjour, j'appelle
pour annuler une réservation

484
00:25:53,400 --> 00:25:54,800
au nom de Brad Calgrove.

485
00:25:54,960 --> 00:25:57,640
Peur de franchir le pas ?
Beaucoup de couples

486
00:25:57,840 --> 00:25:59,760
se disputent avant le grand jour.

487
00:25:59,880 --> 00:26:02,520
- C'est fini, croyez-moi.
- Navrée pour vous.

488
00:26:02,680 --> 00:26:06,360
Annulez ça, s'il vous plaît.
Le mariage Calgrove-Richmond.

489
00:26:07,680 --> 00:26:08,960
Je vais ouvrir !

490
00:26:14,080 --> 00:26:16,520
Nicole Gaynor ?
Nous sommes les lieutenants

491
00:26:16,680 --> 00:26:18,440
Vega et Flynn.
On aimerait vous parler

492
00:26:18,600 --> 00:26:19,720
de Chelsea Richmond.

493
00:26:21,320 --> 00:26:24,200
- Vous avez trouvé ?
- Oui, voilà. Brad Calgrove

494
00:26:24,400 --> 00:26:25,520
et Chelsea Richmond.

495
00:26:25,680 --> 00:26:28,160
Je garde vos coordonnées
pour d'autres occasions ?

496
00:26:28,320 --> 00:26:31,840
Non, je veux que mon nom
soit supprimé de votre base.

497
00:26:32,000 --> 00:26:33,440
Complètement ! Compris ?

498
00:26:33,560 --> 00:26:37,000
- Inutile d'être agressif, monsieur.
- Faites-le !

499
00:26:38,880 --> 00:26:41,080
On a fait un stage de fitness
ensemble.

500
00:26:41,240 --> 00:26:42,880
On s'est à peine dit 2 mots.

501
00:26:43,080 --> 00:26:45,200
Chérie, c'était qui ?

502
00:26:45,800 --> 00:26:47,760
- C'est la police.
- Bonjour.

503
00:26:47,960 --> 00:26:51,280
- Lieutenant Flynn. Enchantée, Brad.
- On peut entrer ?

504
00:26:52,200 --> 00:26:53,360
Ça ne sera pas long.

505
00:26:55,120 --> 00:26:57,040
Désolée de ne pas pouvoir
vous aider.

506
00:26:57,200 --> 00:26:59,120
Elle n'a pas parlé de son fiancé ?

507
00:26:59,280 --> 00:27:01,400
Je l'ai dit,
on se connaissait à peine.

508
00:27:01,560 --> 00:27:04,160
À vrai dire, je crois
qu'elle ne m'appréciait pas.

509
00:27:05,120 --> 00:27:06,000
Et vous, Brad ?

510
00:27:07,160 --> 00:27:09,520
Non. Désolé, je ne l'ai jamais vue.

511
00:27:09,720 --> 00:27:13,400
Peut-être en allant rechercher
Nicole après ses séances ?

512
00:27:13,560 --> 00:27:15,800
Il était en déplacement
pendant mon stage.

513
00:27:16,320 --> 00:27:19,440
- Vous voyagez pour le travail ?
- Oui, je suis pilote.

514
00:27:19,600 --> 00:27:23,520
Curieux. Le petit am... le fiancé
de Chelsea s'appelait Brad aussi.

515
00:27:25,040 --> 00:27:26,600
C'est un prénom courant.

516
00:27:26,800 --> 00:27:29,080
- Il était aussi pilote, non ?
- Si.

517
00:27:31,360 --> 00:27:33,480
Où étiez-vous,
le soir du 29 octobre ?

518
00:27:35,360 --> 00:27:37,600
À l'hôpital.
Je me suis fait agresser

519
00:27:37,800 --> 00:27:40,080
dans le parking de mon travail.
On m'a volé mon portefeuille,

520
00:27:40,240 --> 00:27:41,000
mon portable...

521
00:27:41,200 --> 00:27:43,760
Ils l'ont gardée la nuit
pour la surveiller.

522
00:27:43,960 --> 00:27:45,720
Et vous, Brad, où étiez-vous ?

523
00:27:45,920 --> 00:27:47,480
Je suis resté avec elle.

524
00:27:47,680 --> 00:27:49,840
- Toute la nuit ?
- Oui, madame.

525
00:27:50,680 --> 00:27:52,760
Vous étiez avec elle
toute la nuit...

526
00:27:52,920 --> 00:27:55,600
- Qui est votre employeur ?
- Pacific World.

527
00:27:55,800 --> 00:27:57,200
Des vols vers la Floride ?

528
00:27:59,960 --> 00:28:03,400
Mais j'y ai vécu pendant 6 ans,

529
00:28:03,560 --> 00:28:05,200
quand je travaillais pour Everglade.

530
00:28:09,240 --> 00:28:10,000
Autre chose ?

531
00:28:13,480 --> 00:28:15,120
C'est tout. Merci beaucoup.

532
00:28:15,320 --> 00:28:16,760
De rien. Y a pas de quoi.

533
00:28:18,000 --> 00:28:19,440
Eh ben...

534
00:28:19,640 --> 00:28:21,960
C'est lui, c'est clair.
Histoire de bigamie ?

535
00:28:22,120 --> 00:28:24,880
Possible. Il tue une fiancée
pour garder l'autre ?

536
00:28:25,040 --> 00:28:27,480
Mais rien de concret
ne le relie à Chelsea.

537
00:28:27,640 --> 00:28:30,080
Leur histoire a pu commencer
en Floride.

538
00:28:33,120 --> 00:28:34,240
Et la jalousie ?

539
00:28:34,400 --> 00:28:37,200
L'agression de Nicole
pourrait être liée au meurtre.

540
00:28:38,840 --> 00:28:41,400
Nicole tue Chelsea
en apprenant qu'elles ont

541
00:28:41,600 --> 00:28:43,920
- le même fiancé ?
- Et efface les preuves

542
00:28:44,120 --> 00:28:46,640
de la relation entre Brad et Chelsea
sur le lieu du crime.

543
00:28:46,800 --> 00:28:49,160
Faut vérifier
si elle a bien été agressée.

544
00:28:49,320 --> 00:28:51,320
Et que Brad
ne l'a pas quittée de la nuit.

545
00:28:51,480 --> 00:28:54,000
Appelons Lucas.
On a du pain sur la planche.

546
00:29:08,640 --> 00:29:09,960
Bridget Vinton ?

547
00:29:10,640 --> 00:29:13,960
Lieutenant Lucas et Capitaine Cross.
On aimerait parler

548
00:29:14,160 --> 00:29:15,200
de Brad Calgrove.

549
00:29:15,360 --> 00:29:18,000
- À quel sujet ?
- On a quelques questions.

550
00:29:18,200 --> 00:29:20,440
Alors vite,
je dois me rendre à l'aéroport.

551
00:29:20,640 --> 00:29:23,360
Brad a-t-il changé de comportement,
récemment ?

552
00:29:23,520 --> 00:29:24,840
Non, c'est un type super.

553
00:29:25,000 --> 00:29:28,800
Il est positif et professionnel.
J'apprécie de voler avec lui.

554
00:29:29,000 --> 00:29:30,680
La nature de votre relation ?

555
00:29:32,160 --> 00:29:33,840
Purement professionnelle.

556
00:29:34,000 --> 00:29:36,080
Vous êtes
sur des vols long-courriers.

557
00:29:36,240 --> 00:29:38,480
L'Asie, le Pacifique.
Vous dormez à l'hôtel.

558
00:29:38,640 --> 00:29:41,600
Il peut y avoir une attirance.
Ça reste entre nous.

559
00:29:42,680 --> 00:29:45,040
On est allés à Shanghai, récemment.

560
00:29:45,200 --> 00:29:47,280
J'ai un peu forcé sur le martini.

561
00:29:47,920 --> 00:29:51,920
Je l'ai dragué, et il m'a repoussée.
Mais il a eu beaucoup de tact.

562
00:29:52,080 --> 00:29:54,680
Je suis sa supérieure,
ça aurait pu être infernal.

563
00:29:54,840 --> 00:29:56,960
Il ne s'est rien passé entre vous ?

564
00:29:57,120 --> 00:30:00,400
Brad est amoureux de sa fiancée.
Ce sera tout ?

565
00:30:00,920 --> 00:30:03,280
- Oui, merci.
- De rien.

566
00:30:04,960 --> 00:30:08,120
Ce type est un escroc.
Au bout de seulement 6 mois,

567
00:30:08,280 --> 00:30:09,680
il lui a fait sa demande

568
00:30:09,840 --> 00:30:12,600
après avoir appris
qu'on ouvrait une succursale.

569
00:30:12,720 --> 00:30:14,920
Il en a après l'argent de Nicole ?

570
00:30:15,120 --> 00:30:17,480
Il lui a offert une bague
en pierres précieuses.

571
00:30:17,640 --> 00:30:20,760
Il a emménagé, et elle a disparu.
Revendue, à mon avis.

572
00:30:20,920 --> 00:30:23,600
Nicole semble intelligente.
Que lui trouve-t-elle ?

573
00:30:23,800 --> 00:30:26,640
Certaines femmes intelligentes
choisissent mal les hommes.

574
00:30:26,800 --> 00:30:28,160
Des hommes violents ?

575
00:30:28,360 --> 00:30:30,920
Son ex l'avait trompée
avec 2 femmes.

576
00:30:31,120 --> 00:30:33,040
Vous avez l'air très protectrice.

577
00:30:33,240 --> 00:30:35,960
J'ai ramassé les morceaux
après sa dernière rupture.

578
00:30:36,080 --> 00:30:37,720
Je ne veux pas la voir revivre ça.

579
00:30:39,800 --> 00:30:41,240
Quand Nicole a été agressée,

580
00:30:41,400 --> 00:30:44,160
Brad s'est précipité à l'hôpital
et ne l'a pas quittée.

581
00:30:44,840 --> 00:30:47,600
- C'est ce qu'il vous a dit ?
- Oui.

582
00:30:49,200 --> 00:30:51,960
J'y suis allée vers 20 h 30.
Il n'était pas là.

583
00:30:53,000 --> 00:30:54,760
À quelle heure est-il arrivé ?

584
00:30:55,160 --> 00:30:56,800
J'y étais jusqu'à 23 h,

585
00:30:57,000 --> 00:30:58,920
et je ne l'ai jamais vu.

586
00:31:01,160 --> 00:31:02,280
Lucas...

587
00:31:02,440 --> 00:31:05,440
Nicole Gaynor n'a pas menti
sur son agression.

588
00:31:05,600 --> 00:31:09,320
Ce sont les images de la caméra
du parking où ça s'est passé.

589
00:31:10,240 --> 00:31:12,360
C'est une femme. Chelsea Richmond ?

590
00:31:12,520 --> 00:31:16,000
J'ai pensé pareil. Donc,
j'ai repris ses comptes. Jaloux ?

591
00:31:16,160 --> 00:31:17,160
Un peu.

592
00:31:17,280 --> 00:31:21,320
Elle a effectué une transaction
dans ce parking, ce jour-là.

593
00:31:22,680 --> 00:31:24,760
Je t'ai dit
que je ne la connaissais pas !

594
00:31:24,920 --> 00:31:26,720
Pourquoi la police t'a interrogé ?

595
00:31:26,920 --> 00:31:29,880
C'est leur boulot d'explorer
toutes les éventualités.

596
00:31:30,040 --> 00:31:31,560
Dis-moi la vérité.

597
00:31:31,760 --> 00:31:34,000
Y avait-il quelque chose
entre elle et toi ?

598
00:31:35,560 --> 00:31:37,680
- Ne me mens pas !
- Nicole...

599
00:31:38,400 --> 00:31:40,320
je ne t'ai jamais trompée.

600
00:31:40,920 --> 00:31:43,280
Ni avec elle...
ni avec personne d'autre.

601
00:31:43,600 --> 00:31:46,240
- Ne me touche pas.
- Qu'est-ce qui te prend ?

602
00:31:47,800 --> 00:31:49,240
Je peux pas faire ça.

603
00:31:52,520 --> 00:31:54,880
Mais enfin, tu me connais. Nicole !

604
00:31:55,040 --> 00:31:56,920
Me laisse pas en plan comme ça !

605
00:31:57,800 --> 00:31:59,800
Brad a eu les moyens et l'occasion.

606
00:31:59,960 --> 00:32:00,800
Nicole a un mobile.

607
00:32:00,960 --> 00:32:02,640
Si elle savait que Chelsea
était l'agresseur.

608
00:32:02,840 --> 00:32:05,000
Et l'argent ?
Brad a contracté 60 000 dollars

609
00:32:05,120 --> 00:32:06,760
de prêts étudiants, en Floride.

610
00:32:06,920 --> 00:32:09,520
On a un lien direct
entre Chelsea et Brad ?

611
00:32:09,680 --> 00:32:11,240
Propriété ? Compte commun ?

612
00:32:11,400 --> 00:32:14,400
Un coup de fil sur le fixe de Nicole
depuis le portable de Chelsea.

613
00:32:14,600 --> 00:32:15,680
Pour joindre Brad ?

614
00:32:15,880 --> 00:32:17,480
Ou Nicole.
Que des suppositions.

615
00:32:17,640 --> 00:32:20,680
J'ai les listes de passagers
des vols Everglade de Brad.

616
00:32:20,840 --> 00:32:23,240
Chelsea et lui ont pris un vol
d'Austin à Miami.

617
00:32:23,640 --> 00:32:25,440
Ils étaient assis côte à côte.

618
00:32:25,600 --> 00:32:27,960
- On l'a pas su avant ?
- Brad n'était pas

619
00:32:28,160 --> 00:32:31,000
pilote sur ce vol.
Il rentrait en tant que passager.

620
00:32:31,200 --> 00:32:34,400
- T'as pensé à être enquêteur ?
- J'aime trop la paperasse.

621
00:32:34,600 --> 00:32:36,320
Brad a menti.
On peut avoir un mandat.

622
00:32:36,520 --> 00:32:37,920
J'en ai fait la demande.

623
00:32:38,120 --> 00:32:40,040
Ça aussi, c'est de la paperasse.

624
00:32:40,200 --> 00:32:42,720
Je pourrais écrire un roman
pour enfoncer une porte.

625
00:32:43,760 --> 00:32:47,200
Je l'ai dit à vos collègues.
Je ne l'ai jamais vue.

626
00:32:47,360 --> 00:32:49,040
Je prends beaucoup l'avion.

627
00:32:49,160 --> 00:32:52,120
Je peux pas me souvenir
de tous mes voisins de vol.

628
00:32:52,280 --> 00:32:55,720
Je comprends. Pourtant,
Chelsea a appelé votre ligne fixe,

629
00:32:55,920 --> 00:32:59,320
il y a 2 mois. Vous vous rappelez
votre conversation ?

630
00:32:59,600 --> 00:33:01,000
Je ne lui ai pas parlé.

631
00:33:01,160 --> 00:33:03,840
Elle appelait sans doute Nicole
au sujet du stage.

632
00:33:05,280 --> 00:33:06,360
Où est Nicole ?

633
00:33:06,720 --> 00:33:07,880
Elle fait un footing.

634
00:33:10,120 --> 00:33:11,920
Pourquoi avoir résilié
la ligne fixe ?

635
00:33:12,120 --> 00:33:13,840
On gaspillait de l'argent.

636
00:33:14,320 --> 00:33:16,840
- On est pendus à nos portables.
- C'est vrai.

637
00:33:17,760 --> 00:33:20,200
Vous devez aimer ce vin
pour en avoir toute une caisse.

638
00:33:20,360 --> 00:33:23,040
- Il est dur à trouver.
- En effet.

639
00:33:23,240 --> 00:33:24,640
On a acheté ça avec Nicole

640
00:33:24,840 --> 00:33:26,520
lors d'un week-end à Scarlet Hills.

641
00:33:26,640 --> 00:33:29,440
- Chelsea aussi aimait ce vin, non ?
- Exact.

642
00:33:29,640 --> 00:33:31,520
Avec les pièces à conviction.

643
00:33:31,720 --> 00:33:35,160
Vous avez déclaré être resté
près de Nicole toute la nuit,

644
00:33:35,320 --> 00:33:36,480
après son agression.

645
00:33:37,520 --> 00:33:40,920
C'est bizarre. Ce n'est pas
ce que l'hôpital nous a dit.

646
00:33:41,120 --> 00:33:45,120
Ben... je suis rentré chez moi,
histoire de dormir un peu,

647
00:33:45,280 --> 00:33:48,440
prendre une douche et me changer,
mais...

648
00:33:50,720 --> 00:33:52,640
On aimerait beaucoup
parler à Nicole.

649
00:33:53,000 --> 00:33:56,840
- Elle n'a pas pris son portable.
- Où fait-elle son footing ?

650
00:33:57,680 --> 00:33:59,320
J'en sais rien.

651
00:33:59,480 --> 00:34:01,480
Ça gèle, dehors. Je suis étonné

652
00:34:01,680 --> 00:34:03,400
qu'elle coure avec un poignet cassé.

653
00:34:03,560 --> 00:34:07,280
Elle est sacrément têtue...
Je n'ai pas pu la retenir.

654
00:34:12,880 --> 00:34:15,200
Le labo n'a rien trouvé
sur les bouteilles.

655
00:34:15,320 --> 00:34:17,080
On n'a toujours pas l'arme du crime.

656
00:34:17,680 --> 00:34:19,120
Ce type est fuyant.

657
00:34:19,320 --> 00:34:20,480
Ou innocent.

658
00:34:20,680 --> 00:34:21,800
Il n'a pas d'alibi !

659
00:34:21,960 --> 00:34:24,040
Ou il est vraiment rentré
se changer.

660
00:34:24,240 --> 00:34:25,480
Il a menti à Nicole.

661
00:34:26,160 --> 00:34:27,680
Ça n'en fait pas un meurtrier.

662
00:34:29,880 --> 00:34:31,240
C'est la Floride.

663
00:34:31,400 --> 00:34:33,680
Enfin des nouvelles
du comté de Pasco.

664
00:34:35,080 --> 00:34:37,280
On s'est trompés au sujet de Brad.

665
00:34:37,720 --> 00:34:39,960
Mais maintenant,
on a de quoi l'arrêter.

666
00:35:09,840 --> 00:35:13,640
Brad Calgrove ?
Vous allez venir avec nous.

667
00:35:16,080 --> 00:35:19,160
La meilleure amie de Nicole
dit que vous convoitez son argent.

668
00:35:19,320 --> 00:35:21,920
- C'est vrai ?
- Vous avez parlé à Rachel.

669
00:35:22,080 --> 00:35:25,520
Je sais pas ce qu'elle a après moi.
Je me fiche de l'argent.

670
00:35:25,680 --> 00:35:26,800
J'aime Nicole.

671
00:35:26,960 --> 00:35:28,680
Elle a rompu avec vous, non ?

672
00:35:29,440 --> 00:35:30,800
Elle est chez sa mère ?

673
00:35:31,280 --> 00:35:34,640
Elle est à cran, en ce moment.
Mais ça va s'arranger.

674
00:35:34,880 --> 00:35:38,840
Rachel m'a aussi dit que Nicole
avait été échaudée, par le passé.

675
00:35:39,000 --> 00:35:40,840
Elle a du mal à faire confiance.

676
00:35:41,040 --> 00:35:43,680
Vous ne pouviez pas
lui parler de Chelsea.

677
00:35:43,840 --> 00:35:45,480
Elle ne vous aurait pas cru.

678
00:35:45,640 --> 00:35:47,960
Cette plainte a été déposée
dans le comté de Pasco,

679
00:35:48,160 --> 00:35:49,960
il y a 4 ans, par Richard Saachs.

680
00:35:50,120 --> 00:35:51,600
Je ne sais pas qui c'est.

681
00:35:51,720 --> 00:35:54,080
L'agent de police
a noté dans son rapport

682
00:35:54,280 --> 00:35:57,520
"aucune mesure supplémentaire
n'est requise".

683
00:35:57,680 --> 00:35:59,760
Ce qui signifie "Je ne ferai rien".

684
00:35:59,960 --> 00:36:02,400
Vous savez
ce que ce policier m'a dit ?

685
00:36:03,080 --> 00:36:05,480
"Si seulement
j'avais le même problème :

686
00:36:05,640 --> 00:36:08,560
"une belle nana qui me suit
partout. Faut signer où ?"

687
00:36:09,360 --> 00:36:11,800
Vous n'êtes pas le 1er
que Chelsea a harcelé.

688
00:36:16,800 --> 00:36:17,560
Bonsoir, Brad.

689
00:36:21,600 --> 00:36:24,520
Que faites-vous ici ?
Où avez-vous eu mon adresse ?

690
00:36:24,680 --> 00:36:27,640
Tu pensais que j'allais
te laisser filer comme ça ?

691
00:36:28,160 --> 00:36:31,840
- Je vais me marier.
- Ne fais pas semblant avec moi.

692
00:36:32,000 --> 00:36:34,480
J'ai compris.
Tu veux récupérer son fric

693
00:36:34,640 --> 00:36:36,240
pour pouvoir prendre soin de moi.

694
00:36:36,440 --> 00:36:40,240
Quoi ? Non ! Vous êtes dingue !

695
00:36:40,400 --> 00:36:42,360
On n'a pas besoin d'argent, Brad.

696
00:36:44,160 --> 00:36:46,080
- Tant qu'on est ensemble.
- Arrêtez !

697
00:36:46,280 --> 00:36:47,320
Vous allez partir.

698
00:36:47,760 --> 00:36:48,840
Immédiatement.

699
00:36:49,800 --> 00:36:52,640
Les pilotes sont des héros.
Vous vouliez régler ça seul.

700
00:36:52,840 --> 00:36:54,960
Vous ignoriez jusqu'où elle irait.

701
00:36:55,160 --> 00:36:57,280
Vous vous trompez,
je ne l'ai pas tuée.

702
00:36:57,480 --> 00:36:59,760
On a vos relevés téléphoniques.
Vous étiez à l'hôpital

703
00:36:59,960 --> 00:37:03,280
quand on vous a appelé
depuis le portable volé à Nicole.

704
00:37:03,440 --> 00:37:07,080
C'est là que vous avez compris
que Chelsea l'avait agressée.

705
00:37:07,680 --> 00:37:09,280
Vous l'avez rappelée.

706
00:37:11,920 --> 00:37:14,720
Je suis allé chez elle
pour lui parler, c'est tout.

707
00:37:14,880 --> 00:37:16,600
Tu crois pas que ça a assez duré ?

708
00:37:17,040 --> 00:37:17,920
Où tu as eu ça ?

709
00:37:23,800 --> 00:37:25,120
Tu es rentrée chez moi ?

710
00:37:25,320 --> 00:37:28,200
Elle portait ma bague.
Ma patience a des limites.

711
00:37:28,400 --> 00:37:31,240
Je vais te poser une question.
Dis-moi la vérité.

712
00:37:31,400 --> 00:37:33,680
C'est pas moi
qui vis dans le mensonge.

713
00:37:34,040 --> 00:37:35,880
C'est toi qui as poussé Nicole ?

714
00:37:37,720 --> 00:37:41,160
Je n'ai pas eu le choix.
Elle fait tout pour nous séparer.

715
00:37:41,320 --> 00:37:43,360
- Tu voulais la tuer ?
- À l'évidence,

716
00:37:43,560 --> 00:37:46,080
tu ne comptais pas
t'en charger toi-même.

717
00:37:48,840 --> 00:37:50,400
T'es complètement malade ?

718
00:37:51,920 --> 00:37:53,920
C'est elle
qui t'embrouille l'esprit.

719
00:37:54,120 --> 00:37:57,720
Quand elle ne sera plus là,
on pourra enfin avancer ensemble.

720
00:37:59,400 --> 00:38:00,760
Bon, écoute...

721
00:38:02,280 --> 00:38:05,400
Si tu ouvrais la bouteille ?
Je vais préparer le homard.

722
00:38:05,600 --> 00:38:07,520
J'espère qu'il n'est pas foutu.

723
00:38:07,680 --> 00:38:09,640
Je vais essayer d'être plus clair.

724
00:38:09,800 --> 00:38:12,160
J'étais assis à côté de toi
dans un avion.

725
00:38:12,280 --> 00:38:14,640
On n'est pas ensemble.

726
00:38:15,000 --> 00:38:17,640
Je ne t'aime pas.

727
00:38:18,280 --> 00:38:19,440
Je ne t'ai jamais aimée.

728
00:38:19,640 --> 00:38:21,200
Je ne t'aimerai jamais.

729
00:38:21,360 --> 00:38:24,600
Tu vois cette photo ?
Regarde-la ! Regarde-la !

730
00:38:26,080 --> 00:38:29,080
Ce n'est pas nous !
C'est un montage.

731
00:38:29,280 --> 00:38:32,120
Tu as trouvé ma photo
et tu t'es rajoutée à côté.

732
00:38:32,440 --> 00:38:35,520
Il n'y a absolument rien entre nous.

733
00:38:35,680 --> 00:38:38,480
Tu m'as compris ?
Laisse-moi tranquille !

734
00:38:46,400 --> 00:38:49,760
- Tu m'as menti.
- Que fais-tu avec ce couteau ?

735
00:38:51,160 --> 00:38:53,680
- Comment tu as pu me faire ça ?
- Pose-le !

736
00:38:53,880 --> 00:38:55,920
J'ai tout sacrifié pour toi !

737
00:39:02,560 --> 00:39:03,840
Chelsea ?

738
00:39:28,760 --> 00:39:30,080
C'était un accident.

739
00:39:31,920 --> 00:39:35,480
Je voulais pas la tuer.
C'était de la légitime défense.

740
00:39:36,240 --> 00:39:40,080
Vous l'avez mise dans le congélateur
et avez dissimulé les preuves.

741
00:39:42,240 --> 00:39:44,800
Elle s'est jetée sur moi
avec un couteau !

742
00:39:44,920 --> 00:39:46,320
J'ai paniqué.

743
00:39:51,640 --> 00:39:52,880
Elle avait...

744
00:39:55,640 --> 00:39:57,200
Elle avait peur de l'avion.

745
00:39:58,000 --> 00:39:59,720
Alors, je...

746
00:40:01,280 --> 00:40:03,000
Je lui ai tenu la main.

747
00:40:05,160 --> 00:40:06,520
Juste pour être gentil.

748
00:40:10,960 --> 00:40:12,680
J'ai presque pitié de lui.

749
00:40:12,840 --> 00:40:15,640
Oui, abstraction faite
du congélo et du reste.

750
00:40:15,800 --> 00:40:17,200
J'ai dit "presque".

751
00:40:18,280 --> 00:40:20,600
Tout le monde s'est trompé
sur son compte.

752
00:40:20,960 --> 00:40:23,200
Les gens voient
ce qu'ils veulent voir.

753
00:40:23,480 --> 00:40:26,960
Tu crois pas ? Un peu comme toi
avec Neville Montgomery.

754
00:40:27,960 --> 00:40:31,560
Tu tenais à ce qu'il soit
le méchant, car tu voulais

755
00:40:31,720 --> 00:40:32,840
être l'héroïne.

756
00:40:34,080 --> 00:40:36,160
Pourquoi tu m'as suivie, alors ?

757
00:40:36,880 --> 00:40:38,720
J'ai fait le choix de te suivre.

758
00:40:38,920 --> 00:40:40,400
Ça répond pas à ma question.

759
00:40:42,600 --> 00:40:46,200
Si tu savais que je te traînais
dans un plan foireux...

760
00:40:48,120 --> 00:40:49,560
pourquoi m'as-tu suivie ?

761
00:40:50,080 --> 00:40:51,920
C'est une bonne question, hein ?

762
00:40:57,200 --> 00:40:59,040
Mais là, je peux pas y répondre.

763
00:41:03,280 --> 00:41:04,560
D'accord.

764
00:41:43,760 --> 00:41:46,040
Adaptation : Céline Desgardins

765
00:41:48,520 --> 00:41:50,840
Sous-titrage :
Médiadub International

