1
00:00:02,102 --> 00:00:03,228
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:03,403 --> 00:00:06,031
- Comment êtes-vous devenue zombie ?
- Vous m'avez griffée.

3
00:00:06,206 --> 00:00:10,302
Tu as leurs visions
et leurs traits de caractère.

4
00:00:10,477 --> 00:00:13,071
Tu es un zombie.
Pour 25 bâtons par mois,

5
00:00:13,246 --> 00:00:16,409
j'ai le cerveau qu'il te faut
pour continuer à penser.

6
00:00:16,583 --> 00:00:20,610
Mon coloc a pris son skate pour aller
au parc. C'était il y a quatre jours.

7
00:00:20,787 --> 00:00:24,154
Je passe ça aux Personnes Disparues.
Jolies pompes.

8
00:00:24,324 --> 00:00:26,724
- Avez-vous vu mon ami ?
- A l'instant.

9
00:00:26,893 --> 00:00:29,327
Je vous conduis à lui.
Il est à toi.

10
00:00:29,796 --> 00:00:30,956
J'ai rencontré un autre zombie.

11
00:00:31,131 --> 00:00:32,223
- Amical ?
- Plutôt.

12
00:00:32,399 --> 00:00:35,163
Qui sait si on se plaît ?
Qu'avons-nous à perdre ?

13
00:00:35,635 --> 00:00:37,728
Où avez-vous eu ces chaussures ?

14
00:00:43,176 --> 00:00:44,734
TRAUMA CRÂNIEN

15
00:00:52,886 --> 00:00:55,548
Doucement.
T'as de la chance de ne pas être mort.

16
00:00:55,722 --> 00:00:58,919
Si tu l'étais, ce serait
beaucoup plus facile.

17
00:00:59,092 --> 00:01:02,653
- Tu sais ce que tu fais ?
- En théorie, oui.

18
00:01:02,829 --> 00:01:04,820
Tu as envisagé
de passer aux urgences ?

19
00:01:04,998 --> 00:01:08,593
Je suis travailleur social.
Ma mutuelle couvre un Band-Aid par an.

20
00:01:10,170 --> 00:01:12,536
- Qu'est-ce qui se passe ?
- C'est rien.

21
00:01:15,308 --> 00:01:18,004
Ces points sur l'incision en Y,
il faut les rapprocher

22
00:01:18,178 --> 00:01:20,874
sauf si tu veux
un look Frankenstein.

23
00:01:21,047 --> 00:01:22,947
Il est trop séduisant.
Je l'améliore.

24
00:01:23,116 --> 00:01:26,677
- Je peux prendre la suite ?
- Avec plaisir.

25
00:01:27,754 --> 00:01:28,846
C'est arrivé comment ?

26
00:01:29,389 --> 00:01:30,515
II s'est battu.

27
00:01:30,690 --> 00:01:33,625
- Je cherchais Jerome.
- Il a trouvé le Candyman.

28
00:01:33,793 --> 00:01:38,059
Le type qui distribuait de l'Utopium
et invitait les gosses dans son van.

29
00:01:38,231 --> 00:01:42,327
- Il existe ? Le Candyman ?
- Il portait les pompes de Jerome.

30
00:01:42,502 --> 00:01:46,233
Comment sais-tu que c'est celles
de Jerome. Elles sont cools, pas uniques.

31
00:01:46,406 --> 00:01:47,668
C'était celles de Jerome.

32
00:01:47,841 --> 00:01:49,809
Notre ami s'est transformé
en justicier.

33
00:01:49,976 --> 00:01:52,274
Batman versus le Candyman.

34
00:01:52,445 --> 00:01:56,745
- Le Candyman a gagné.
- Et te battre a tout résolu.

35
00:01:56,916 --> 00:02:00,852
Tu as serré la main de Candyman
et il t'a conduit à Jerome.

36
00:02:01,020 --> 00:02:03,420
Il sait quelque chose.
Je le sais.

37
00:02:03,590 --> 00:02:06,684
Tu es travailleur social, pas flic.
Tu aurais pu mourir.

38
00:02:06,860 --> 00:02:10,159
J'étais de la sécurité pour les Huskies
de Washington, bébé.

39
00:02:10,330 --> 00:02:12,321
Chasseur de tête.

40
00:02:12,532 --> 00:02:16,024
- Je suis dangereux.
- Le Candyman l'est plus encore.

41
00:02:16,636 --> 00:02:20,572
Promets-moi que c'est la dernière fois
que tu règles ça tout seul. Il y a...

42
00:02:20,740 --> 00:02:24,540
Liv t'a parlé du mec qu'elle a croisé
l'autre soir ? Plutôt musicien ?

43
00:02:24,711 --> 00:02:28,579
Si je n'avais pas complètement
empêché ce mec de...

44
00:02:28,748 --> 00:02:31,842
- Quelle imagination.
- Fais-moi confiance.

45
00:02:32,018 --> 00:02:34,543
Je m'étais préparé pour ça.

46
00:02:34,721 --> 00:02:35,983
Allez.

47
00:02:36,156 --> 00:02:37,680
C'est qui, ton pote ?

48
00:02:38,158 --> 00:02:39,625
C'est moi, ton pote.

49
00:02:39,792 --> 00:02:42,454
Prêt à partager
les hauts et les bas de ta vie.

50
00:02:42,929 --> 00:02:46,262
Un nouveau client, 130 kilos, mort
dans son escalier. On nous attend.

51
00:02:46,432 --> 00:02:48,332
Un instant.
Je ne veux pas que ça s'ouvre.

52
00:02:48,501 --> 00:02:50,492
C'est bon.
Les nanas adorent les cicatrices.

53
00:03:02,015 --> 00:03:06,952
Il y a la quiche aux épinards,
la baguette fraîche,

54
00:03:07,120 --> 00:03:10,954
la moutarde relevée
et un <i>gulai otak.</i>

55
00:03:11,124 --> 00:03:13,888
- Et le <i>gulai otak ?</i>
- Vous êtes sûre qu'il n'y est pas ?

56
00:03:14,194 --> 00:03:15,320
Oui, je suis sûre !

57
00:03:15,495 --> 00:03:20,762
Je retourne à MeatCute
et je reviens dans 20 minutes.

58
00:03:20,934 --> 00:03:22,993
Je ne peux pas attendre.

59
00:03:25,000 --> 00:03:33,000
<b><font color=#004F8C>Ripped By mstoll</b></font>

60
00:03:36,749 --> 00:03:38,944
LE DÉBUT

61
00:03:39,219 --> 00:03:41,244
L'INFECTION

62
00:03:41,421 --> 00:03:43,218
LA TRANSFORMATION

63
00:03:43,389 --> 00:03:45,482
L'EX-FIANCÉ

64
00:03:45,658 --> 00:03:46,955
LE NOUVEL EMPLOI

65
00:03:47,160 --> 00:03:48,855
L'ALLIÉ

66
00:03:49,028 --> 00:03:50,996
LES VISIONS

67
00:03:51,164 --> 00:03:52,563
LE PARTENAIRE

68
00:03:52,732 --> 00:03:54,290
MAIS JE SUIS UN ZOMBIE

69
00:03:59,505 --> 00:04:00,938
ESCALIER DU PARADIS

70
00:04:07,580 --> 00:04:10,208
C'est dégoûtant.

71
00:04:10,650 --> 00:04:13,448
En termes professionnels, c'est :

72
00:04:14,787 --> 00:04:17,119
Du camphre ?
Ça aidera pour l'odeur.

73
00:04:20,526 --> 00:04:22,892
C'est mieux. Merci.

74
00:04:23,663 --> 00:04:26,496
La victime s'appelle Simon Cutler,
il a 32 ans.

75
00:04:26,666 --> 00:04:28,691
Je n'ai jamais senti
un mec aussi mûr.

76
00:04:28,868 --> 00:04:33,032
On dirait un raisin oublié
au soleil qui se serait ouvert.

77
00:04:33,206 --> 00:04:35,401
Je ne mangerai
plus jamais de raisin.

78
00:04:36,909 --> 00:04:38,308
C'était un solitaire.

79
00:04:38,478 --> 00:04:40,844
Il se cachait depuis
des années, genre Willy Wonka.

80
00:04:41,014 --> 00:04:44,211
On lui livrait des trucs
par la trappe du chien dans la porte.

81
00:04:44,384 --> 00:04:47,012
Devant l'accumulation des colis,

82
00:04:47,186 --> 00:04:49,086
un voisin a alerté la police.

83
00:04:49,722 --> 00:04:54,284
- Plus de camphre, s'il vous plaît.
- Personne n'est donc venu ici.

84
00:04:54,927 --> 00:04:58,021
Non. Ce sera plus facile
de déterminer ce qui l'a tué.

85
00:04:58,197 --> 00:05:02,497
- Depuis quand est-il là ?
- Vu la teinte violacée de la peau,

86
00:05:02,669 --> 00:05:05,604
il est entre la putréfaction
et la putréfaction noire.

87
00:05:06,072 --> 00:05:08,563
- Vous voyez sa langue gonflée ?
- Je vous crois.

88
00:05:08,741 --> 00:05:10,003
Une semaine,
peut-être deux.

89
00:05:10,176 --> 00:05:14,442
Vu la configuration de son ordinateur,
il aurait pu diriger le trafic aérien.

90
00:05:14,614 --> 00:05:16,172
Un day-trader, peut-être ?

91
00:05:18,518 --> 00:05:20,179
La moquette est collante.

92
00:05:20,353 --> 00:05:21,377
Bel appart.

93
00:05:21,554 --> 00:05:24,318
Il semble avoir habité ici
depuis 1974.

94
00:05:24,490 --> 00:05:27,459
Il a renversé son soda
quand il est tombé.

95
00:05:27,794 --> 00:05:29,887
Poulet frit, tartes frites.

96
00:05:30,063 --> 00:05:32,122
Je parie qu'il a eu
une crise cardiaque.

97
00:05:32,298 --> 00:05:36,166
C'est une hypothèse raisonnable,
mais c'est un jeune trentenaire

98
00:05:36,336 --> 00:05:40,136
qui n'est pas allé à l'hôpital récemment.
L'autopsie est de rigueur.

99
00:05:40,873 --> 00:05:42,465
Ça veut dire nécessaire.

100
00:05:42,642 --> 00:05:44,667
Ma prof de français, Mlle Perrier,

101
00:05:44,844 --> 00:05:48,041
sera déçue que j'aie oublié
l'expression.

102
00:05:48,481 --> 00:05:49,709
Un confetti ?

103
00:05:56,189 --> 00:05:58,453
"C'est l'anniversaire de quelqu'un."

104
00:06:00,126 --> 00:06:01,923
Inoubliable, en tout cas.

105
00:06:03,996 --> 00:06:06,897
Les voisins s'interrogent
sur le voisin derrière la trappe.

106
00:06:07,066 --> 00:06:09,660
Pardon, M. L'agent.
Vous savez ce qu'il lui est arrivé ?

107
00:06:09,836 --> 00:06:11,133
II a souffert ?

108
00:06:11,304 --> 00:06:13,067
II y a longtemps qu'il est là ?

109
00:06:16,342 --> 00:06:18,333
Allons, un peu de respect.

110
00:06:18,511 --> 00:06:20,741
C'est quoi, ces gens ?

111
00:06:29,355 --> 00:06:30,720
N'ai-je pas été clair ?

112
00:06:30,890 --> 00:06:33,381
Notre vie sexuelle,
c'est moi qui t'appelle, et toi

113
00:06:33,559 --> 00:06:36,790
- qui résiste à l'envie d'appeler.
- J'attendais ma livraison.

114
00:06:36,963 --> 00:06:39,488
- Elle devrait être arrivée.
- Ce n'est pas le cas.

115
00:06:40,233 --> 00:06:42,292
Que dirais-tu
d'une livraison spéciale ?

116
00:06:44,804 --> 00:06:47,773
Non. Je ne veux simplement pas
qu'on me fasse payer.

117
00:06:47,940 --> 00:06:52,274
Ma sonnette est cassée.
Il est peut-être venu.

118
00:06:52,445 --> 00:06:54,470
J'ai une réunion. Je te laisse.

119
00:06:54,647 --> 00:06:58,208
Je passerai prendre un truc
plus tard. Désolée de t'avoir embêté.

120
00:06:58,518 --> 00:06:59,610
Pas de souci.

121
00:07:07,794 --> 00:07:11,093
Un autre morceau de confetti dans l'œil.

122
00:07:14,233 --> 00:07:15,564
C'est triste, non ?

123
00:07:15,701 --> 00:07:17,532
L'ermite s'est organisé
une petite fête.

124
00:07:17,670 --> 00:07:20,730
Bon anniversaire à moi.
Et il lance une poignée de confettis.

125
00:07:20,907 --> 00:07:23,171
Les organes internes
sont liquéfiés.

126
00:07:23,342 --> 00:07:24,775
Dis-moi que c'est
une crise cardiaque.

127
00:07:24,944 --> 00:07:28,311
Je ne veux pas manger,
encore moins boire un cerveau pourri.

128
00:07:28,648 --> 00:07:29,808
Les artères
n'étaient pas bouchées.

129
00:07:29,982 --> 00:07:32,883
Pas de tissu cicatriciel.
On ne dirait pas une crise cardiaque.

130
00:07:33,686 --> 00:07:37,053
Tu sais, tout ce qui est frit...

131
00:07:38,691 --> 00:07:40,921
Inspecteur Babineaux,
on peut vous aider ?

132
00:07:41,093 --> 00:07:43,561
J'espérais en savoir plus
sur M. Cutler.

133
00:07:43,729 --> 00:07:45,788
Mort depuis dix jours.
On n'a pas encore la cause.

134
00:07:45,965 --> 00:07:50,026
J'ai envoyé des échantillons
en biochimie pour en savoir plus.

135
00:07:50,203 --> 00:07:52,501
La décomposition nous ralentit.

136
00:07:52,672 --> 00:07:54,264
Je peux peut-être
accélérer les choses.

137
00:07:54,440 --> 00:07:57,466
Notre ami était l'un des hommes
les plus détestés sur Internet.

138
00:07:57,643 --> 00:08:00,578
J'ai passé une heure à étudier
les menaces qu'il a reçues.

139
00:08:00,746 --> 00:08:03,613
- Ça ressemble à un meurtre.
- Saloperie !

140
00:08:05,685 --> 00:08:09,086
- Vous vous êtes attachée à lui ?
- L'inhumanité des hommes entre eux.

141
00:08:09,255 --> 00:08:13,487
- Vous arrivez à vous y habituer ?
- Je m'y suis fait.

142
00:08:13,693 --> 00:08:16,423
Cutler était apparemment
un troll et un hacker sur Internet

143
00:08:16,596 --> 00:08:19,064
plus ou moins connu
sous le nom de Sim Reaper.

144
00:08:19,232 --> 00:08:21,962
Il y a déjà un site
pour célébrer sa disparition.

145
00:08:22,134 --> 00:08:24,659
On va regarder ça.

146
00:08:25,304 --> 00:08:28,273
Un troll c'est une cyber brute ?

147
00:08:28,441 --> 00:08:32,502
Si c'est un hacker doué, c'est une cyber brute
avec des cyber pouvoirs.

148
00:08:32,678 --> 00:08:36,876
Sim Reaper. C'est parti.

149
00:08:37,049 --> 00:08:40,450
- C'est sur lui, tous ces liens ?
- Plus certains de Sim Reaper.

150
00:08:40,887 --> 00:08:43,788
Des commentaires sexistes,
des topos fascistes,

151
00:08:43,956 --> 00:08:47,357
fermetures de site,
piratages de comptes cloud privés,

152
00:08:47,527 --> 00:08:50,223
- exposition du contenu.
- Quel genre de personne fait ça ?

153
00:08:50,396 --> 00:08:53,923
On va l'écouter. C'est le seul
enregistrement connu de Simon Cutler,

154
00:08:54,100 --> 00:08:56,159
un service client
qui a très mal tourné.

155
00:08:58,471 --> 00:09:00,439
<i>Service à la clientèle, ici Shanie.</i>

156
00:09:00,606 --> 00:09:02,301
<i>Shanie, parfait.</i>

157
00:09:02,475 --> 00:09:06,502
<i>- J'attends depuis 45 minutes.
- Je le regrette, monsieur.</i>

158
00:09:06,679 --> 00:09:10,046
<i>- Votre numéro de compte ?
- Je l'ai donné. Plusieurs fois.</i>

159
00:09:10,216 --> 00:09:14,152
<i>- Votre nom ? Je vais regarder.
- Je suis Sim Reaper, Shanie.</i>

160
00:09:14,320 --> 00:09:16,185
<i>Je suis le gardien du Web.</i>

161
00:09:16,355 --> 00:09:20,382
<i>Je fais trembler les pdg
des 500 grandes sociétés de Fortune.</i>

162
00:09:20,560 --> 00:09:23,688
<i>Je suis invisible, intangible,
intouchable.</i>

163
00:09:23,863 --> 00:09:26,263
<i>Je suis celui qui amène
les cyber ténèbres.</i>

164
00:09:26,432 --> 00:09:31,096
<i>Trahissez-moi et je vous éliminerai
comme un bruit numérique.</i>

165
00:09:32,338 --> 00:09:34,306
Pourquoi les bons
ne sont pas disponibles ?

166
00:09:34,473 --> 00:09:38,603
Le labo examine son portable.
Si vous avez une intuition, je suis là.

167
00:09:38,778 --> 00:09:43,010
Pas de souci. Liv devrait
trouver sa source d'inspiration.

168
00:09:53,125 --> 00:09:54,615
DÉJEUNER DE CHAMPION

169
00:09:59,332 --> 00:10:01,300
Je ne peux pas croire
que tu as bu ce truc.

170
00:10:01,867 --> 00:10:06,964
Je n'ai pas connu plus imbuvable
que le cerveau pourri de Simon Cutler.

171
00:10:07,139 --> 00:10:10,768
- Étonnant que tu l'aies bu.
- Première sortie zombie, ce soir.

172
00:10:10,943 --> 00:10:12,877
Ce sera nul si je vomis.

173
00:10:13,045 --> 00:10:14,910
Et si tu mangeais quelque chose ?

174
00:10:15,081 --> 00:10:18,482
Autre chose. Des biscuits salés.
Ça vaut le coup d'essayer.

175
00:10:22,822 --> 00:10:24,346
D'où viennent ces beignets ?

176
00:10:24,523 --> 00:10:27,048
C'est une offrande de paix
pour l'équipe du matin.

177
00:10:27,226 --> 00:10:30,662
Je t'en offrirais,
mais tu n'aimes pas les beignets.

178
00:10:30,896 --> 00:10:34,559
<i>Je veux des beignets.</i>

179
00:10:36,502 --> 00:10:39,562
<i>Super. J'ai mangé
le cerveau d'Homer Simpson.</i>

180
00:10:42,274 --> 00:10:43,468
Les meilleurs BEIGNETS

181
00:10:59,492 --> 00:11:01,323
Ça va ?

182
00:11:01,727 --> 00:11:04,218
II s'est étouffé avec un beignet.
Il ne pouvait plus respirer.

183
00:11:05,297 --> 00:11:08,960
- C'est une allergie alimentaire.
- Un choc anaphylactique ?

184
00:11:09,135 --> 00:11:13,572
II est monté dans l'escalier
et s'est injecté de l'épinéphrine.

185
00:11:14,006 --> 00:11:16,668
Ça explique qu'on l'ait trouvé
dans l'escalier.

186
00:11:16,842 --> 00:11:19,276
Il cherchait son EpiPen
et n'y est pas arrivé.

187
00:11:19,445 --> 00:11:23,438
Il n'y avait aucun allergène dans son
estomac, ni arachides ni crustacés.

188
00:11:23,616 --> 00:11:25,709
Qu'est-ce qui a pu le tuer ?

189
00:11:26,052 --> 00:11:28,282
Explique-nous
pourquoi tu es revenu, Joey.

190
00:11:28,454 --> 00:11:31,321
J'ai été chassé de chez moi.

191
00:11:31,490 --> 00:11:33,287
- Encore.
- On le sait.

192
00:11:33,459 --> 00:11:34,983
Mais pourquoi ?

193
00:11:35,161 --> 00:11:36,389
Vous avez le dossier.

194
00:11:36,562 --> 00:11:39,963
Si tu ne partages pas, tu perds
un privilège et je ne veux pas...

195
00:11:40,132 --> 00:11:41,463
- Major.
- Mec.

196
00:11:42,435 --> 00:11:43,902
Votre visage ?

197
00:11:44,136 --> 00:11:46,070
Roller. Tout va bien.

198
00:11:47,540 --> 00:11:49,474
Joey, qu'est-ce que tu fais ici ?

199
00:11:49,809 --> 00:11:51,606
J'ai saccagé la maison de ma mère.

200
00:11:51,777 --> 00:11:53,176
Pourquoi tu as fait ça ?

201
00:11:53,345 --> 00:11:54,835
Mike a été crétin.

202
00:11:55,314 --> 00:11:58,909
On sait que Mike
est toujours crétin.

203
00:11:59,085 --> 00:12:02,248
Mais saccager chez ta mère ?
Tu cèdes le contrôle.

204
00:12:02,888 --> 00:12:04,219
Voyons.

205
00:12:04,390 --> 00:12:08,827
C'est une des choses
sur laquelle Joey devra travailler.

206
00:12:08,994 --> 00:12:11,121
Trouver une façon saine
d'exprimer sa colère.

207
00:12:11,263 --> 00:12:12,355
Tu ne peux pas venir
avec cette tête.

208
00:12:12,498 --> 00:12:13,590
Pas de portable
durant une séance.

209
00:12:13,766 --> 00:12:14,790
Perte de privilège.

210
00:12:16,435 --> 00:12:19,165
Vous avez cherché Eddie et Jerome,

211
00:12:19,872 --> 00:12:21,339
hein ?

212
00:12:22,608 --> 00:12:25,304
Vous avez cédé
au complexe du Messie, mec.

213
00:12:25,945 --> 00:12:28,038
La réalité ?

214
00:12:30,483 --> 00:12:31,541
Ils sont morts.

215
00:12:33,285 --> 00:12:37,449
L'homme le plus détesté du Web
aura été tué par un beignet ?

216
00:12:37,623 --> 00:12:41,389
Par un choc anaphylactique,
sauf que l'estomac était vide.

217
00:12:41,560 --> 00:12:45,553
Le beignet a failli le tuer. Mais ça
n'explique pas le choc anaphylactique.

218
00:12:45,731 --> 00:12:48,063
- Je m'y perds.
- Nous aussi.

219
00:12:55,407 --> 00:12:56,806
Liv ?

220
00:12:57,510 --> 00:13:00,138
Ça va ?

221
00:13:00,746 --> 00:13:04,978
Pardon, je digère mal
mon petit-déjeuner.

222
00:13:07,953 --> 00:13:10,547
"Bon anniversaire !"
Et tu es mort.

223
00:13:13,325 --> 00:13:16,021
Si je vous connaissais mal,
je dirais que vous avez une vision.

224
00:13:18,430 --> 00:13:22,059
Attendez.
L'anniversaire de Simon Cutler...

225
00:13:22,234 --> 00:13:24,725
Je viens de l'écrire
dans mon rapport.

226
00:13:24,904 --> 00:13:26,895
Ce n'est pas avant quatre mois.

227
00:13:27,072 --> 00:13:30,269
- Qui envoie une carte en avance ?
- Sans un mot ?

228
00:13:30,442 --> 00:13:32,137
- Pas de timbre.
- Livré en personne.

229
00:13:32,278 --> 00:13:34,769
La carte est peut-être
un message du tueur.

230
00:13:35,848 --> 00:13:37,179
Mon Dieu, le confetti.

231
00:13:37,349 --> 00:13:38,907
- Le quoi ?
- Le confetti.

232
00:13:39,885 --> 00:13:43,048
Il y en avait sur le tapis,
même dans l'œil de Simon.

233
00:13:43,222 --> 00:13:45,986
Ça envoie des confettis.
On ouvre et ça part.

234
00:13:46,158 --> 00:13:49,059
On faisait ça dans ma sororité
quand on acceptait une candidate.

235
00:13:49,228 --> 00:13:50,923
"Félicitations,
tu es une Mu Theta."

236
00:13:51,430 --> 00:13:52,556
Je peux voir ?

237
00:13:59,672 --> 00:14:01,230
Qu'est-ce que ça sent ?

238
00:14:04,043 --> 00:14:05,704
- L'arachide.
- Le lance-confettis

239
00:14:05,878 --> 00:14:08,210
a balancé
de la poudre d'arachide.

240
00:14:08,380 --> 00:14:12,009
Bravo, inspecteur.
Vous avez trouvé l'arme du crime.

241
00:14:18,023 --> 00:14:19,354
RETOUR AU JEU

242
00:14:19,525 --> 00:14:21,959
<i>Aider un inspecteur
à résoudre un crime.</i>

243
00:14:22,127 --> 00:14:23,958
<i>Aider à contrer
une apocalypse zombie.</i>

244
00:14:24,129 --> 00:14:25,494
<i>Feindre d'être télépathe.</i>

245
00:14:25,664 --> 00:14:29,964
<i>J'ai du culot. Et pourtant,
je me prépare pour cette soirée.</i>

246
00:14:30,669 --> 00:14:34,070
<i>La dernière fois, c'est quand
Major m'a demandée en mariage.</i>

247
00:14:34,240 --> 00:14:36,731
<i>Je l'avais fait trois soirs de suite
jusqu'à la demande</i>

248
00:14:36,909 --> 00:14:39,173
<i>parce que j'étais sûre
qu'il la ferait.</i>

249
00:14:39,345 --> 00:14:41,643
<i>J'étais sûre de tout avec Major.</i>

250
00:14:41,814 --> 00:14:44,908
<i>C'était évident que c'était lui.</i>

251
00:14:45,084 --> 00:14:48,850
<i>Je savais que je ne me lasserais pas
d'être avec la même personne.</i>

252
00:14:49,021 --> 00:14:50,352
<i>C'était lui.</i>

253
00:14:50,522 --> 00:14:54,219
<i>Je croyais passer ma vie
avec Major, et c'est peut-être le cas.</i>

254
00:14:54,393 --> 00:14:56,486
<i>Mais ma mort
est un nouveau chapitre.</i>

255
00:14:56,662 --> 00:14:58,357
<i>Aussi bizarre
que cela puisse être.</i>

256
00:15:21,086 --> 00:15:22,178
Qu'est-ce qui m'arrive ?

257
00:15:23,722 --> 00:15:26,316
<i>C'est bien Lowell,
laissez-moi un message.</i>

258
00:15:26,492 --> 00:15:29,086
Pardon de le faire sur boîte vocale,
mais je dois annuler.

259
00:15:29,261 --> 00:15:31,559
Je suis sur le point de gerber.

260
00:15:31,730 --> 00:15:35,222
C'est arrivé comme ça.
J'appelle des toilettes.

261
00:15:35,401 --> 00:15:37,801
J'espère que tu comprends.

262
00:15:38,270 --> 00:15:40,465
Quelle conne,
j'oublie que t'es un zombie.

263
00:15:40,639 --> 00:15:42,072
Je peux te le dire.

264
00:15:42,241 --> 00:15:45,574
J'ai bouffé du cerveau d'agoraphobe
et ne peux pas sortir de chez moi.

265
00:15:51,016 --> 00:15:53,246
Dr Chakrabarti.

266
00:15:53,419 --> 00:15:56,820
Je voulais vous parler
de cette quasi décapitation.

267
00:15:56,989 --> 00:16:00,152
Il a été trouvé par des marcheurs
sur le Cold Creek Trail.

268
00:16:00,326 --> 00:16:03,523
Le corps couvert de salive d'ours.
L'ours l'aura trouvé

269
00:16:03,696 --> 00:16:05,755
- avant les marcheurs.
- Un ours a fait ça ?

270
00:16:05,931 --> 00:16:09,628
L'ours l'a griffé et mordu,
mais post mortem.

271
00:16:09,802 --> 00:16:13,363
Les blessures au cou évoquent plutôt
la masse du menuisier.

272
00:16:13,539 --> 00:16:17,441
D'après les empreintes, la victime
serait Michael Dornan, 18 ans.

273
00:16:17,609 --> 00:16:20,407
Un orphelin qui va d'un centre
à l'autre depuis l'âge de 11 ans.

274
00:16:20,579 --> 00:16:22,410
- C'est curieux.
- Pourquoi.

275
00:16:22,581 --> 00:16:24,344
Le contenu de son estomac.
Regardez.

276
00:16:24,850 --> 00:16:27,546
On dirait qu'il était
à un mariage princier.

277
00:16:27,720 --> 00:16:31,520
Bœuf wagyu. Truffes blanches.
Ajoutez une bouteille de Bordeaux,

278
00:16:31,690 --> 00:16:34,124
- ce serait le repas rêvé.
- Où voulez-vous en venir ?

279
00:16:34,293 --> 00:16:36,591
Vous n'êtes pas vraiment gastronome.

280
00:16:36,762 --> 00:16:39,253
Le bœuf wagyu
vaut cent dollars le filet.

281
00:16:39,431 --> 00:16:41,922
La truffe blanche se transige
à 200 $ l'once.

282
00:16:42,101 --> 00:16:45,366
Ce gamin de rue avait 500 $
de nourriture dans l'estomac.

283
00:16:45,537 --> 00:16:47,767
Comment pouvait-il
avoir accès à tout ça ?

284
00:16:47,940 --> 00:16:50,807
- Liv l'a examiné.
- Malheureusement, elle est malade.

285
00:16:50,976 --> 00:16:53,240
On a aussi besoin d'elle
sur le dossier Cutler.

286
00:16:53,412 --> 00:16:56,506
Les gars du labo n'ont rien tiré
du portable de Simon.

287
00:16:56,682 --> 00:16:59,617
J'espérais que Liv jette un coup d'œil
au cas où elle aurait un :

288
00:16:59,785 --> 00:17:04,085
Je prévoyais passer chez elle.
Je veux bien lui laisser le portable.

289
00:17:04,256 --> 00:17:05,314
J'en fais quoi ?

290
00:17:05,491 --> 00:17:08,983
Clive pense que si tu le manipules,
tu vas en tirer quelque chose.

291
00:17:09,161 --> 00:17:12,528
Clive croit à mes faux pouvoirs,
mais toi, tu veux quoi ?

292
00:17:12,698 --> 00:17:15,599
Tu penses que je vais
avaler le disque dur ?

293
00:17:15,768 --> 00:17:18,236
II y a un mot de passe.
Comment veux-tu...

294
00:17:20,205 --> 00:17:21,331
C'est flippant.

295
00:17:21,507 --> 00:17:24,101
- Ou amusant.
- J'ai la mémoire musculaire de Simon.

296
00:17:24,443 --> 00:17:26,502
J'espère ne pas tomber
sur de la pornographie.

297
00:17:27,946 --> 00:17:30,676
Quelles sont les chances
qu'un agoraphobe de 20 ans

298
00:17:30,849 --> 00:17:33,283
ne soit pas
un masturbateur chronique ?

299
00:17:33,652 --> 00:17:35,449
C'est quoi, le "Warlock Forest"?

300
00:17:35,621 --> 00:17:39,421
Tu vis sur ton rocher escarpé ou quoi ?
Ça existe dans "Warlock Forest".

301
00:17:39,591 --> 00:17:42,116
C'est un MMORPG :
Un jeu de rôle multijoueurs en ligne.

302
00:17:42,294 --> 00:17:44,125
Un de ces jeux où les gens

303
00:17:44,296 --> 00:17:47,197
se prennent pour des guerriers
et cherchent un truc magique ?

304
00:17:47,366 --> 00:17:50,164
Un de ces jeux où
des professionnels chevronnés

305
00:17:50,335 --> 00:17:52,166
se détendent
en faisant des trucs

306
00:17:52,337 --> 00:17:57,707
qui exigent créativité, tactique et
travail d'équipe pour sauver la princesse.

307
00:17:57,876 --> 00:18:01,243
L'industrie vaut des milliards.
On paie pour créer des personnages

308
00:18:01,413 --> 00:18:04,314
- qui vont dominer.
- On gagne de l'argent avec ça ?

309
00:18:04,483 --> 00:18:06,110
C'est une grosse industrie.

310
00:18:06,285 --> 00:18:09,550
C'est génial. Tire. Attends.

311
00:18:10,089 --> 00:18:11,113
Qu'est-ce que j'ai fait ?

312
00:18:12,224 --> 00:18:14,055
Tu es un trollock.

313
00:18:14,226 --> 00:18:16,888
Un troll polonais ?

314
00:18:17,129 --> 00:18:21,532
Un troll avec des pouvoirs sorciers.
Le deuxième plus puissant halfling.

315
00:18:21,700 --> 00:18:24,464
C'est ceux avec qui tu joues.
Ils t'ont vue te connecter.

316
00:18:24,636 --> 00:18:28,072
Les gens attendent le troll polonais
un jour de semaine à 15 h ?

317
00:18:28,240 --> 00:18:30,970
<i>- Maître ! Tu es revenu ?</i>
- C'est qui, ce connard ?

318
00:18:31,143 --> 00:18:33,202
<i>Saluez tous Sim Reaper !</i>

319
00:18:33,378 --> 00:18:34,402
II te parle.

320
00:18:34,646 --> 00:18:37,410
<i>Full Auto, ton ennemi mortel,
a prétendu t'avoir tué</i>

321
00:18:37,583 --> 00:18:39,483
<i>parce que tu as
exterminé tous ses frères.</i>

322
00:18:39,651 --> 00:18:41,676
Si Sim Reaper
a exterminé tous ses frères,

323
00:18:41,854 --> 00:18:44,914
ça peut coûter des milliers
de dollars à un joueur.

324
00:18:45,090 --> 00:18:48,218
<i>Full Auto enverra des tonnes
de laquais pour te détruire.</i>

325
00:18:48,393 --> 00:18:49,883
<i>Tu dois reprendre le Palais.</i>

326
00:18:50,062 --> 00:18:53,862
Réponds. Avec la modulation vocale,
ils ne sauront pas que tu es une fille.

327
00:18:54,032 --> 00:18:56,364
Je ne vais pas reprendre le Palais.

328
00:18:56,535 --> 00:18:57,866
Tu dois le faire.

329
00:18:58,070 --> 00:19:01,870
L'extermination de mes frères
me conduirait aussi à la violence.

330
00:19:02,040 --> 00:19:04,736
Tu dois retrouver Full Auto.
C'est peut-être notre tueur.

331
00:19:04,910 --> 00:19:07,037
Je ne sais même pas
ce que je fais.

332
00:19:07,212 --> 00:19:11,046
Mais si j'utilise ma baguette
paralysante, j'en élimine sept.

333
00:19:11,183 --> 00:19:12,878
- Je déteste ça.
- Je vais me connecter.

334
00:19:13,018 --> 00:19:15,782
- Je t'aiderai dans la partie.
- Comment je saurai ?

335
00:19:15,954 --> 00:19:19,913
Je suis un terrier guérisseur appelé
Arf Vader. Ça va être grandiose.

336
00:19:26,598 --> 00:19:29,226
<i>Tu t'es vu, à mordre le bitume.</i>

337
00:19:29,401 --> 00:19:31,301
<i>C'était violent.</i>

338
00:19:31,470 --> 00:19:33,028
Jerome ?

339
00:19:33,205 --> 00:19:34,672
<i>II va faire un ollie.</i>

340
00:19:34,840 --> 00:19:36,330
C'est trop fort ?

341
00:19:36,608 --> 00:19:38,940
Non, c'est juste...

342
00:19:40,212 --> 00:19:42,476
J'ai entendu Jerome
et je croyais...

343
00:19:42,648 --> 00:19:43,979
C'est tragique, cet optimisme.

344
00:19:45,250 --> 00:19:48,879
C'est un vieux truc de skate
que Jerome a mis sur YouTube.

345
00:19:50,455 --> 00:19:54,221
- Il y a d'autres trucs au parc ?
- Il doit y avoir

346
00:19:54,393 --> 00:19:57,556
des centaines de vidéos
et peut-être seulement

347
00:19:57,729 --> 00:19:59,788
quatre qui ne sont pas nulles.

348
00:20:01,900 --> 00:20:04,095
Pourquoi regarder la foule ?

349
00:20:04,303 --> 00:20:05,770
C'est des fans de skate
et des clodos.

350
00:20:07,472 --> 00:20:09,838
Continue.

351
00:20:10,142 --> 00:20:13,339
On va foncer.
Si on fait le sort de vaporisation,

352
00:20:13,512 --> 00:20:15,377
- il faut le faire en entrant.
<i>- Compris.</i>

353
00:20:15,714 --> 00:20:18,274
Full Auto a le voile aveuglant.
Restez concentré.

354
00:20:18,450 --> 00:20:21,283
Ils vont balancer des orbs,
mais avec les devins

355
00:20:21,453 --> 00:20:23,819
et les sorts de gemmes,
on peut gagner.

356
00:20:23,989 --> 00:20:27,925
C'est évident, mais n'utilisez pas
vos multi-cristaux avant d'être entrés.

357
00:20:28,093 --> 00:20:30,527
<i>- Bien.</i>
- Arf Vader, tu peux nous ranimer ?

358
00:20:30,696 --> 00:20:33,221
J'ai assez pour ressusciter
quatre personnes.

359
00:20:33,398 --> 00:20:35,593
- Timber, tu bosses avec Arf.
<i>- Compris.</i>

360
00:20:35,767 --> 00:20:37,598
On y va.
Restez en formation.

361
00:20:37,936 --> 00:20:41,167
Où sont les boucliers ?
Timber, si on perd Arf, je t'écrase.

362
00:20:41,340 --> 00:20:42,773
Je te balance dans la mer

363
00:20:42,941 --> 00:20:45,307
- et tes femmes se lamenteront.
<i>- Oui.</i>

364
00:20:45,477 --> 00:20:49,345
Les gars de la vapeur, j'attends
toujours le nuage iridescent.

365
00:20:49,615 --> 00:20:52,243
- Maman, salut.
- Peyton a dit que tu étais malade.

366
00:20:52,417 --> 00:20:56,148
- Je venais prendre soin de toi.
- C'est gentil.

367
00:20:56,488 --> 00:20:58,615
Qui a demandé un rendu opale ?

368
00:20:58,790 --> 00:21:01,850
Olivia ? Je t'ai apporté
de la soupe.

369
00:21:02,027 --> 00:21:04,928
Désolée. On attaque le Palais
et j'ai des sorcières au cul

370
00:21:05,097 --> 00:21:08,555
et des cons qui ne comprennent pas
ce que réservez vos sorts veut dire.

371
00:21:08,734 --> 00:21:12,500
Il y a longtemps que je t'ai entendue
aussi enthousiaste.

372
00:21:12,671 --> 00:21:14,832
Ça aurait été sympa
avec de vraies personnes.

373
00:21:15,007 --> 00:21:17,669
Je sais que tu as eu
une année difficile.

374
00:21:17,843 --> 00:21:20,141
Sache que je t'aime.

375
00:21:20,312 --> 00:21:22,803
Tout ce que je veux,
c'est ton bonheur.

376
00:21:22,981 --> 00:21:26,712
Mais j'ai peur
que tu passes à côté de la vie.

377
00:21:26,885 --> 00:21:29,979
- Pardon, qu'est-ce que tu dis ?
- Juste...

378
00:21:30,355 --> 00:21:32,516
Tiens-toi droite, chérie.

379
00:21:33,558 --> 00:21:35,788
Merci. Pour la soupe.

380
00:21:35,961 --> 00:21:38,088
C'est un truc important
pour la police.

381
00:21:40,565 --> 00:21:42,863
- On est entrés.
<i>- D'accord.</i>

382
00:21:43,035 --> 00:21:45,026
Prends cette faveur
et tu ne seras pas tuée.

383
00:21:45,203 --> 00:21:47,831
- C'est la seule que tu as.
- Tu dois trouver Full Auto.

384
00:21:49,041 --> 00:21:50,702
<i>Mon Dieu. Il vient te retrouver.</i>

385
00:21:50,876 --> 00:21:52,776
<i>Sim Reaper ? Tu étais mort.</i>

386
00:21:52,944 --> 00:21:55,139
<i>Je t'ai tué.
C'était ma vengeance.</i>

387
00:21:55,314 --> 00:21:57,976
Je ne crois pas.
Je m'appelle Olivia Moore.

388
00:21:58,150 --> 00:22:00,448
- Je travaille pour la police.
<i>- Quoi ?</i>

389
00:22:00,619 --> 00:22:03,679
J'ai quelques questions à vous poser
sur le meurtre de Simon Cutler

390
00:22:03,855 --> 00:22:05,720
- alias Sim Reaper.
<i>- Sérieux ?</i>

391
00:22:05,891 --> 00:22:07,290
Full Auto appelle

392
00:22:10,095 --> 00:22:11,153
Full Auto ?

393
00:22:11,697 --> 00:22:13,562
<i>II me faut un avocat ?</i>

394
00:22:19,471 --> 00:22:20,995
AU SUJET D'UN GARÇON

395
00:22:21,340 --> 00:22:23,103
C'est toi, Full Auto ?

396
00:22:24,443 --> 00:22:26,775
- Quel âge as-tu ?
<i>- Quatorze ans.</i>

397
00:22:27,946 --> 00:22:30,813
<i>Vous êtes de la Police de Seattle ?</i>

398
00:22:30,982 --> 00:22:33,507
<i>- Sim Reaper vient de là ?</i>
- Tu ne le savais pas ?

399
00:22:33,719 --> 00:22:35,243
<i>II y avait pas mal de théories.</i>

400
00:22:35,420 --> 00:22:37,752
<i>On discutait beaucoup
de son identité</i>

401
00:22:37,923 --> 00:22:39,185
<i>et où il vivait.</i>

402
00:22:39,358 --> 00:22:40,882
<i>Personne ne savait pour sûr.</i>

403
00:22:41,393 --> 00:22:42,553
<i>Il est vraiment mort ?</i>

404
00:22:43,362 --> 00:22:45,330
<i>Vous pensez que je suis mêlé à ça ?</i>

405
00:22:45,497 --> 00:22:48,057
- Tu l'as menacé.
<i>- Dans un jeu.</i>

406
00:22:48,233 --> 00:22:51,600
<i>Même si j'avais connu son identité,
comment je serais allé à Seattle ?</i>

407
00:22:51,770 --> 00:22:53,499
<i>Je vis à New York.</i>

408
00:22:54,272 --> 00:22:56,137
<i>C'est l'Empire State Building.</i>

409
00:22:57,743 --> 00:23:02,180
Il a 14 ans, il vit à New York, ignorait
qui était Simon et où il habitait.

410
00:23:02,347 --> 00:23:04,042
<i>C'est déprimant.</i>

411
00:23:04,216 --> 00:23:06,650
<i>Un gamin de 14 ans
qui a plus de 20 frères.</i>

412
00:23:06,818 --> 00:23:08,911
<i>Je n'en ai jamais eu
plus que trois.</i>

413
00:23:09,621 --> 00:23:11,248
Attends.

414
00:23:16,762 --> 00:23:21,028
Tu semblais un peu dépassée
dans ton message, alors...

415
00:23:21,600 --> 00:23:24,068
Ce sont des anxiolytiques ?

416
00:23:24,236 --> 00:23:28,366
J'ai mangé un cerveau avec TSPT.
J'en ai pris quatre, ça a aidé.

417
00:23:28,540 --> 00:23:32,533
Tu me files des médocs,
je devrais au moins t'offrir un verre.

418
00:23:38,083 --> 00:23:42,179
- Je te rappelle.
<i>- Bien sûr. Ne fais rien que...</i>

419
00:23:43,455 --> 00:23:45,446
Alors,

420
00:23:45,624 --> 00:23:49,458
tu manquais de serviettes ou tu as
été caressée par un Oompa Loompa ?

421
00:23:49,628 --> 00:23:50,856
Tu en as sur les fesses.

422
00:23:51,029 --> 00:23:53,862
- Pas que je regardais.
- J'attendais évidemment des gens.

423
00:23:54,266 --> 00:23:57,633
- Désolée que ça te perturbe.
- Il y a plus perturbant chez toi.

424
00:23:57,803 --> 00:24:00,738
Doucement, le beau parleur.
Vas-y mollo.

425
00:24:00,906 --> 00:24:02,635
C'est nouveau pour moi.
Une soirée.

426
00:24:03,041 --> 00:24:05,669
Ce n'est pas une soirée.
Plutôt une visite.

427
00:24:05,844 --> 00:24:09,007
C'est ce qu'on dit
à Buckingham Regalshire.

428
00:24:09,181 --> 00:24:11,376
Étudie les accents anglais.
Je suis de Londres.

429
00:24:11,550 --> 00:24:16,010
Et rendre visite
est une expression américaine.

430
00:24:16,188 --> 00:24:19,589
Peu importe, il y a longtemps
que ça ne m'est pas arrivé.

431
00:24:19,758 --> 00:24:21,817
Je ne pensais pas
que ça m'arriverait encore.

432
00:24:22,694 --> 00:24:25,720
- Avec un autre que mon ex fiancé.
- Vous étiez fiancés ?

433
00:24:25,897 --> 00:24:27,262
Jusqu'à ce que je sois zombie.

434
00:24:27,432 --> 00:24:30,663
Je ne m'en suis pas
encore remise.

435
00:24:30,836 --> 00:24:32,963
- Il faut que je m'en remette...
- Vraiment ?

436
00:24:33,138 --> 00:24:34,901
- M'en remettre ?
- Oui.

437
00:24:35,073 --> 00:24:38,236
Je dois continuer à aimer
celui avec qui je ne peux pas être ?

438
00:24:38,410 --> 00:24:40,605
C'est très répandu.

439
00:24:41,213 --> 00:24:43,704
Désolée d'être
celle qui parle de son ex.

440
00:24:43,882 --> 00:24:47,409
Tu es aussi celle à qui il est arrivé
un truc complètement flippant

441
00:24:47,586 --> 00:24:50,350
et tu en discutes avec
un mec qui peut comprendre.

442
00:24:50,856 --> 00:24:54,986
Alors, qu'est-ce qui amène
un anglais comme toi à Seattle ?

443
00:24:55,160 --> 00:25:00,029
Je voulais fuir la température humide
froide et déprimante de Londres.

444
00:25:00,198 --> 00:25:02,428
Alors Seattle, naturellement.

445
00:25:02,734 --> 00:25:05,601
- Peut-être une fille, aussi.
- Il y a toujours une fille.

446
00:25:05,770 --> 00:25:08,261
Alors ton ex,

447
00:25:08,440 --> 00:25:09,737
il est comment ?

448
00:25:10,408 --> 00:25:11,705
Déterminé.

449
00:25:13,845 --> 00:25:15,972
Ravi, viens voir.

450
00:25:20,285 --> 00:25:21,309
Tu vois ce type ?

451
00:25:21,486 --> 00:25:24,148
- Le visage est flou.
- C'est celui qui m'a tabassé.

452
00:25:24,556 --> 00:25:26,990
J'ai vu cent de ces vidéos
et il revient toujours.

453
00:25:27,158 --> 00:25:30,423
- Mais je n'ai pas d'image claire.
- Il y a un point qui a sauté.

454
00:25:33,532 --> 00:25:36,160
- Je vais chez Liv.
- Tu ne devrais peut-être pas.

455
00:25:36,334 --> 00:25:38,461
- Il est tard.
- Elle se couche tard.

456
00:25:38,637 --> 00:25:42,505
Je le fais. J'ai volé du fil dans
un hôtel chic au mariage de mon cousin.

457
00:25:42,674 --> 00:25:45,302
Je préfère ne pas avoir
ce genre de fil sur la tronche...

458
00:25:45,477 --> 00:25:47,911
Un point. Major, n'y va pas.

459
00:25:49,447 --> 00:25:50,505
Elle n'est pas seule.

460
00:25:52,717 --> 00:25:53,741
Désolé.

461
00:25:54,252 --> 00:25:55,276
C'est bon.

462
00:25:56,488 --> 00:25:58,683
Merci de m'avoir prévenu.

463
00:25:58,857 --> 00:26:00,154
Tu étais dans un sac mortuaire ?

464
00:26:00,325 --> 00:26:03,089
Je t'assure,
j'en faisais des cauchemars.

465
00:26:03,261 --> 00:26:05,195
Je comprends.

466
00:26:05,363 --> 00:26:07,797
- A toi.
- L'enterrement de vie de garçon d'un ami.

467
00:26:07,966 --> 00:26:09,934
J'ai trop bu, je me suis évanoui

468
00:26:10,101 --> 00:26:14,401
et je me suis réveillé en cellule
de dégrisement avec une égratignure.

469
00:26:14,573 --> 00:26:15,665
J'ignore comment c'est arrivé.

470
00:26:15,840 --> 00:26:17,967
Ça alors ?
II y en a beaucoup ?

471
00:26:18,143 --> 00:26:20,407
Sans doute pas
si tu es la première que je voie.

472
00:26:20,579 --> 00:26:25,141
Il me semble qu'on aurait droit
à un bulletin spécial

473
00:26:25,317 --> 00:26:27,285
s'il y avait
autant de zombies que ça.

474
00:26:27,919 --> 00:26:29,181
Tu manges comment ?

475
00:26:29,354 --> 00:26:32,346
Dans un salon funéraire sur Baker.

476
00:26:32,557 --> 00:26:35,219
Je paie bien l'entrepreneur
pour qu'il regarde ailleurs.

477
00:26:36,962 --> 00:26:39,954
- J'imagine qu'à la morgue...
- Tu as tout deviné.

478
00:26:42,000 --> 00:26:45,766
Je m'ennuie de l'époque où
j'expliquais à une groupie ivre

479
00:26:45,937 --> 00:26:50,840
- d'où me venait mon inspiration.
- Ce n'est pas mon genre, groupie,

480
00:26:51,009 --> 00:26:53,307
mais j'aimerais bien
assister à ton prochain concert.

481
00:26:53,478 --> 00:26:55,810
Je ne me produis plus en public.

482
00:26:56,014 --> 00:27:00,280
Une semaine après l'enterrement de vie
de garçon, je suis monté sur scène,

483
00:27:00,452 --> 00:27:05,389
j'ai eu une poussée d'adrénaline,
et j'ai commencé...

484
00:27:05,557 --> 00:27:06,990
Tu sais...

485
00:27:08,259 --> 00:27:11,160
Pour des raisons de sécurité,
j'ai arrêté les concerts.

486
00:27:11,329 --> 00:27:13,593
Je joue encore en studio.

487
00:27:13,765 --> 00:27:14,993
Je suis désolée.

488
00:27:17,535 --> 00:27:18,968
C'est

489
00:27:19,404 --> 00:27:21,702
tellement injuste et affreux.

490
00:27:24,109 --> 00:27:27,044
C'est marrant,

491
00:27:27,412 --> 00:27:31,542
je n'ai jamais vraiment cherché
à ce qu'on me plaigne,

492
00:27:33,518 --> 00:27:37,113
mais tu as dit exactement
ce que j'avais envie d'entendre.

493
00:27:43,595 --> 00:27:46,029
Désolé.

494
00:27:46,197 --> 00:27:49,598
- Ça va. Je ne suis pas...
- Non, je sais.

495
00:27:49,768 --> 00:27:51,497
C'était... C'était assez clair.

496
00:27:51,670 --> 00:27:52,762
Je...

497
00:27:53,438 --> 00:27:54,632
On va juste...

498
00:27:57,876 --> 00:28:01,312
Je ne te voyais pas fan
des putes de la Terre du Milieu.

499
00:28:03,415 --> 00:28:06,475
Rien contre toi,
mais c'est une piste sur une affaire.

500
00:28:07,152 --> 00:28:09,985
Bien sûr. J'y vais.

501
00:28:10,155 --> 00:28:13,249
Ce n'est pas...

502
00:28:14,592 --> 00:28:17,993
- La victime a été tuée par un beignet.
- C'est bon.

503
00:28:18,163 --> 00:28:19,721
Merci. Je t'appelle.

504
00:28:19,898 --> 00:28:21,058
Promis.

505
00:28:22,901 --> 00:28:24,061
LES MEILLEURS BEIGNETS
FERMETURE

506
00:28:27,172 --> 00:28:30,733
- Désolé, c'est fermé.
- Inspecteur Babineaux, Police.

507
00:28:32,277 --> 00:28:35,940
- Avez-vous déjà vu cet homme ?
- Pas sûr de le reconnaître.

508
00:28:36,114 --> 00:28:39,948
- Un collègue pourrait venir voir ?
- Je suis seul. Laissez-moi la photo.

509
00:28:40,118 --> 00:28:41,517
Je la montrerai aux autres demain.

510
00:28:41,686 --> 00:28:44,086
- Qu'est-ce qu'il a fait ?
- Il est mort.

511
00:28:45,590 --> 00:28:47,854
C'est affreux. Si jeune.

512
00:28:48,026 --> 00:28:51,154
Il avait dans l'estomac
un mélange de truffe et de viande

513
00:28:51,329 --> 00:28:54,423
qu'on ne trouve que
dans quelques endroits, comme ici.

514
00:28:54,599 --> 00:28:57,227
Quelqu'un a pu le voir.

515
00:28:59,637 --> 00:29:04,074
- Vous disiez être seul.
- C'est la machine à glaçons.

516
00:29:04,242 --> 00:29:07,405
Ça me fait parfois très peur
quand je suis seul.

517
00:29:08,146 --> 00:29:10,706
Vous voulez faire un tour,
inspecteur ?

518
00:29:10,882 --> 00:29:13,146
Venez voir derrière.
Mais je vous préviens.

519
00:29:13,318 --> 00:29:14,410
C'est une boucherie.

520
00:29:14,586 --> 00:29:16,383
Les boyaux. Le sang.

521
00:29:16,554 --> 00:29:18,488
Ça ressemble à Gettysburg.

522
00:29:18,656 --> 00:29:20,681
Il y a des gens que ça dérange.
Pas moi.

523
00:29:20,859 --> 00:29:24,727
Les gens n'aiment pas savoir comment
on fait la saucisse. Moi je sais.

524
00:29:24,896 --> 00:29:27,296
Allez.
Je vous fais faire le grand tour.

525
00:29:27,599 --> 00:29:30,466
Vous travaillez à la Crim.
Vous avez vu pire.

526
00:29:30,635 --> 00:29:33,035
Il faut essayer le boudin.

527
00:29:33,204 --> 00:29:35,365
C'est le meilleur en ville.

528
00:29:43,081 --> 00:29:45,914
- Babineaux.
- J'ai du nouveau pour Simon Cutler.

529
00:29:46,084 --> 00:29:47,949
<i>- Il faut voir.</i>
- J'arrive tout de suite.

530
00:29:48,119 --> 00:29:50,883
Je quitte la charcuterie sur Pine.

531
00:29:52,357 --> 00:29:54,086
Mon numéro
est derrière la photo.

532
00:29:54,259 --> 00:29:57,023
Si un de vos employés
se rappelle un truc, appelez-moi.

533
00:29:57,195 --> 00:29:58,492
Absolument.

534
00:30:08,006 --> 00:30:09,303
QUE DES DESSERTS

535
00:30:09,474 --> 00:30:11,635
Si on sait
que Sim Reaper est mort ?

536
00:30:11,810 --> 00:30:14,904
On a ouvert une bouteille de vin
que mon père m'avait léguée.

537
00:30:15,079 --> 00:30:18,344
On devait la léguer à nos enfants,
mais on veut vivre dans l'instant.

538
00:30:18,516 --> 00:30:21,076
- Celui-là était important.
- Vous étiez contents ?

539
00:30:21,252 --> 00:30:22,719
- Ravis.
- Euphoriques.

540
00:30:22,887 --> 00:30:25,378
<i>Vous ajustez l'écran ?
Je ne vois pas leur visage.</i>

541
00:30:25,557 --> 00:30:27,218
Désolé.

542
00:30:27,392 --> 00:30:31,795
Ma partenaire a lu une critique de votre
établissement, Les Meilleurs Beignets...

543
00:30:31,963 --> 00:30:34,523
- Ancien établissement.
- Rédigée par Sim Reaper.

544
00:30:34,699 --> 00:30:39,193
<i>- Comme ça c'est bien.</i>
- Le pseudo de Simon Cutler.

545
00:30:39,370 --> 00:30:42,362
<i>"J'ai dit à ces connards :
'Pas d'arachides.'</i>

546
00:30:42,540 --> 00:30:45,100
<i>Ils prétendaient ne pas
en mettre, ça a failli me tuer.</i>

547
00:30:45,276 --> 00:30:48,268
<i>Je vais me fournir ailleurs
et ferai tout</i>

548
00:30:48,446 --> 00:30:50,971
<i>pour détruire
leur boutique merdique."</i>

549
00:30:51,149 --> 00:30:54,243
Ce n'est pas le genre
de commentaire qu'on affiche.

550
00:30:54,419 --> 00:30:57,445
- Nos beignets étaient sans noix.
- Après cette critique, on a su

551
00:30:57,622 --> 00:31:01,285
que le fournisseur d'huile de colza
fabriquait aussi de l'huile d'arachide.

552
00:31:01,459 --> 00:31:04,587
Avant d'en trouver un autre,
on a été noyés de critiques négatives.

553
00:31:04,762 --> 00:31:07,754
"J'ai trouvé une queue de rat
dans mon gâteau." Ce genre de truc.

554
00:31:07,932 --> 00:31:10,025
On y avait mis toutes nos économies.

555
00:31:10,201 --> 00:31:11,930
Et tout s'est envolé.

556
00:31:12,103 --> 00:31:14,503
A lui seul, il a dû
générer 50 mauvaises critiques.

557
00:31:14,672 --> 00:31:15,969
Ça a tué votre affaire.

558
00:31:16,708 --> 00:31:20,610
Si vous vouliez le tuer,
vous saviez comment faire.

559
00:31:20,778 --> 00:31:21,802
Un choc anaphylactique.

560
00:31:23,114 --> 00:31:24,172
C'est ce qui l'a tué ?

561
00:31:24,349 --> 00:31:26,010
C'était pas aux infos.

562
00:31:26,184 --> 00:31:28,243
<i>Pour tout le monde,
c'est une mort mystérieuse.</i>

563
00:31:28,419 --> 00:31:30,580
<i>Vous saviez où il vivait,
vous lui avez apporté des beignets.</i>

564
00:31:30,755 --> 00:31:34,486
- On ne connaissait pas son nom.
- On livrait beaucoup de beignets.

565
00:31:34,659 --> 00:31:38,390
On ne livrait pas à Sim Reaper.
On se serait rappelé son adresse.

566
00:31:38,563 --> 00:31:40,929
Simon Cutler ne voulait rien dire
pour nous.

567
00:31:45,103 --> 00:31:47,298
<i>Ils ont un mobile, Clive.
Le mobile et les moyens.</i>

568
00:31:47,472 --> 00:31:49,804
<i>Mais je ne pense pas
que ce soit eux.</i>

569
00:31:49,974 --> 00:31:53,341
<i>Vous le sentez peut-être autrement
en étant avec eux, mais d'ici,</i>

570
00:31:53,511 --> 00:31:55,672
<i>s'ils mentaient,
ils sont drôlement doués.</i>

571
00:31:55,847 --> 00:31:58,714
<i>Reconnaître qu'ils ont fêté
la mort du type...</i>

572
00:32:00,051 --> 00:32:01,985
Vous disiez quelque chose ?

573
00:32:02,754 --> 00:32:04,483
<i>Mon instinct me dit
qu'ils sont innocents.</i>

574
00:32:04,656 --> 00:32:07,682
<i>On reprend l'hypothèse que
personne ne connaissait son adresse.</i>

575
00:32:07,859 --> 00:32:11,522
<i>Il n'est jamais sorti. Le gamer
prétend que la critique sur Yelp</i>

576
00:32:11,696 --> 00:32:15,462
<i>est le seul indice
qui ait pu indiquer où il vivait.</i>

577
00:32:15,633 --> 00:32:18,033
<i>Les Meilleurs Beignets
livrait dans un rayon de 5 km.</i>

578
00:32:18,202 --> 00:32:19,760
Qu'est-ce qu'il a dit ?

579
00:32:19,938 --> 00:32:23,465
II n'allait pas cesser
de manger des beignets.

580
00:32:24,976 --> 00:32:28,002
<i>"Je me fournirai ailleurs."</i>

581
00:32:28,379 --> 00:32:30,176
<i>Vous savez ce que ça veut dire ?</i>

582
00:32:30,348 --> 00:32:34,910
<i>II doit y avoir d'autres boutiques
qui livrent dans le quartier.</i>

583
00:32:35,987 --> 00:32:37,648
<i>Vous êtes là, Clive ?</i>

584
00:32:39,657 --> 00:32:41,488
<i>II aura compris
ce que ça voulait dire.</i>

585
00:33:02,180 --> 00:33:04,512
- Je le croyais fichu.
- Oui.

586
00:33:04,782 --> 00:33:06,249
Ça marche par intermittence.

587
00:33:06,417 --> 00:33:09,079
Le fil doit être mal mis
ou autre chose.

588
00:33:09,253 --> 00:33:10,413
Ou autre chose.

589
00:33:13,024 --> 00:33:14,457
Tu travailles sur quoi ?

590
00:33:14,625 --> 00:33:19,085
Un de mes clients veut un rapport
sur le concept de nidification.

591
00:33:19,263 --> 00:33:23,927
C'est terminé ou en passe
de devenir du cocooning ?

592
00:33:25,370 --> 00:33:27,531
Je vais te parler
de ma journée de boulot.

593
00:33:27,705 --> 00:33:31,573
Un flic est venu.
Il cherchait mon livreur mort.

594
00:33:33,277 --> 00:33:34,676
Mort ?

595
00:33:35,346 --> 00:33:36,870
C'est affreux.

596
00:33:37,882 --> 00:33:39,611
Jackie.

597
00:33:39,784 --> 00:33:42,309
C'est fini, la nidification.

598
00:33:48,726 --> 00:33:50,023
HACK VERS LE FUTUR

599
00:33:50,194 --> 00:33:51,957
Sur les photos du sous-sol de Simon,

600
00:33:52,130 --> 00:33:55,463
on voit des boîtes de Beignets Etc.
J'ai parlé au gérant

601
00:33:55,633 --> 00:33:59,160
et il ne veut pas donner sa liste
d'employés. Il veut un mandat.

602
00:33:59,337 --> 00:34:01,771
Je ne sais pas si un juge
va adhérer à notre logique.

603
00:34:01,939 --> 00:34:03,372
Beignets Etc. Sur King ?

604
00:34:03,541 --> 00:34:06,669
- Oui. Pourquoi ?
- Je vous rappelle.

605
00:34:10,715 --> 00:34:13,013
<i>Une autre boutique à beignets.</i>

606
00:34:13,184 --> 00:34:14,310
<i>Sécurité minimum.</i>

607
00:34:14,485 --> 00:34:17,181
<i>Il suffit d'un chouïa de SQL
pour la contourner.</i>

608
00:34:17,355 --> 00:34:18,379
Beignets ETC.
UN MUST À SEATTLE

609
00:34:18,556 --> 00:34:19,580
<i>Authentifiée.</i>

610
00:34:19,757 --> 00:34:21,657
<i>Bienvenue
dans la base de données.</i>

611
00:34:21,826 --> 00:34:23,487
<i>La liste d'employés.</i>

612
00:34:26,664 --> 00:34:30,156
<i>Même un bon piratage ne peut rien
quand la comptabilité est nulle.</i>

613
00:34:30,334 --> 00:34:32,529
<i>Comment savoir
qui sont les livreurs ?</i>

614
00:34:32,703 --> 00:34:33,727
<i>Pas de dates de fin de contrat.</i>

615
00:34:33,905 --> 00:34:35,702
<i>Des centaines de noms.</i>

616
00:34:35,873 --> 00:34:37,670
<i>D'accord, un par un.</i>

617
00:34:47,151 --> 00:34:49,085
<i>Qui a fêté son anniversaire ?</i>

618
00:34:49,253 --> 00:34:53,053
<i>Le tueur voulait que Simon Cutler
connaisse son identité,</i>

619
00:34:53,224 --> 00:34:55,192
<i>même en s'étouffant.</i>

620
00:35:31,729 --> 00:35:33,663
"Ring Around the Rosie"?

621
00:35:42,573 --> 00:35:45,940
Eh bien, qui revient de chez les morts.

622
00:35:46,577 --> 00:35:48,442
Elle marche.

623
00:35:48,613 --> 00:35:49,978
Je marche ?

624
00:35:50,148 --> 00:35:55,609
Mes pieds sont comme des aéroglisseurs
qui glissent à dix centimètres du sol.

625
00:35:55,786 --> 00:35:58,050
Je devrais m'asseoir.

626
00:35:58,222 --> 00:35:59,450
Quel atterrissage.

627
00:35:59,624 --> 00:36:01,683
Désolée.
Je suis bourrée de médocs.

628
00:36:01,859 --> 00:36:03,656
J'ai pris quelques pilules
pour mon mal.

629
00:36:03,828 --> 00:36:06,262
J'espère que vous avez pris le bus.

630
00:36:06,430 --> 00:36:08,261
- Quoi de neuf ?
- J'ai eu une vision.

631
00:36:09,133 --> 00:36:12,159
C'est quand la carte balance
les confettis et la poudre d'arachide

632
00:36:12,336 --> 00:36:14,463
au visage de Simon Cutler.

633
00:36:14,639 --> 00:36:16,630
C'est comme on pesçonnait.

634
00:36:16,807 --> 00:36:18,035
Souçonnait ?

635
00:36:18,209 --> 00:36:20,871
Soupçonnait ?
II y avait un autre truc.

636
00:36:21,179 --> 00:36:22,703
Une puce musicale dans la carte.

637
00:36:22,880 --> 00:36:25,974
Quand Cutler l'a ouverte,
c'était "Ring Around the Rosie".

638
00:36:26,150 --> 00:36:27,879
Un message du tueur.

639
00:36:28,052 --> 00:36:30,077
Il voulait
se faire connaître de Cutler.

640
00:36:30,254 --> 00:36:33,781
Mais Cutler a marché sur la carte
et la puce est tombée sur la moquette.

641
00:36:33,958 --> 00:36:36,222
Avec la liste
des employés de Beignets Etc.,

642
00:36:36,394 --> 00:36:38,988
on vérifiera si ça colle
avec un des noms.

643
00:36:39,163 --> 00:36:42,462
J'ai pu mettre la main
sur cette liste.

644
00:36:42,633 --> 00:36:44,601
Pas de question
et je ne mentirai pas.

645
00:36:44,769 --> 00:36:47,294
Il n'y avait sans doute pas
de Rosie sur la liste.

646
00:36:47,471 --> 00:36:48,961
Ou de Freddy Ring ?

647
00:36:49,140 --> 00:36:50,937
La chanson
remonte à la Peste Noire.

648
00:36:51,108 --> 00:36:53,975
Les rats sont à l'origine de la peste.
Un certain Ratzinger

649
00:36:54,145 --> 00:36:56,670
fêtait son anniversaire,
mais ce n'est pas lui.

650
00:36:56,847 --> 00:36:59,077
Vous savez qui c'est.

651
00:36:59,250 --> 00:37:01,775
- Vous voulez me le dire ?
- Je fais monter la tension.

652
00:37:02,253 --> 00:37:03,982
Vous me tenez en haleine.

653
00:37:08,993 --> 00:37:10,858
J'ai vu ce type.

654
00:37:12,163 --> 00:37:13,528
Sur la scène du crime.

655
00:37:13,698 --> 00:37:15,063
"II a souffert ?"

656
00:37:15,233 --> 00:37:17,463
C'est ce qu'il a demandé.
Et son nom ?

657
00:37:17,635 --> 00:37:20,229
Sean Posey.

658
00:37:20,404 --> 00:37:24,397
Comme dans "pocketful of posies,
we all fall down". C'est sur Facebook.

659
00:37:24,575 --> 00:37:27,942
- C'était son anniversaire ce jour-là.
- Malheureusement pas.

660
00:37:28,946 --> 00:37:31,437
Mais c'était celui de sa sœur.

661
00:37:32,683 --> 00:37:35,550
Bien, assez avec le suspens.
Qui est sa sœur ?

662
00:37:36,387 --> 00:37:38,480
<i>Votre nom ? Je vais regarder.</i>

663
00:37:38,656 --> 00:37:40,954
<i>Je suis Sim Reaper, Shanie.</i>

664
00:37:41,125 --> 00:37:43,093
<i>Je suis le gardien du Web.</i>

665
00:37:43,261 --> 00:37:47,220
<i>Je fais trembler les pdg
des 500 grandes sociétés de Fortune.</i>

666
00:37:47,398 --> 00:37:50,595
<i>Je suis invisible,
intangible, intouchable.</i>

667
00:37:50,768 --> 00:37:53,032
<i>Je suis celui qui amène
les cyber ténèbres.</i>

668
00:37:53,204 --> 00:37:58,471
<i>Trahissez-moi et je vous éliminerai
comme un bruit numérique.</i>

669
00:38:01,078 --> 00:38:02,978
Quel homme ridicule.

670
00:38:03,147 --> 00:38:05,047
Mais il ne faisait pas
de menaces en l'air.

671
00:38:06,550 --> 00:38:08,814
Votre sœur a posté le message
sur sa page Facebook.

672
00:38:08,986 --> 00:38:10,920
Une de ses amies
l'a mis sur YouTube.

673
00:38:11,088 --> 00:38:15,422
Deux millions de "j'aime" plus tard,
il a piraté les comptes de votre sœur.

674
00:38:15,593 --> 00:38:18,528
Facebook, OkCupid, Instagram, e-mail.

675
00:38:18,696 --> 00:38:22,188
Il a trafiqué ses impôts, sa mutuelle,
sa sécu, son permis de conduire.

676
00:38:22,366 --> 00:38:25,995
Il a posté des images pornographiques
d'elle sur Twitter.

677
00:38:26,170 --> 00:38:28,434
Il a détruit sa vie.

678
00:38:29,273 --> 00:38:30,934
Elle a été virée.

679
00:38:31,108 --> 00:38:33,542
Il lui a monté un casier judiciaire.

680
00:38:33,711 --> 00:38:38,774
Il l'a mise sur des listes
de violeurs, elle n'a plus pu voyager.

681
00:38:38,949 --> 00:38:40,075
Il l'a humiliée.

682
00:38:42,787 --> 00:38:45,915
Après une année de harcèlement,

683
00:38:46,090 --> 00:38:48,388
elle n'a plus supporté.

684
00:38:49,126 --> 00:38:52,152
Elle a sauté du pont Aurora
pour en finir.

685
00:38:52,963 --> 00:38:57,400
La critique sur le Meilleur Beignet
vous a permis de trouver son adresse.

686
00:38:57,568 --> 00:38:59,263
Vous aviez un rayon de livraison.

687
00:38:59,437 --> 00:39:02,099
Vous avez dégoté un boulot
dans une boutique de beignets.

688
00:39:02,273 --> 00:39:07,233
J'ai travaillé dans trois boutiques
du quartier avant de le trouver.

689
00:39:09,246 --> 00:39:13,239
Vous avez un diplôme en Finance
de l'Université de Chicago.

690
00:39:13,417 --> 00:39:16,147
N'étiez-vous pas trop qualifié
pour livrer des beignets ?

691
00:39:20,491 --> 00:39:25,053
Vous allez sans doute passer
le reste de votre vie en prison.

692
00:39:29,633 --> 00:39:31,328
Ça valait le coup.

693
00:39:38,242 --> 00:39:41,109
<i>Sean Posey a laissé une tragédie
gâcher sa vie.</i>

694
00:39:41,278 --> 00:39:43,746
<i>Sa sœur est morte
et il ne l'a jamais surmonté.</i>

695
00:39:43,914 --> 00:39:46,212
<i>Deux vies gâchées.</i>

696
00:39:46,384 --> 00:39:47,510
<i>Qu'est-ce que maman a dit ?</i>

697
00:39:47,685 --> 00:39:49,949
<i>Juste avant "Tiens-toi droite"?</i>

698
00:39:50,121 --> 00:39:53,090
<i>Quelque chose comme
passer à côté de la vie.</i>

699
00:40:00,164 --> 00:40:01,290
Salut.

700
00:40:03,567 --> 00:40:08,004
On pourrait peut-être reprendre
la soirée là où on l'a laissée ?

701
00:40:09,707 --> 00:40:12,141
On l'a laissée quand
je partais de chez toi.

702
00:40:12,309 --> 00:40:16,837
Alors, un peu avant. Quand tu t'es
approché et que j'ai reculé.

703
00:40:18,082 --> 00:40:19,640
Merci de me le rappeler.

704
00:40:20,151 --> 00:40:21,846
Je n'ai pas été géniale non plus.

705
00:40:22,987 --> 00:40:27,390
Tu avais imaginé une autre vie.
Tu as le droit de reculer.

706
00:40:27,558 --> 00:40:29,492
Tu ne l'as toujours pas oublié.

707
00:40:29,660 --> 00:40:32,356
Non. Mais ça vient.

708
00:40:32,530 --> 00:40:33,724
Pas de problème.

709
00:40:33,898 --> 00:40:35,058
Je ne suis pas pressé...

710
00:40:43,908 --> 00:40:45,136
C'est nul.

711
00:40:45,309 --> 00:40:47,971
Tu es nul et c'est moi
qui élimine les nuls.

712
00:40:48,712 --> 00:40:50,703
J'ai une bonne image
du Candyman.

713
00:40:50,881 --> 00:40:52,746
- Vérifie tes SMS.
- Bien sûr.

714
00:40:52,917 --> 00:40:57,650
Je peux vérifier mon téléphone,
me raser et écraser ce minus.

715
00:41:05,629 --> 00:41:07,722
Tu crois qu'elle suçait
toute la moelle de la vie ?

716
00:41:07,898 --> 00:41:10,162
Je crois que si.
Elle a une tête de suceuse de moelle.

717
00:41:10,334 --> 00:41:11,824
Oublie ça. Regarde.

718
00:41:12,870 --> 00:41:15,771
Major a trouvé le Candyman
et quelqu'un d'autre.

719
00:41:18,709 --> 00:41:21,269
Blaine ne vole pas des tombes
pour se nourrir.

720
00:41:21,779 --> 00:41:22,871
Il semble que non.

721
00:41:23,681 --> 00:41:28,015
Tous ces gamins disparus
du skate parc, ceux de Major...

722
00:41:30,521 --> 00:41:32,455
Je suis contente
que vous ayez trouvé cet endroit.

723
00:41:32,623 --> 00:41:34,853
Vous êtes tout près de chez moi.

724
00:41:35,726 --> 00:41:39,025
Mon tour de taille préfèrerait
que vous soyez à Tacoma.

725
00:41:39,730 --> 00:41:43,461
Ça alors.
Terrine de lapin à la pistache.

726
00:41:43,934 --> 00:41:45,060
Vous recrutez ?

727
00:41:45,236 --> 00:41:47,295
Mon fils a besoin d'un boulot.

728
00:41:47,471 --> 00:41:50,463
Il a 16 ans. C'est trop jeune ?

729
00:41:52,610 --> 00:41:55,943
Qu'il remplisse la demande.
On verra bien.

730
00:41:58,500 --> 00:42:06,500
<b><font color=#004F8C>Ripped By mstoll</b></font>

731
00:42:25,342 --> 00:42:27,333
<i>Traduction :</i>
Hélène Le Beau

732
00:42:27,511 --> 00:42:29,502
[French]

