﻿1
00:00:01,090 --> 00:00:02,430
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:02,430 --> 00:00:03,930
Comment t'es-tu transformée ?

3
00:00:03,930 --> 00:00:05,230
C'est toi qui m'a griffée.

4
00:00:05,230 --> 00:00:06,260
Tu es ce que tu manges.

5
00:00:06,260 --> 00:00:07,600
Tu n'as pas seulement leurs visions

6
00:00:07,600 --> 00:00:09,430
mais tu as aussi des traits
de leur personnalité.

7
00:00:09,430 --> 00:00:10,500
Tu es un zombie maintenant.

8
00:00:10,500 --> 00:00:12,270
Pour seulement
25 000 par mois,

9
00:00:12,270 --> 00:00:15,470
tu auras tous les cerveaux
dont tu as besoin.

10
00:00:15,470 --> 00:00:16,940
Mon coloc est sorti
faire du skateboard

11
00:00:16,940 --> 00:00:18,640
au parc quelques heures.

12
00:00:18,640 --> 00:00:19,940
Ça fait déjà quatre jours.

13
00:00:19,940 --> 00:00:23,350
Je vais regarder dans les personnes
disparues. Sympa les chaussures.

14
00:00:23,350 --> 00:00:25,980
- Avez-vous vu mon ami ?
- Je viens de le voir.

15
00:00:25,980 --> 00:00:27,350
Je vous conduis à lui.

16
00:00:27,350 --> 00:00:29,120
Prends-les.

17
00:00:29,120 --> 00:00:30,250
J'ai rencontré un autre zombie.

18
00:00:30,250 --> 00:00:31,390
- Amical ?
- Plutôt.

19
00:00:31,390 --> 00:00:33,060
On se connait à peine,

20
00:00:33,060 --> 00:00:34,330
mais qu'avons-nous à perdre ?

21
00:00:34,660 --> 00:00:36,260
Où avez-vous eu ces chaussures ?

22
00:00:52,640 --> 00:00:55,350
Doucement.
T'as du bol de pas être mort.

23
00:00:55,350 --> 00:00:57,550
Même si je n'ai pas l'habitude
de recoudre des vivants.

24
00:00:58,050 --> 00:00:59,550
Tu sais ce que tu fais, pas vrai ?

25
00:00:59,550 --> 00:01:01,920
Théoriquement.

26
00:01:01,920 --> 00:01:04,050
Tu ne préfères pas
aller aux urgences ?

27
00:01:04,060 --> 00:01:05,520
Je suis travailleur social.

28
00:01:05,520 --> 00:01:08,090
Mon assurance couvre
un pansement par an.

29
00:01:08,090 --> 00:01:10,330
Major ? Qu'est ce qui se passe ?

30
00:01:10,330 --> 00:01:11,560
Tout va bien.

31
00:01:14,600 --> 00:01:17,330
Ce sont des points de suture en Y.
Il faut qu'ils soient plus proches,

32
00:01:17,340 --> 00:01:20,340
sauf si tu veux
qu'il ressemble à Frankenstein.

33
00:01:20,340 --> 00:01:22,410
Il est trop séduisant.
Je lui donne du caractère.

34
00:01:22,410 --> 00:01:25,310
- Devrais-je prendre la relève ?
- S'il te plait, oui.

35
00:01:27,010 --> 00:01:28,010
Comment est-ce arrivé ?

36
00:01:28,550 --> 00:01:29,580
Il s'est battu.

37
00:01:29,580 --> 00:01:30,950
Je suis allé chercher Jerome.

38
00:01:30,950 --> 00:01:32,920
Et j'ai trouvé le Candyman.

39
00:01:32,920 --> 00:01:35,490
Tu te rappelles ? Jerome avait dit
que ce gars trainait à Utopium,

40
00:01:35,490 --> 00:01:37,190
invitant des enfants
dans sa camionnette ?

41
00:01:37,190 --> 00:01:38,990
Alors il existe vraiment,
le Candyman ?

42
00:01:38,990 --> 00:01:40,460
Il avait les chaussures de Jerome.

43
00:01:41,590 --> 00:01:44,030
Tu es sûr que c'était les siennes ?

44
00:01:44,030 --> 00:01:45,660
C'était une paire originale
mais pas unique.

45
00:01:45,660 --> 00:01:46,930
C'était les siennes.

46
00:01:46,930 --> 00:01:49,200
Alors notre ami ici
était très vigilant.

47
00:01:49,200 --> 00:01:52,570
Batman contre Candyman.

48
00:01:52,570 --> 00:01:54,940
Et j'imagine que cette bataille
va tout résoudre.

49
00:01:56,240 --> 00:02:00,040
Toi et le Candyman aller vous
serrer la main et il
va te mener droit à Jerome.

50
00:02:00,040 --> 00:02:01,510
Il sait quelque chose.

51
00:02:01,510 --> 00:02:02,580
Je sais.

52
00:02:02,580 --> 00:02:05,980
Tu est un travaileur social,
pas un policier. Tu peux etre tué.

53
00:02:05,980 --> 00:02:07,480
J'étais dans une conférence
pour la sécurité

54
00:02:07,490 --> 00:02:09,490
de Washington, bébé.

55
00:02:09,490 --> 00:02:12,520
Un chasseur de tete.
Je suis un homme dangereux.

56
00:02:13,120 --> 00:02:15,130
Le Candyman aussi est dangereux.

57
00:02:16,160 --> 00:02:17,590
S'il te plait, promets-moi
que c'est la dernière fois

58
00:02:17,600 --> 00:02:19,530
que tu t'en charges tout seul.
Il y a une raison...

59
00:02:19,530 --> 00:02:22,470
Liv t'a dit pour le gars
qu'elle a rencontré à la veillée ?

60
00:02:22,470 --> 00:02:25,000
Type musicien ?
Si je n'étais pas entré

61
00:02:25,000 --> 00:02:27,570
et complètement arrêté ce mec...

62
00:02:27,570 --> 00:02:29,170
Quelle imagination que tu as.

63
00:02:29,170 --> 00:02:31,270
Ai un peu foi en moi, d'accord ?

64
00:02:31,280 --> 00:02:34,010
Je me suis préparé pour ce jour.

65
00:02:34,010 --> 00:02:36,910
Allez. Qui est ton pote ?

66
00:02:37,180 --> 00:02:38,680
Je suis ton pote.

67
00:02:38,680 --> 00:02:40,980
Impatient de partager
les hauts et les bas de ta vie.

68
00:02:42,050 --> 00:02:45,360
Nouveau client ! 140kg est tombé mort
dans ses escaliers. On nous attend.

69
00:02:45,360 --> 00:02:47,620
Une seconde.
Je ne veux pas que ça lache.

70
00:02:47,630 --> 00:02:49,490
C'est bon.
Les nanas aiment les cicatrices.

71
00:03:01,340 --> 00:03:05,340
Nous avons une quiche aux épinards,
une baguette toute fraiche...

72
00:03:06,310 --> 00:03:10,310
De la moutarde forte et
de la cervelle de boeuf gulai.

73
00:03:10,310 --> 00:03:11,410
Où est la cervelle de boeuf ?

74
00:03:11,420 --> 00:03:13,220
Etes-vous sûre
que ce n'est pas dedans ?

75
00:03:13,220 --> 00:03:14,520
Oui, je suis sûre !

76
00:03:14,520 --> 00:03:18,520
D'accord, je retourne chez Meat Cute
et serai de retour dans 20 minutes.

77
00:03:20,120 --> 00:03:22,190
Je ne peux pas attendre.

78
00:03:53,800 --> 00:03:58,400
<font color=#8b0000>Resynchro par Xelion</font>
<font color=#357ab7>Avec l'aide de Aegisub</font>
<font color=#36BF3A>Traduit par la communaut

79
00:04:06,240 --> 00:04:08,470
C'est franchement dégoutant.

80
00:04:10,040 --> 00:04:13,010
Je crois que
le terme professionnel est "beurk".

81
00:04:14,110 --> 00:04:16,280
Du camphre ?
Ça aidera pour l'odeur.

82
00:04:19,380 --> 00:04:21,220
Mieux.
Merci.

83
00:04:22,490 --> 00:04:25,490
Notre victime est
Simon Cutler, 32 ans.

84
00:04:25,490 --> 00:04:28,060
Mince, c'est le mec
le plus mûr que j'ai senti.

85
00:04:28,060 --> 00:04:32,260
Sa peau me rappelle un raisin fendu
laissé au soleil trop longtemps.

86
00:04:32,260 --> 00:04:35,370
Vous avez juste ruiné des raisins pour moi.

87
00:04:35,370 --> 00:04:37,630
Ce gars était complètement renfermé.

88
00:04:37,640 --> 00:04:40,300
Personne ne l'a vu depuis des années,
un habituel Willy Wonka.

89
00:04:40,300 --> 00:04:43,540
Il recevait tout par la trappe du chien
de la porte d'entrée.

90
00:04:43,540 --> 00:04:46,340
Apparemment une pile de colis
non ouverts débordait,

91
00:04:46,340 --> 00:04:48,240
un voisin a donc appelé la police.

92
00:04:48,250 --> 00:04:50,550
Je vais avoir besoin
de plus de camphre.

93
00:04:50,550 --> 00:04:52,650
Donc personne n'est entré ou sorti ?

94
00:04:54,190 --> 00:04:57,420
Non. Ce qui devrait être plus facile
de trouver ce qui l'a tué.

95
00:04:57,420 --> 00:04:59,090
Depuis combien de temps est-il là ?

96
00:04:59,090 --> 00:05:01,960
En se basant sur
la teinte violacé de la peau,

97
00:05:01,960 --> 00:05:04,890
je dirais qu'il est entre
putréfaction et putréfaction noire.

98
00:05:04,900 --> 00:05:06,500
Vous voyez comment sa langue a gonflé ?

99
00:05:06,500 --> 00:05:07,600
Je vais prendre votre mot pour lui.

100
00:05:07,600 --> 00:05:09,070
Une semaine, peut-être deux.

101
00:05:09,070 --> 00:05:11,130
Vu la configuration de son ordinateur,

102
00:05:11,140 --> 00:05:13,970
il aurait pu diriger le traffic aérien.

103
00:05:13,970 --> 00:05:15,240
Day trader, peut être ?

104
00:05:17,070 --> 00:05:20,640
Le tapis est collant.
Jolis poils longs.

105
00:05:20,640 --> 00:05:23,110
Apparemment il est en bas depuis 1974.

106
00:05:23,610 --> 00:05:26,250
Il a renversé son soda
quand il s'est effondré.

107
00:05:27,120 --> 00:05:29,050
Poulet frit. Tartes frits.

108
00:05:29,050 --> 00:05:31,250
Je parie que cet homme
a eu une crise cardiaque.

109
00:05:31,260 --> 00:05:33,490
Une crise cardiaque
est envisageable,

110
00:05:33,490 --> 00:05:35,260
mais puisqu'il a la trentaine

111
00:05:35,260 --> 00:05:38,330
et n'a pas été à l'hôpital récemment,
une autopsie est "de rigueur".

112
00:05:40,000 --> 00:05:41,230
Ça veut dire nécessaire.

113
00:05:42,030 --> 00:05:44,100
Vous savez, mon professeur de français,
Mademoiselle Perrier,

114
00:05:44,100 --> 00:05:46,140
va être tellement déçue
que je ne me sois pas rappelé celui-là.

115
00:05:47,340 --> 00:05:48,670
Confetti ?

116
00:05:55,550 --> 00:05:57,550
C'est l'anniversaire de quelqu'un.

117
00:05:59,220 --> 00:06:01,080
Eh bien, s'en était une mémorable.

118
00:06:02,690 --> 00:06:06,420
Oh. Regarde les voisins qui sont curieux
a propos de l'homme derrière le chien.

119
00:06:06,420 --> 00:06:08,960
Excuse moi, Officier, que lui est-il
arrivé ? Savez-vous ?

120
00:06:08,960 --> 00:06:10,430
Ouais, a-il souffert ?

121
00:06:10,430 --> 00:06:12,130
Hey, combien de temps était-il
là-dedans ?

122
00:06:15,470 --> 00:06:17,600
Allez, mec, un peu de respect.

123
00:06:17,600 --> 00:06:19,940
Qu'est-ce qui ne va pas avec ces gens ?

124
00:06:28,480 --> 00:06:30,210
Étais-je clair ?

125
00:06:30,210 --> 00:06:31,920
Notre vie sexuelle est plus comme :
je t'appelle

126
00:06:31,920 --> 00:06:33,020
quand je suis disposé,

127
00:06:33,020 --> 00:06:34,350
et toi qui résiste
pour ne pas m'appeler.

128
00:06:34,350 --> 00:06:35,990
Mon courrier n'est pas encore arrivé.

129
00:06:35,990 --> 00:06:37,090
Ça aurait du arriver il y a des heures.

130
00:06:37,560 --> 00:06:38,590
Eh bien, il n'est pas arrivé.

131
00:06:39,460 --> 00:06:41,330
Que diriez-vous que je vous apporte une
livraison spéciale moi-même ?

132
00:06:44,060 --> 00:06:47,060
Non. Je ne veux pas
être taxé en plus.

133
00:06:47,060 --> 00:06:49,400
Vous savez quoi ? Je viens juste de
me rappeler, que ma sonnette est cassée,

134
00:06:49,400 --> 00:06:51,570
alors il est probablement venu après tout.

135
00:06:51,570 --> 00:06:53,600
En tout cas, j'ai un rendez-vous,
donc je ferais mieux de filer.

136
00:06:53,600 --> 00:06:55,470
Je passerai plus tard
et récupèrerai quelque chose.

137
00:06:56,140 --> 00:06:57,410
Désolé de vous déranger.

138
00:06:57,410 --> 00:06:58,580
Pas de soucis.

139
00:07:07,150 --> 00:07:10,090
Un autre morceau de confettis dans
son globe oculaire.

140
00:07:13,360 --> 00:07:16,590
C'est triste, tu ne trouves pas ?
Hermit s'est organisé une petite fête.

141
00:07:16,590 --> 00:07:20,030
"Joyeux anniversaire à moi!"
Poignée de confettis en l'air.

142
00:07:20,030 --> 00:07:22,400
Les organes internes sont liquéfiés.

143
00:07:22,400 --> 00:07:27,250
Dis crise cardiaque. Je ne veux pas
manger et boire des cerveaux pourris.

144
00:07:27,370 --> 00:07:30,940
Les artères n'ont pas été bloquées.
Aucun tissu cicatriciel autour du coeur.

145
00:07:30,940 --> 00:07:33,040
La crise cardiaque semble peu probable.

146
00:07:33,040 --> 00:07:35,550
Tu sais, pour presque tout,
si tu le fais frire assez longtemps...

147
00:07:37,950 --> 00:07:40,150
Détective Babineaux,
que pouvons-nous faire pour vous ?

148
00:07:40,150 --> 00:07:42,620
J'espère que vous pouvez me dire ce qui
est arrivé à M. Cutler ici.

149
00:07:42,620 --> 00:07:45,090
Mort, il y a 10 jours. Aucune cause
du décès encore.

150
00:07:45,090 --> 00:07:47,620
J'ai envoyé ses prélèvements de sang à ce
laboratoire pour les tests de biochimie.

151
00:07:47,630 --> 00:07:49,390
Ça va nous donner plus de travail.

152
00:07:49,390 --> 00:07:52,000
J'ai peur que toute la décomposition
nous ralentit un peu.

153
00:07:52,000 --> 00:07:53,630
Eh bien, peut-être que je peux accélérer
les choses.

154
00:07:53,630 --> 00:07:57,070
Il s'avère que notre ami était l'une des
personnes les plus détestées sur Internet.

155
00:07:57,070 --> 00:08:00,000
J'ai passé une heure à regarder des
menaces de mort portées contre lui.

156
00:08:00,000 --> 00:08:01,500
Nous avons presque certainement
regarder le meurtre.

157
00:08:01,510 --> 00:08:02,640
Fils de pute!

158
00:08:04,640 --> 00:08:06,180
Tu es vraiment attaché
a celui la, n'est ce pas?

159
00:08:06,480 --> 00:08:09,910
La cruauté de l'homme envers l'homme.
Est-ce qu'on peut s'y habituer ?

160
00:08:10,450 --> 00:08:13,020
J'y suit pas mal habituer.

161
00:08:13,020 --> 00:08:15,990
Apparemment, Cutler était un troll et
un pirate informatique

162
00:08:15,990 --> 00:08:18,260
connu ici et en tant que le Sim Reaper.

163
00:08:18,520 --> 00:08:21,260
Il y a déjà un site Web célébrant
la disparition de ce type.

164
00:08:21,260 --> 00:08:23,490
Et si on allait y jeter un œil ?

165
00:08:24,500 --> 00:08:27,500
Un troll. C'est comme un
cybervoyou ?

166
00:08:27,500 --> 00:08:31,630
Eh bien, s'il est un hacker accompli, alors
il est comme un cybervoyou avec des super pouvoirs.

167
00:08:31,640 --> 00:08:34,940
D'accord, Sim Reaper. C'est parti.

168
00:08:36,170 --> 00:08:37,510
Sont tous ces liens sur lui ?

169
00:08:37,510 --> 00:08:39,510
Ouais. Plus un peu de travail
de Sim Reaper.

170
00:08:40,210 --> 00:08:43,050
Commentaire publique sexiste,
terme politique faciste,

171
00:08:43,050 --> 00:08:44,950
prendre le crédit pour
fermer des sites web,

172
00:08:44,950 --> 00:08:47,980
hacker le compte en banque des gens,
suivre des personnes.

173
00:08:47,990 --> 00:08:49,420
Quel genre de personne fait ça ?

174
00:08:49,420 --> 00:08:51,090
Cliquez juste là et entendez par vous-même.

175
00:08:51,090 --> 00:08:53,290
C'est le seul enregistrement connu
de Simon Cutler,

176
00:08:53,290 --> 00:08:55,330
un appel du service clients très mal parti.

177
00:08:57,660 --> 00:08:59,500
Service clients, c'est Shanie.

178
00:08:59,500 --> 00:09:01,360
Shanie, parfait !

179
00:09:01,370 --> 00:09:04,200
J'ai été mis en attente
pendant 45 minutes.

180
00:09:04,200 --> 00:09:06,640
J'en suis désolée, monsieur. Pouvez-vous
me donner votre numéro de compte ?

181
00:09:06,640 --> 00:09:09,470
Je l'ai déjà donné. De nombreuses fois.

182
00:09:09,470 --> 00:09:10,970
Votre nom, alors. Je suis heureux de le chercher.

183
00:09:10,980 --> 00:09:15,550
Je suis le Sim Reaper, Shanie.
Je suis le gardien du Web.

184
00:09:15,550 --> 00:09:19,580
Les PDG des sociétés de Fortune 500
tremblent devant moi.

185
00:09:19,580 --> 00:09:23,190
Je suis invisible,
intangible, intouchable.

186
00:09:23,190 --> 00:09:25,360
Je suis le porteur de
la cyber-darkness.

187
00:09:25,360 --> 00:09:29,360
Déçois moi et je te supprimerai.

188
00:09:31,360 --> 00:09:33,430
Pourquoi tous les bons
sont indisponibles ?

189
00:09:33,430 --> 00:09:35,900
Forensics regarde sur son ordinateur
pour nous y emmener.

190
00:09:35,900 --> 00:09:37,570
Mais si tu as des frémissements,
dis le moi.

191
00:09:37,570 --> 00:09:41,570
Ne vous en faites pas. Je suis sûr que
Liv va l'engloutir et nous aider.

192
00:09:58,960 --> 00:10:00,990
Je ne peux pas croire que tu ais bu ça.

193
00:10:01,460 --> 00:10:06,480
Le cerveau pourri de Simon Cutler est
de loin le pire que j'ai connu.

194
00:10:06,600 --> 00:10:08,970
À vrai dire, je suis impressionné
que t'en aies bu tout court.

195
00:10:08,970 --> 00:10:12,500
J'ai mon premier rencard ce soir.
Et si je lui vomis dessus ?

196
00:10:12,500 --> 00:10:16,070
Si tu mangeais quelque chose d'autre ?

197
00:10:16,070 --> 00:10:18,110
Comme des crackers. Ça vaut le coup.

198
00:10:22,680 --> 00:10:24,310
Hey, d'où viennent ces donuts ?

199
00:10:24,310 --> 00:10:27,080
Je les ais apportés pour l'équipe du
matin.

200
00:10:27,080 --> 00:10:30,420
Je t'en offrirais bien un, mais
tu n'as jamais été une fan de donuts.

201
00:10:30,420 --> 00:10:32,800
Juste manger un donuts.

202
00:10:36,270 --> 00:10:38,770
Génial, j'ai mangé le cerveau d' Homer
Simpson.

203
00:10:59,320 --> 00:11:00,650
Est-ce que tu vas bien ?

204
00:11:01,290 --> 00:11:03,990
Il s'étouffait avec un donuts.
Il ne pouvait plus respirer.

205
00:11:04,920 --> 00:11:06,220
Je pense qu'il a fait une allergie
à la nourriture.

206
00:11:06,420 --> 00:11:08,520
Tu penses que quelque chose a provoqué
un choque anaphylactique ?

207
00:11:08,530 --> 00:11:10,460
Il a monté difficilement les escaliers
où nous l'avons trouvé

208
00:11:10,460 --> 00:11:13,660
et s'est injecté de l'épinéphrine.

209
00:11:13,660 --> 00:11:16,600
C'est peut-être la raison pour laquelle
on l'a trouvé sur ces escaliers.

210
00:11:16,600 --> 00:11:18,970
Il a tenté de se faire l'injection
mais n'y est pas parvenu.

211
00:11:18,970 --> 00:11:21,470
Sauf que je n'ai pas trouvé d'aliment
déclencheur dans son estomac.

212
00:11:21,470 --> 00:11:23,110
Pas de cacahuètes. Ni de crustacés.

213
00:11:23,110 --> 00:11:25,310
Alors qu'est-ce qui a bien pu le tuer ?

214
00:11:26,040 --> 00:11:28,010
Pourquoi ne nous dirais-tu pas la cause
de ton retour ici, Joey ?

215
00:11:28,010 --> 00:11:30,310
On m'a mis à la porte.

216
00:11:31,080 --> 00:11:32,150
Encore.

217
00:11:32,420 --> 00:11:34,980
On le sait. Mais pourquoi ?

218
00:11:34,990 --> 00:11:36,320
Vous connaissez l'histoire.

219
00:11:36,320 --> 00:11:38,620
Si tu ne veux pas partager,
c'est une chance qui tombe à l'eau,

220
00:11:38,620 --> 00:11:40,320
et je ne voudrais pas avoir à...

221
00:11:41,330 --> 00:11:43,530
Major, qu'est-il arrivé à votre visage ?

222
00:11:43,530 --> 00:11:45,560
En faisant du roller.
Il est de retour les gens.

223
00:11:47,260 --> 00:11:49,170
Joey, qu'est-ce que tu fais ici ?

224
00:11:49,370 --> 00:11:51,530
J'ai saccagé la maison de ma mère.

225
00:11:51,540 --> 00:11:53,000
Et pourquoi as-tu fait ça?

226
00:11:53,000 --> 00:11:54,340
Mike était un instrument.

227
00:11:55,110 --> 00:11:58,540
Joey, nous avons établi que Mike
est toujours un instrument.

228
00:11:58,540 --> 00:12:01,950
Mais saccager la maison de ta mère ?
C'est toi qui à perdu le contrôle.

229
00:12:02,250 --> 00:12:03,950
Allez, mon gars.

230
00:12:03,950 --> 00:12:07,250
Et c'est un point sur lequel
Joey devrait travailler.

231
00:12:08,490 --> 00:12:10,920
Trouver une meilleure façon d'exprimer
sa colère.

232
00:12:10,920 --> 00:12:11,920
_

233
00:12:11,990 --> 00:12:14,460
Aucun téléphone pendant la séance.
Pas de privilèges !

234
00:12:16,160 --> 00:12:20,230
T'étais à la recherche d'Eddie
et Jérôme, pas vrai ?

235
00:12:22,130 --> 00:12:25,640
C'est toi qui a perdu le contrôle
de ton complexe du messie, mec.

236
00:12:25,640 --> 00:12:27,470
Reviens à la réalité.

237
00:12:30,070 --> 00:12:31,140
Ils sont morts.

238
00:12:33,180 --> 00:12:36,210
Donc tu es entrain de me dire que le
mec le plus détesté d'internet

239
00:12:36,210 --> 00:12:37,350
a été tué par un donuts ?

240
00:12:37,350 --> 00:12:41,250
Non. Un choc anaphylactique l'a tué.
Mais il n'avait rien mangé.

241
00:12:41,250 --> 00:12:43,150
Dans ma vision, c'est un
donuts qui l'a presque tué.

242
00:12:43,150 --> 00:12:45,420
Aucune idée de ce qui a provoqué le
choc anaphylactique cette fois.

243
00:12:45,420 --> 00:12:46,560
Je suis embrouillé.

244
00:12:46,560 --> 00:12:47,560
Ouais, nous aussi.

245
00:12:54,600 --> 00:12:55,600
Liv ?

246
00:12:57,070 --> 00:12:59,140
Ça va ?

247
00:12:59,140 --> 00:13:01,270
Ouais. Désolée, je...

248
00:13:01,540 --> 00:13:04,410
Certainement mon déjeuner
qui n'est pas passé.

249
00:13:07,610 --> 00:13:10,180
"Joyeux anniversaire ! " Et tu es mort.

250
00:13:13,180 --> 00:13:15,620
Si je ne te connaissais pas mieux,
j'aurais juré que tu avais eu une vision.

251
00:13:18,220 --> 00:13:21,620
Une minute. L'anniversaire de Simon
Cutler est...

252
00:13:21,630 --> 00:13:23,460
Je l'ai noté dans mon rapport.

253
00:13:24,560 --> 00:13:26,430
Son anniversaire n'est que dans 4 mois.

254
00:13:26,430 --> 00:13:28,460
Qui a bien pu lui envoyer une carte
autant de temps en avance ?

255
00:13:28,470 --> 00:13:29,930
Et sans rien écrire dedans ?

256
00:13:29,930 --> 00:13:31,670
- Pas de timbre.
- Remise en main propre.

257
00:13:31,670 --> 00:13:33,400
Peut-être que la carte est un
message du tueur.

258
00:13:35,340 --> 00:13:37,570
- Oh, mon dieu, les confettis.
- Quoi ?

259
00:13:37,570 --> 00:13:40,240
Les confettis. Il y en avait sur le
tapis.

260
00:13:40,240 --> 00:13:42,550
Nous en avons même prélevé de l’œil
de Simon.

261
00:13:42,550 --> 00:13:46,120
C'est une carte qui projette des
confettis quand on l'ouvre.

262
00:13:46,120 --> 00:13:49,090
Ma sororité en utilisait pour vanter
leur réussite face aux autres groupes.

263
00:13:49,090 --> 00:13:50,520
"Félicitations, vous êtes un Mu Theta."
Fwick!

264
00:13:51,190 --> 00:13:52,190
Je peux y jeter un œil ?

265
00:13:59,260 --> 00:14:00,900
Qu'est-ce que ça sent pour toi ?

266
00:14:03,300 --> 00:14:04,470
Cacahuète.

267
00:14:04,470 --> 00:14:05,670
Le système

268
00:14:05,670 --> 00:14:07,940
projetait de la poudre de cacahuète.

269
00:14:07,940 --> 00:14:11,610
Félicitations, détective. Vous avez
découvert l'arme du crime.

270
00:14:18,060 --> 00:14:19,550
_

271
00:14:19,680 --> 00:14:22,290
Assister un inspecteur en résolvant
un cas d'homicide.

272
00:14:22,290 --> 00:14:25,620
Aider à empêcher un apocalypse zombie.
Faire semblant d'être une médium.

273
00:14:25,620 --> 00:14:27,560
J'ai beaucoup de responsabilités.

274
00:14:27,560 --> 00:14:29,990
Pourtant je suis ici, me préparant pour
un rendez-vous.

275
00:14:30,530 --> 00:14:34,400
La dernière fois où j'ai sué un choix de
tenue était la nuit où Major m'a demandé.

276
00:14:34,400 --> 00:14:37,000
Bien sûr, je l'ai fait les cinq nuits
qui ont précédé la demande,

277
00:14:37,000 --> 00:14:39,240
parce que j'étais sûre qu'elle approchait.

278
00:14:39,240 --> 00:14:41,640
J'étais sûre de tout avec Major.

279
00:14:41,640 --> 00:14:44,510
Il n'y avait pas de débat pour savoir
si oui ou non il était le bon.

280
00:14:44,510 --> 00:14:48,410
Je m'inquiétais pas de me lasser avec
la même personne année après année.

281
00:14:48,410 --> 00:14:52,420
C'était ça pour moi. Je pensais que j'allais passer le reste de ma vie avec Major.

282
00:14:52,420 --> 00:14:56,190
Et je suppose que je l'ai fait.
Mais ma mort est un nouveau chapitre.

283
00:14:56,190 --> 00:14:58,360
Aussi bizarre que cela puisse être.

284
00:15:21,140 --> 00:15:22,310
Que diable ?

285
00:15:24,180 --> 00:15:26,320
C'est Lowell, laisser un message.

286
00:15:26,320 --> 00:15:29,450
Lowell. Désolée de faire ça
par répondeur, mais je dois annuler.

287
00:15:29,450 --> 00:15:33,520
Je suis littéralement à deux doigts de vomir.
Je, je... Ça m'est venu de nul part.

288
00:15:33,520 --> 00:15:37,520
Et je t'appelle du sol de la salle
de bain. J'espère que tu comprends...

289
00:15:38,330 --> 00:15:42,370
Oh, mon dieu. Je suis tellement stupide. J'ai totalement
oublié que tu es un zombie. Je peux juste te le dire.

290
00:15:42,370 --> 00:15:45,940
J'ai eu une mauvaise fournée de cerveau agoraphobe
et je ne peux pas sortir de chez moi.

291
00:15:45,940 --> 00:15:47,940
D'accord, à plus.

292
00:15:51,010 --> 00:15:52,610
Dr. Chakrabarti.

293
00:15:53,510 --> 00:15:57,110
Je voulais juste partager des infos
à propos de cette quasi-décapitation.

294
00:15:57,110 --> 00:16:00,220
Ils disent qu'il a été trouvé par des
randonneurs sur la piste de Cold Creek.

295
00:16:00,220 --> 00:16:02,490
Mais le corps était couvert
de salive d'ours,

296
00:16:02,490 --> 00:16:04,620
alors j'imagine que l'ours
l'a trouvé avant les randonneurs.

297
00:16:04,620 --> 00:16:05,960
Un ours aurait pu faire ça ?

298
00:16:05,960 --> 00:16:10,030
Ben, l'ours est responsable pour les griffures
et les morsures, toutes post mortem.

299
00:16:10,030 --> 00:16:13,330
Mais les blessures au cou concordent
avec celles faites avec un arrache-clou.

300
00:16:13,330 --> 00:16:17,330
Les empreintes digitales confirment que
notre victime est Michael Dornan, 18 ans.

301
00:16:17,930 --> 00:16:20,470
Un orphelin qui a fait des allers-retours
en prison pour mineurs depuis qu'il a 11 ans.

302
00:16:20,470 --> 00:16:22,370
- C'est curieux.
- Pourquoi ?

303
00:16:22,370 --> 00:16:24,370
Le contenu de son estomac. Regarde.

304
00:16:24,980 --> 00:16:27,980
On dirait qu'il s'est tapé
un festin de roi.

305
00:16:27,980 --> 00:16:30,350
Boeuf de Kobe.
Truffes blanches italiennes.

306
00:16:30,350 --> 00:16:32,920
Si quelqu'un rajoutait une bouteille
de Bordeaux, ce serait mon repas rêvé.

307
00:16:32,920 --> 00:16:34,250
Où veux-tu en venir ?

308
00:16:34,250 --> 00:16:36,590
Tu n'es pas vraiment gastronome,
n'est ce pas ?

309
00:16:36,590 --> 00:16:39,520
Un filet de boeuf de Kobe
vaut à peu près 100$.

310
00:16:39,520 --> 00:16:42,220
30 grammes de truffes blanches
italiennes valent environ 200 $.

311
00:16:42,230 --> 00:16:45,360
Ce gosse a à peu près 500 $
de nourriture dans l'estomac.

312
00:16:45,360 --> 00:16:46,530
Comment un enfant de ce genre

313
00:16:46,530 --> 00:16:47,900
a-t-il accès à ce type de nourriture ?

314
00:16:48,300 --> 00:16:49,400
Est ce que Liv a jeté un oeil à lui ?

315
00:16:49,400 --> 00:16:50,900
Malheureusement,
elle est à la maison, malade.

316
00:16:50,900 --> 00:16:53,370
Je pourrais avoir besoin
de son aide sur l'enquête Cutler.

317
00:16:53,370 --> 00:16:56,670
Nos médecins légistes n'ont rien trouvé
sur l'ordinateur portable de Simon.

318
00:16:56,670 --> 00:16:59,580
J'espérais que Liv puisse y jeter
un œil et avoir une de ses visions.

319
00:16:59,580 --> 00:17:01,540
J'avais prévu de passer la voir après.

320
00:17:01,550 --> 00:17:04,150
Je serais ravi de lui apporter
l'ordinateur portable, si tu veux.

321
00:17:04,150 --> 00:17:05,610
Je suis supposé faire quoi avec ?

322
00:17:05,620 --> 00:17:09,150
Clive s'est dit qu'utiliser l'ordi de
Simon t'aiderait à capter une vision.

323
00:17:09,150 --> 00:17:12,690
Je sais qu'il pense que mes faux dons
fonctionnent ainsi, mais encore ?

324
00:17:12,690 --> 00:17:15,420
Tu t'attends à ce que je mange
le disque dur ?

325
00:17:15,430 --> 00:17:18,330
C'est protégé par un mot de passe,
qu'est-ce que je suis censée...

326
00:17:19,530 --> 00:17:21,630
C'était un peu flippant.

327
00:17:21,630 --> 00:17:22,930
Ou totalement bluffant.

328
00:17:22,930 --> 00:17:24,600
J'ai les habilités motrices de Simon.

329
00:17:24,600 --> 00:17:26,500
Faites que je tombe pas sur du porno.

330
00:17:28,000 --> 00:17:29,370
Sérieusement.

331
00:17:29,370 --> 00:17:31,010
Quelles sont les chances
qu'un agoraphobe de 20 ans

332
00:17:31,010 --> 00:17:33,040
ne soit pas un branleur chronique ?

333
00:17:33,540 --> 00:17:35,410
C'est quoi "Warlock Forest" ?

334
00:17:35,410 --> 00:17:37,110
T'as vécu dans une grotte ou quoi ?

335
00:17:37,110 --> 00:17:39,680
Ce qui est tout à fait faisable
dans "Warlock Forest", d'ailleurs.

336
00:17:39,680 --> 00:17:42,550
C'est un MMORPG.
Un jeu de rôles multijoueur en ligne.

337
00:17:42,550 --> 00:17:45,190
Un de ces jeux où des hommes adultes
prétendent être

338
00:17:45,190 --> 00:17:47,320
des guerriers gnomes et se mettent
en quête de babioles magiques ?

339
00:17:47,320 --> 00:17:51,030
Non. C'est un jeu où les travailleurs
acharnés peuvent se relaxer

340
00:17:51,030 --> 00:17:52,930
tandis qu'ils accomplissent
des actes héroïques virtuels

341
00:17:52,930 --> 00:17:55,400
qui requièrent de la créativité, des
compétences tactiques et du travail d'équipe,

342
00:17:55,400 --> 00:17:57,470
tout en sauvant la Princesse de Mousse.

343
00:17:57,470 --> 00:17:59,170
C'est une industrie d'un milliard
de dollars.

344
00:17:59,170 --> 00:18:00,470
Quelques personnes se font
même payer un paquet de fric

345
00:18:00,470 --> 00:18:02,340
pour entraîner des personnages qui peuvent dominer dans ces jeux.

346
00:18:02,340 --> 00:18:04,440
Des gens gagnent de l'argent en jouant
à des jeux vidéos ?

347
00:18:04,440 --> 00:18:05,440
Oh, ouais, c'est un gros business.

348
00:18:06,240 --> 00:18:07,680
C'est ringard...

349
00:18:08,680 --> 00:18:11,180
Attends, je suis sensée faire quoi ?

350
00:18:11,920 --> 00:18:14,150
Oh, vous êtes un trollock.

351
00:18:14,150 --> 00:18:16,050
Je suis un troll polonais ?

352
00:18:17,320 --> 00:18:21,320
Tu es un troll avec des compétences de sorcier.
Le second plus puissant de tous les Halflings.

353
00:18:21,990 --> 00:18:24,630
Ça ce sont les personnes avec qui tu es
en train de jouer. Ils t'ont vue te connecter.

354
00:18:24,630 --> 00:18:28,160
À 15 h un jour de la semaine,
les gens attendent un troll polonais.

355
00:18:28,160 --> 00:18:29,570
Maitre ! Vous êtes revenu !

356
00:18:29,570 --> 00:18:31,070
Hé, qui c'est ce crétin ?

357
00:18:31,070 --> 00:18:33,240
Que tous saluent Sim Reaper !

358
00:18:33,470 --> 00:18:34,970
Il te parle.

359
00:18:34,970 --> 00:18:37,470
Votre ennemi mortel, Full Auto,
a clamé vous avoir tué

360
00:18:37,470 --> 00:18:39,480
pour avoir exterminé
tout ses compagnons.

361
00:18:39,480 --> 00:18:42,210
Sim Reaper exterminant
les compagnons de Full Auto

362
00:18:42,210 --> 00:18:45,050
pourrait coûter à un gros joueur
plusieurs milliers de dollars.

363
00:18:45,050 --> 00:18:48,450
Full Auto va envoyer des vagues
de serviteurs dévoués à votre destruction.

364
00:18:48,450 --> 00:18:50,050
Vous devez reprendre l'Arbre Palais.

365
00:18:50,050 --> 00:18:51,620
Tu dois répondre.

366
00:18:51,620 --> 00:18:53,990
Tout le monde transforme sa voix,
ils ne sauront pas que tu es une fille.

367
00:18:53,990 --> 00:18:56,330
Je ne reprends pas l'Arbre Palais.

368
00:18:56,560 --> 00:18:58,190
Vous le devez !

369
00:18:58,190 --> 00:18:59,600
Liv, si quelque chose
pouvait me rendre violent

370
00:18:59,600 --> 00:19:02,200
ce serait quelqu'un exterminant
mes frères d'armes.

371
00:19:02,200 --> 00:19:04,930
Tu dois jouer pour trouver ce Full
Auto. Il pourrait être notre tueur.

372
00:19:04,940 --> 00:19:07,140
Je ne sais même pas ce que je fais.

373
00:19:07,140 --> 00:19:09,910
Pourtant je sais que si j'utilise ma
flèche de glace sur ces sorcières de feu,

374
00:19:09,910 --> 00:19:12,310
Je peux en tuer sept à la fois.
Mais je déteste ce genre de trucs.

375
00:19:12,310 --> 00:19:14,310
Je vais à la maison me connecter.
Je peux t'aider de l'intérieur du jeu.

376
00:19:14,310 --> 00:19:15,980
Comment saurais-je qui tu es ?

377
00:19:15,980 --> 00:19:18,950
Je suis un terrier-garou avec des
compétences de soin nommé Arf Vader.

378
00:19:18,950 --> 00:19:20,050
Ça va être épique.

379
00:19:26,920 --> 00:19:30,920
Oh, mec ! C'est violent. Essaie
de faire ça une fois de plus.

380
00:19:31,560 --> 00:19:32,960
Jérôme ?

381
00:19:34,630 --> 00:19:35,630
C'est trop bruyant ?

382
00:19:36,600 --> 00:19:38,540
Non, je...

383
00:19:40,240 --> 00:19:42,470
J'ai entendu Jérôme et j'ai pensé que
peut être...

384
00:19:42,470 --> 00:19:45,270
Ton optimisme est tragique.

385
00:19:45,280 --> 00:19:48,980
C'est juste des vieux trucs de skate
que Jérôme a posté sur Youtube. C'est
comme ça qu'on se partage des figures.

386
00:19:50,680 --> 00:19:52,650
Il y a beaucoup d'enregistrements du
skate park comme celui là ?

387
00:19:52,650 --> 00:19:55,420
Ouais. Il y a des centaines de vidéos,

388
00:19:56,150 --> 00:19:59,920
et peut-être quatre
pas complétement nulles.

389
00:20:02,030 --> 00:20:05,660
Pourquoi tu mates la foule ? Y a que
des skateurs crasseux et des clodos.

390
00:20:07,460 --> 00:20:09,200
Ok, continue.

391
00:20:10,170 --> 00:20:12,100
Ok, on va droit au but.

392
00:20:12,100 --> 00:20:15,270
Si tu lances un sort de vapeur,
tu dois le lancer quand on entre.

393
00:20:15,270 --> 00:20:18,510
Plein de rafales sur son voile
obscurcissant, restez concentrés.

394
00:20:18,510 --> 00:20:21,340
Ils vont envoyer des orbes, mais si
on frappe fort avec les prêtres

395
00:20:21,340 --> 00:20:24,180
et qu'on garde en réserve nos sorts
magiques, on peut les évincer.

396
00:20:24,180 --> 00:20:25,350
Et ceci devrait tomber sous le sens,

397
00:20:25,350 --> 00:20:28,180
mais n'utilisez pas vos multi-cristaux
avant qu'on soit à l'intérieur.

398
00:20:28,180 --> 00:20:29,350
Compris Vader ?

399
00:20:29,350 --> 00:20:30,690
Tu as assez de buffs de bénédiction
pour nous ressusciter ?

400
00:20:30,690 --> 00:20:32,660
J'en ai seulement assez pour
ressusciter quatre personnes.

401
00:20:33,390 --> 00:20:36,660
Timber, garde un oeil sur Arf.
Ok, on y va.

402
00:20:36,660 --> 00:20:38,290
Restez en formation !

403
00:20:38,290 --> 00:20:41,300
Pourquoi je ne vois pas de boucliers ?
Timber, si on perd Arf, je vais te broyer.

404
00:20:41,300 --> 00:20:45,630
Je vais vous noyer dans la mer et
écouter les lamentations de vos femmes !

405
00:20:45,640 --> 00:20:48,070
Les "caster" de buées, pourquoi j'ai
pas reçu votre nuage irisé sur moi ?

406
00:20:49,540 --> 00:20:51,240
Maman! Salut.

407
00:20:51,240 --> 00:20:54,010
Peyton a dit que tu étais malade. J'ai
pensé que je pourrais m'occuper de toi.

408
00:20:54,010 --> 00:20:56,450
Mmm. C'est tellement gentil.

409
00:20:56,450 --> 00:20:58,680
Attendez, qui a osé "caster" le sort
"rendu opal" ?

410
00:20:58,680 --> 00:21:00,950
Olivia ? Je t'ai apporté...

411
00:21:00,950 --> 00:21:02,020
de la soupe.

412
00:21:02,020 --> 00:21:03,350
Oh navrée. On prend d'assaut
le "Tree Palace" sur le champ

413
00:21:03,350 --> 00:21:06,660
et j'ai des sorcières à mes trousses et
un bataillon d'idiots qui captent pas

414
00:21:06,660 --> 00:21:08,620
ce que "gardez votre mana" signifie.

415
00:21:08,630 --> 00:21:12,230
C'est la première fois que je te vois
aussi impliquée depuis un bon moment.

416
00:21:12,500 --> 00:21:14,400
J'aurais espéré que ce soit
avec de "vraies personnes".

417
00:21:15,200 --> 00:21:18,130
Je sais que cette année
a été difficile.

418
00:21:18,130 --> 00:21:20,470
Sache que je t'aime.

419
00:21:20,470 --> 00:21:23,170
Je ne souhaite que ton bonheur.

420
00:21:23,170 --> 00:21:26,940
Je m'inquiète que ta vie
te passe sous le nez.

421
00:21:26,940 --> 00:21:28,240
Désolé, maman. Qu'est ce tu disais ?

422
00:21:28,650 --> 00:21:31,610
Que tu devrais te tenir droite, chérie.

423
00:21:33,520 --> 00:21:36,020
Merci. Pour la soupe.

424
00:21:36,020 --> 00:21:38,220
C'est une affaire de police importante.

425
00:21:40,990 --> 00:21:42,090
On y est ! On y est !

426
00:21:42,930 --> 00:21:45,360
Prend cette bénédiction et tu ne peux pas
être tué pendant cinq minutes.

427
00:21:45,360 --> 00:21:46,630
C'est la seule que tu auras.

428
00:21:46,630 --> 00:21:49,130
Vous devez trouver Full Auto.

429
00:21:49,130 --> 00:21:51,070
Oh mon dieu. Il vient pour toi !

430
00:21:51,070 --> 00:21:53,900
Sim Reaper ? Je t'ai tué. Tu es mort.

431
00:21:53,900 --> 00:21:55,100
À moi la vengeance.

432
00:21:55,110 --> 00:21:57,370
Ouais. Je ne pense pas.

433
00:21:57,370 --> 00:22:00,680
Mon nom est Olivia Moore et je suis
du Département de Police de Seattle.

434
00:22:00,680 --> 00:22:03,680
Je dois vous poser quelques questions
à propos du meurtre de Simon Cutler,

435
00:22:03,680 --> 00:22:05,210
alias Sim Reaper.

436
00:22:05,220 --> 00:22:08,050
Sérieusement ?

437
00:22:10,450 --> 00:22:11,920
Full Auto ?

438
00:22:11,920 --> 00:22:13,520
Il me faut un avocat ?

439
00:22:19,710 --> 00:22:21,360
-

440
00:22:21,900 --> 00:22:24,030
- Tu es Full Auto ?
- Ouais.

441
00:22:24,970 --> 00:22:27,100
- Quel âge as-tu ?
- Quatorze ans.

442
00:22:28,100 --> 00:22:31,370
Vous avez dit être de la police
de Seattle ?

443
00:22:31,370 --> 00:22:32,940
C'est là que vivait Sim Reaper ?

444
00:22:32,940 --> 00:22:35,150
- Vous ne saviez pas ?
- Ben, il y avait beaucoup de théories.

445
00:22:35,480 --> 00:22:37,480
Il y avait une page entière sur le
forum de "Warlock Forest" consacré à

446
00:22:37,480 --> 00:22:40,520
l'identité du "Faucheur" et sur où
il vivait. Personne ne savait vraiment.

447
00:22:41,550 --> 00:22:43,950
- Il est vraiment mort ?
- Oui.

448
00:22:43,950 --> 00:22:45,620
Et vous pensez
que je suis mêlé à ça ?

449
00:22:45,620 --> 00:22:48,420
- Tu l'as menacé.
- Dans un jeu vidéo.

450
00:22:48,420 --> 00:22:51,890
Et même si je savais qui il était,
comment je me serais rendu à Seattle ?

451
00:22:51,900 --> 00:22:53,260
J'habite à New York.

452
00:22:54,460 --> 00:22:56,300
Regardez,
l'Empire State Building.

453
00:22:58,230 --> 00:23:02,540
14 ans, habite à New York, aucune idée
sur la vie personnelle de ce Simon.

454
00:23:02,540 --> 00:23:04,510
Ça c'est une nouvelle bien déprimante.

455
00:23:04,510 --> 00:23:08,380
Un gamin de 14 ans avec 20 joueurs
sous ses ordres. Mon max c'était trois.

456
00:23:10,010 --> 00:23:11,410
Attends une seconde.

457
00:23:17,090 --> 00:23:21,060
T'avais l'air bouleversée
dans ton message, donc...

458
00:23:22,090 --> 00:23:24,330
Tu me donnes des anxiolytiques.

459
00:23:24,330 --> 00:23:26,630
J'ai bouffé un cerveau souffrant
de ESPT, il y a quelques semaines.

460
00:23:26,630 --> 00:23:28,600
Il m'en a fallu quatre autres pour
y mettre un terme, mais ça m'a aidé.

461
00:23:28,600 --> 00:23:32,000
Des médicaments sur ordonnance, ça
mérite bien un verre offert en échange.

462
00:23:38,210 --> 00:23:39,310
Je te rappelle.

463
00:23:39,310 --> 00:23:42,010
Bien entendu. Ne fais rien
que je ne ferais...

464
00:23:43,680 --> 00:23:45,910
Donc euh...

465
00:23:45,920 --> 00:23:48,920
T'es juste à court de serviettes ou
t'as été tripotée par un Oompa Loompa ?

466
00:23:49,590 --> 00:23:52,050
T'en as sur les fesses aussi.
Non pas que je regardais mais...

467
00:23:52,060 --> 00:23:54,020
C'est évident, j'attendais du monde.

468
00:23:54,660 --> 00:23:56,020
Désolé que ça te perturbe.

469
00:23:56,030 --> 00:23:57,560
C'est probablement la chose
la moins perturbante à ton compte.

470
00:23:57,560 --> 00:24:00,960
Du calme, "Monsieur Je-Sais-Tout".
Vas-y mollo.

471
00:24:01,230 --> 00:24:03,300
C'est tout nouveau pour moi.
Les rencards.

472
00:24:03,300 --> 00:24:05,940
Ah mais c'est pas un rencard.
Juste une visite nocturne.

473
00:24:06,270 --> 00:24:09,070
Peut-être que vous l'appelez ainsi
dans votre divin Palais de Buckingham.

474
00:24:09,340 --> 00:24:11,640
Revois ton accent anglais.
Je viens de Londres.

475
00:24:11,640 --> 00:24:16,360
Et il me semble que "visite nocturne"
est plus un terme américain.

476
00:24:16,480 --> 00:24:20,150
Peut importe ce que c'est,
je ne l'ai pas fait depuis longtemps.

477
00:24:20,150 --> 00:24:22,950
Et je ne pensais pas
que je le ferais à nouveau.

478
00:24:22,950 --> 00:24:25,220
Avec n'importe qui plutôt
que mon ex fiancé.

479
00:24:25,220 --> 00:24:27,690
-Tu étais fiancée ?
-Jusqu'à ce que je devienne un zombie.

480
00:24:27,690 --> 00:24:30,660
Et je ne suis pas encore
passé à autre chose.

481
00:24:30,660 --> 00:24:32,160
Je dois y arriver après un moment,
mais...

482
00:24:32,160 --> 00:24:34,160
-Dois-tu ?
-Passer à autre chose ?

483
00:24:35,230 --> 00:24:36,600
Quelle est la solution ?

484
00:24:36,600 --> 00:24:38,400
Rester amoureux d'un gars
sans jamais pouvoir être avec lui ?

485
00:24:38,400 --> 00:24:40,500
Tu sais les gens font ça
tout le temps, pas vrai ?

486
00:24:41,340 --> 00:24:44,040
Je suis désolée. Je suis la
fille qui parle de son ex.

487
00:24:44,040 --> 00:24:47,510
Ouais, mais tu es aussi la fille à
qui il est arrivé cette chose bizarre,

488
00:24:48,110 --> 00:24:51,250
Et tu discutes probablement avec
le seul gars qui pourrait comprendre.

489
00:24:51,250 --> 00:24:55,480
Quel bon vent amène un si gentil
Anglais comme toi à Seattle ?

490
00:24:55,490 --> 00:24:58,690
Vois-tu, j'ai dû échapper au frais,

491
00:24:58,690 --> 00:25:00,920
humide et déprimant climat londonien.

492
00:25:00,920 --> 00:25:02,430
Quoi de mieux que Seattle, bien sûr.

493
00:25:03,090 --> 00:25:04,560
Et il est fort probable
qu'il y ait aussi une fille là-dessous.

494
00:25:04,560 --> 00:25:06,230
Il y a toujours
une fille là-dessous.

495
00:25:06,230 --> 00:25:09,400
Ton ex-copain, il est comment ?

496
00:25:10,470 --> 00:25:11,970
Déterminé.

497
00:25:14,100 --> 00:25:16,170
Ravi, faut que tu voies ça.

498
00:25:20,340 --> 00:25:21,340
Tu vois ce mec ?

499
00:25:21,950 --> 00:25:22,950
J'vois juste un visage flouté.

500
00:25:23,450 --> 00:25:25,180
C'est lui qui m'a tabassé.

501
00:25:25,180 --> 00:25:27,450
J'ai regardé une centaines de ces
vidéos, il revient sur chacune d'elles.

502
00:25:27,450 --> 00:25:29,090
J'arrive pas à avoir un bon cliché.

503
00:25:29,520 --> 00:25:30,650
T'as fait sauter un point de suture.

504
00:25:33,690 --> 00:25:34,920
Je cours vite chez Liv.

505
00:25:34,920 --> 00:25:36,220
Tu ne devrais pas.

506
00:25:36,230 --> 00:25:38,930
- Il est tard.
- C'est une couche-tard.

507
00:25:38,930 --> 00:25:40,600
Oh, laisse-moi faire. Il y a un kit
de couture dans la salle de bain

508
00:25:40,600 --> 00:25:43,270
que j'ai fauché d'un hôtel huppé
lorsque mon cousin s'est marié.

509
00:25:43,270 --> 00:25:46,100
Je préfère pas utiliser un kit de
couture sur mon visage, mais...

510
00:25:46,100 --> 00:25:48,670
Je peux arranger un point de suture.
Major, tu ne devrais pas y aller.

511
00:25:50,010 --> 00:25:51,470
Elle n'est pas seule.

512
00:25:53,280 --> 00:25:55,210
- Désolé.
- C'est bon.

513
00:25:56,910 --> 00:25:59,050
Merci de me l'avoir dit.

514
00:25:59,050 --> 00:26:01,380
Tu t'es réveillée dans un sac
mortuaire ? Je plaisante pas,

515
00:26:01,380 --> 00:26:03,550
J'ai vraiment fait des cauchemars
en boucle à ce sujet.

516
00:26:03,550 --> 00:26:06,150
Je suis bien placée pour le savoir.
À ton tour.

517
00:26:06,160 --> 00:26:10,430
Enterrement de vie de garçon de mon
pote. J'ai trop bu, me suis évanoui,

518
00:26:10,430 --> 00:26:14,430
et réveiller dans une cellule de prison
avec une égratignure sur la jambe.

519
00:26:15,030 --> 00:26:17,070
- Aucune idée de ce qu'il s'est passé.
- Bordel.

520
00:26:17,070 --> 00:26:18,230
Combien d'entre nous traînent
encore là-dehors ?

521
00:26:18,530 --> 00:26:20,900
Il ne doit pas y en avoir des masses
vu que t'es la première que j'ai vue.

522
00:26:20,900 --> 00:26:24,570
Et j'imagine qu'il y aurait un

523
00:26:24,570 --> 00:26:28,210
flash info spécial en cas
de horde de zombies.

524
00:26:28,210 --> 00:26:29,380
Comment tu te nourris ?

525
00:26:29,380 --> 00:26:32,180
Aux pompes funèbres sur Baker Street.

526
00:26:33,020 --> 00:26:36,990
Suivant le prix, l'entrepreneur
accepte de faire mine de rien.

527
00:26:36,990 --> 00:26:38,320
Je suppose que vu que
tu travailles à la morgue...

528
00:26:38,320 --> 00:26:40,460
Tu supposes très bien.

529
00:26:42,130 --> 00:26:44,260
Je regrette les jours où
j'avais juste à expliquer

530
00:26:44,260 --> 00:26:47,930
à une groupie bourrée d'où me venait
l'inspiration pour mes chansons.

531
00:26:47,930 --> 00:26:51,430
Je ne suis pas du style groupie, mais

532
00:26:51,430 --> 00:26:53,540
la prochaine fois que tu joues,
je serais ravie d'y assister.

533
00:26:53,540 --> 00:26:56,340
Je ne joue plus en public.

534
00:26:56,340 --> 00:26:58,210
Une semaine après
l'enterrement de vie de garçon

535
00:26:58,210 --> 00:27:00,540
J'avais un concert,
je suis monté sur la scène.

536
00:27:00,540 --> 00:27:04,010
J'ai eu une montée d'adrénaline,

537
00:27:04,010 --> 00:27:05,610
et j'ai commencé à...

538
00:27:05,620 --> 00:27:08,150
Tu sais, donc...

539
00:27:08,350 --> 00:27:11,320
Pour le bien de tout le monde,
J'ai arrêté de donner des concerts.

540
00:27:11,590 --> 00:27:13,960
Mais je peux toujours jouer en studio.

541
00:27:14,220 --> 00:27:15,220
Je suis navrée.

542
00:27:17,460 --> 00:27:21,900
C'est tellement injuste et horrible.

543
00:27:23,970 --> 00:27:26,240
Tu sais, c'est marrant...

544
00:27:27,340 --> 00:27:29,570
Je ne pensais pas être
le genre de mec pour lequel

545
00:27:29,570 --> 00:27:31,240
les gens se sentent désolés, mais...

546
00:27:33,610 --> 00:27:36,510
Tu viens juste d'exprimer exactement
ce que je mourrais d'entendre.

547
00:27:44,090 --> 00:27:46,320
Je suis désolé.

548
00:27:46,320 --> 00:27:47,960
C'est bon. Je suis juste non...

549
00:27:47,960 --> 00:27:51,030
Je sais... Tu n'es pas...

550
00:27:51,030 --> 00:27:53,130
T'as été très claire...

551
00:27:53,130 --> 00:27:54,960
Bref, passons...

552
00:27:58,230 --> 00:28:02,240
Je n'ai pas prédis que vous seriez un fan
des salopes de la Terre du Milieu .

553
00:28:03,910 --> 00:28:06,510
Je te plante pas. C'est une piste dans
une affaire sur laquelle je travaille.

554
00:28:07,380 --> 00:28:10,150
Bien sûr, euh... Je devrais y aller.

555
00:28:10,510 --> 00:28:13,150
- Ce n'est pas à propos de...
- Non, non, non. Uh...

556
00:28:14,620 --> 00:28:17,020
Notre victime pourrait avoir
été tuée par un beignet.

557
00:28:17,020 --> 00:28:18,220
je, j'ai compris.

558
00:28:18,520 --> 00:28:20,990
Merci. Je t'appellerai. Vraiment!

559
00:28:27,260 --> 00:28:28,900
Nous sommes fermés.

560
00:28:28,900 --> 00:28:30,900
Inspecteur Babineaux, police.

561
00:28:32,300 --> 00:28:34,500
Avez-vous vu cet homme ?

562
00:28:34,500 --> 00:28:36,170
Dur à dire s'il m'est familier.

563
00:28:36,170 --> 00:28:37,310
Et si un collègue y jetait un œil ?

564
00:28:37,610 --> 00:28:41,680
Il n'y a que moi. Laissez la photo.
Je la montrerai au personnel demain.

565
00:28:42,150 --> 00:28:43,210
Juste par curiosité, il a fait quoi ?

566
00:28:43,210 --> 00:28:44,280
Il est mort.

567
00:28:44,550 --> 00:28:48,150
C'est horrible. Si jeune.

568
00:28:48,150 --> 00:28:51,690
Il a consommé un type de viande très
spécifique et un mélange de truffe

569
00:28:51,690 --> 00:28:54,590
qui se vendent uniquement dans très
peu de lieux à Seattle, dont celui-ci.

570
00:28:54,590 --> 00:28:57,290
Je me suis dit que peut-être
quelqu'un l'aurait vu par ici.

571
00:29:00,130 --> 00:29:01,400
Ne m'aviez-vous pas dit être seul ?

572
00:29:01,400 --> 00:29:03,500
C'est sûrement le distributeur
de glaçons qui fait des siennes.

573
00:29:04,400 --> 00:29:07,640
Il me fout les jetons parfois
lorsque je me retrouve seul.

574
00:29:08,500 --> 00:29:11,640
Vous voulez vérifier par vous-même,
Détective ? Venez à l'arrière.

575
00:29:12,180 --> 00:29:14,910
Je vous préviens d'avance, par contre.
On est dans une boucherie ici.

576
00:29:14,910 --> 00:29:18,250
Les boyaux. Le sang. Ça ressemble
au massacre de la Saint-Barthélémy ici.

577
00:29:18,920 --> 00:29:21,250
Certaines personnes trouvent
ça troublant. Pas moi.

578
00:29:21,250 --> 00:29:22,920
Comme on dit, personne n'aime
savoir comment on fait une saucisse.

579
00:29:22,920 --> 00:29:25,190
Moi je suis le gars qui doit le savoir.

580
00:29:25,190 --> 00:29:27,420
Venez. J'aimerais vous faire
faire le tour du propriétaire.

581
00:29:28,020 --> 00:29:31,030
Vous êtes de la brigade criminelle.
Vous en avez vu d'autres.

582
00:29:31,030 --> 00:29:33,460
Vous devez absolument goûter le boudin.

583
00:29:33,460 --> 00:29:35,360
C'est le meilleur de la ville.

584
00:29:43,070 --> 00:29:44,110
Babineaux.

585
00:29:44,110 --> 00:29:46,210
J'ai du neuf sur
l'affaire Simon Cutler.

586
00:29:46,210 --> 00:29:47,280
Il faut que tu vois ça.

587
00:29:47,280 --> 00:29:51,410
D'accord, je serai là dans 10 minutes.
Je pars de la boucherie de Pine Street.

588
00:29:52,650 --> 00:29:54,280
Mon numéro est sur le dos de la photo.

589
00:29:54,580 --> 00:29:57,350
Si l'un de vos employés se rappellent
de quoi que ce soit, ils appellent.

590
00:29:57,350 --> 00:29:58,550
Tout à fait.

591
00:30:10,370 --> 00:30:12,630
Est-ce que nous savons
si Sim Reaper est mort ?

592
00:30:12,640 --> 00:30:16,170
On a ouvert une bouteille de vin
que mon père m'avait léguer.

593
00:30:16,170 --> 00:30:17,610
On était supposé la passer
de génération à génération.

594
00:30:17,610 --> 00:30:20,940
Mais on aime vivre dans l'instant.
Et ça semble en être un.

595
00:30:20,940 --> 00:30:22,240
Alors tu étais content pour ça ?

596
00:30:22,250 --> 00:30:23,910
-Ravi.
-Euphorique.

597
00:30:23,910 --> 00:30:26,380
Tu peux me déplacer ?
Je les vois mal d'ici.

598
00:30:26,380 --> 00:30:28,320
Oh, désolé pour ça.

599
00:30:28,320 --> 00:30:32,450
Mon partenaire ici présent a trouvé une
critique Yelpe de votre établissement,
Les Meilleurs Donuts du Coin...

600
00:30:32,460 --> 00:30:33,990
Ancien établissement.

601
00:30:33,990 --> 00:30:35,490
Ecrit par le Sim Reaper.

602
00:30:35,490 --> 00:30:36,960
Okay, ici c'est bon.

603
00:30:36,960 --> 00:30:39,090
Qui était le pseudonyme en ligne de
Simon Cutler.

604
00:30:40,230 --> 00:30:43,060
"J'ai dit à ces imbéciles en commandant
leurs beignets : sans cacahouète, idiots"

605
00:30:43,070 --> 00:30:46,330
"Mais ces imbéciles ont dit que c'était
sans noix donc je les ai mangé,

606
00:30:46,340 --> 00:30:47,900
et ça m'a presque tué.
Maintenant je vais voir ailleurs,

607
00:30:47,900 --> 00:30:51,640
et utiliser jusqu'à mon dernier souffle
pour anéantir leur pitoyable lieu pourri"

608
00:30:51,640 --> 00:30:54,980
Pas vraiment le genre de réaction que
vous afficheriez sur la caisse, pas vrai?

609
00:30:54,980 --> 00:30:56,580
Nos beignets n'ont pas de noix.

610
00:30:56,580 --> 00:31:00,080
Après avoir vu la critique, nous avons
appris que notre huile de colza

611
00:31:00,080 --> 00:31:02,480
venait d'une usine où ils font
les cacahouètes dans la même machine.

612
00:31:02,490 --> 00:31:04,150
Avant que nous puissions changer
de marque, nous étions submergés

613
00:31:04,150 --> 00:31:05,420
par ce raz-de-marée de
commentaires négatifs.

614
00:31:05,420 --> 00:31:07,390
"J'ai trouvé une queue de rat
dans mon Éclair."

615
00:31:07,390 --> 00:31:08,590
Scandaleuses phrases comme ça.

616
00:31:08,590 --> 00:31:10,960
Nous avons placé toutes nos économies
dans cet endroit.

617
00:31:10,960 --> 00:31:12,660
Comme ça, c'était partit.

618
00:31:12,660 --> 00:31:15,400
Je veux dire, il a du produire 50
critiques cinglantes à lui seul.

619
00:31:15,400 --> 00:31:16,670
Ça a tué ton buisness.

620
00:31:17,530 --> 00:31:20,940
Si vous vouliez le tuer, il vous a aussi
donné une idée sur la façon de faire.

621
00:31:21,400 --> 00:31:22,540
Choc anaphylactique.

622
00:31:24,010 --> 00:31:26,910
C'est ça qui l'a tué ?
Les rapports n'en parlent pas.

623
00:31:26,910 --> 00:31:29,110
Pour le reste du monde,
il était ce mystérieux renfermé.

624
00:31:29,110 --> 00:31:31,380
Mais vous saviez où il vivait.
Vous lui avez livré des beignets.

625
00:31:31,380 --> 00:31:33,110
On ne connaissait même pas son vrai nom.

626
00:31:33,120 --> 00:31:35,180
On a livré des beignets à
des centaines d'adresses différentes.

627
00:31:35,180 --> 00:31:37,120
On n'en livrait pas à Sim Reaper.

628
00:31:37,120 --> 00:31:39,420
On se serait souvenu de cette adresse.

629
00:31:39,420 --> 00:31:41,660
"Simon Cutler"
ne veut rien dire pour nous.

630
00:31:46,230 --> 00:31:48,300
Ils ont un mobile Clive.
Un mobile et des moyens.

631
00:31:48,300 --> 00:31:50,900
Mais je ne pense pas qu'ils soient coupable.

632
00:31:50,900 --> 00:31:53,300
Tu peux avoir une autre impression
en étant dans la pièce avec eux,

633
00:31:53,300 --> 00:31:56,640
mais de là où je suis, s'ils mentaient,
ils l'ont fait à la perfection.

634
00:31:56,640 --> 00:32:00,110
Ils ont même avoués célébrer sa mort.

635
00:32:01,010 --> 00:32:02,340
Tu disais quelque chose ?

636
00:32:02,350 --> 00:32:05,450
Mon intuition me dit
qu'ils sont innocents.

637
00:32:05,450 --> 00:32:08,680
Ce qui signifie qu'on en revient à
personne ne savait l'adresse de ce gars.

638
00:32:08,680 --> 00:32:10,450
Il n'est pas sorti de chez lui.

639
00:32:10,450 --> 00:32:12,920
Ce gamin joueur que j'ai retracé, a
insinué que la critique Yelp

640
00:32:12,920 --> 00:32:16,060
était le seul indice sur
l'endroit où il habitait.

641
00:32:16,060 --> 00:32:18,630
Les Meilleurs Donuts des Environs,
livrés dans un rayon de 3km.

642
00:32:18,630 --> 00:32:20,930
Qu'est-ce qu'il a dit ?

643
00:32:20,930 --> 00:32:23,900
Il n'allait pas complètement
arrêter de manger des donuts.

644
00:32:25,630 --> 00:32:27,970
"Je vais voir ailleurs."

645
00:32:29,270 --> 00:32:31,270
Tu réalises ce que ça veut dire ?

646
00:32:31,270 --> 00:32:35,270
Il doit y avoir d'autres magasins de
donuts par ici. Pas vrai ?

647
00:32:36,410 --> 00:32:38,310
Êtes-vous là, Clive ?

648
00:32:39,520 --> 00:32:42,220
Ouais, il a probablement réalisé ce
que cela signifie.

649
00:33:02,670 --> 00:33:05,140
- Je pensais que c'était cassé.
- Oh, oui ça l'était

650
00:33:05,410 --> 00:33:07,340
Ça fonctionne aléatoirement.

651
00:33:07,340 --> 00:33:09,550
ça doit être un fil perdu
ou quoi.

652
00:33:10,010 --> 00:33:11,210
Ou quelquechose.

653
00:33:13,520 --> 00:33:15,480
Tu travailles sur quoi ?

654
00:33:15,480 --> 00:33:19,220
Un de mes clients veut un rapport
actuel sur la nidification.

655
00:33:20,160 --> 00:33:23,530
C'est fini ou en transition
vers du cocooning ?

656
00:33:26,060 --> 00:33:28,500
Voilà ce qui est arrivé
aujourd'hui au boulot.

657
00:33:28,500 --> 00:33:31,570
Un flic est venu me voir,
il cherchait mon livreur mort.

658
00:33:34,240 --> 00:33:35,900
Mort ?

659
00:33:35,910 --> 00:33:37,070
C'est terrible.

660
00:33:40,310 --> 00:33:42,510
Faire son nid c'est tellement
dépassé.

661
00:33:51,550 --> 00:33:54,080
Les photos de la scène de crime
du sous-sol de Simon montrent

662
00:33:54,090 --> 00:33:56,120
plusieurs boites de donuts vides
de la Fabrique à Donuts.

663
00:33:56,130 --> 00:33:59,430
J'ai parler au manageur et il n'a pas
voulu me fournir leur liste d'employés.

664
00:33:59,430 --> 00:34:03,230
Il a dit qu'il avait besoin d'un mandat. Je suis pas sûr qu'un juge va
croire notre logique à ce sujet.

665
00:34:03,230 --> 00:34:05,570
-La Fabrique à Donuts, sur King ?
-Oui. Pourquoi ?

666
00:34:05,570 --> 00:34:07,470
Je te rappelle.

667
00:34:12,110 --> 00:34:15,580
Un autre magasin de donuts familial.
Sécurité rudimentaire.

668
00:34:15,580 --> 00:34:18,410
Rien qu'une petite injection SQL
ne puisse réduire en miette.

669
00:34:19,110 --> 00:34:20,650
Boom! Authentifier.

670
00:34:21,150 --> 00:34:24,690
Bienvenue dans la base de données.
Votre liste d'employés, s'il vous plait.

671
00:34:26,290 --> 00:34:27,960
Merci.

672
00:34:27,960 --> 00:34:29,890
Tout le piratage du monde
ne fait pas

673
00:34:29,890 --> 00:34:31,430
la tenue des dossiers bâclés.

674
00:34:31,430 --> 00:34:35,030
Pas d'indice sur lequel est le livreur.
Pas de date de fin de contrat.

675
00:34:35,030 --> 00:34:39,100
Des centaines de noms.
À vérifier un part un.

676
00:34:48,410 --> 00:34:49,980
Qui vient de fêter son anniversaire ?

677
00:34:50,910 --> 00:34:52,580
Parce que tu voulais que
Simon Cutler sache,

678
00:34:52,580 --> 00:34:56,290
alors qu'il était en train de mourir
étranglé, que tu étais le tueur.

679
00:35:33,260 --> 00:35:34,960
Ring Around the Rosie?

680
00:35:45,180 --> 00:35:47,240
Regarde qui revient d'entre les morts.

681
00:35:47,240 --> 00:35:49,570
Elle marche.

682
00:35:50,110 --> 00:35:51,510
Je marche ?

683
00:35:51,510 --> 00:35:55,510
J'ai l'impression que mes pieds sont
des aéroglisseurs glissant au-dessus du sol

684
00:35:57,250 --> 00:35:59,350
Je devrais sûrement m'asseoir.

685
00:35:59,350 --> 00:36:00,650
Hé, façon de tenir le palier.

686
00:36:00,650 --> 00:36:03,150
Désolé, fortement médicamenté.

687
00:36:03,150 --> 00:36:05,290
J'ai pris quelques pilules pour ce
qui m'indispose.

688
00:36:05,290 --> 00:36:07,990
J' espère que tu prends aussi le bus.

689
00:36:07,990 --> 00:36:09,430
- Quoi de neuf ?
- J'ai eu une vision.

690
00:36:10,360 --> 00:36:12,960
C'était le moment où la carte
d'anniversaire a tiré des confettis

691
00:36:12,960 --> 00:36:16,100
et de la poudre de cacahuètes dans
la tête de Simon Culter

692
00:36:16,100 --> 00:36:20,240
C'était comme on le puposait.
Suposcait ? Supposait ?

693
00:36:20,970 --> 00:36:24,340
Mais il y avait autre chose.
La carte avait une musique intégrée.

694
00:36:24,340 --> 00:36:27,380
Quand Cutler l'ouvrait, Ring Around
the Rosie commençait.

695
00:36:27,380 --> 00:36:31,450
Un message du tueur. Il voulait que
Cutler sache qui il était.

696
00:36:31,450 --> 00:36:35,180
Cutler a marché sur la carte. La puce
a du tomber dans le baiser profond.

697
00:36:35,180 --> 00:36:37,990
Si on peut obtenir la liste
des employés de Donuts Etc,

698
00:36:37,990 --> 00:36:40,420
On peut regarder si il y aurait
pas des nom qui peuvent nous aider

699
00:36:40,420 --> 00:36:43,290
Heu, ouais. J'ai les mains
sur une liste du genre.

700
00:36:44,160 --> 00:36:46,090
Ne demande pas,
et je ne mentirai pas.

701
00:36:46,100 --> 00:36:48,660
Je ne suppose pas qu'il y avait
une Rosie sur la liste ?

702
00:36:48,660 --> 00:36:50,570
Ou un Freddy ring ?

703
00:36:50,570 --> 00:36:52,270
Cette chanson parle de la peste noire.

704
00:36:52,270 --> 00:36:55,900
elle a été causer par les rats,
et il y a un Ratzinger sur la liste

705
00:36:55,900 --> 00:36:58,270
son anniversaire était le mois dernier,
mais ce n'est pas notre homme.

706
00:36:58,270 --> 00:37:01,410
Tu sais qui est notre gars ?
Tu veux partager ?

707
00:37:01,410 --> 00:37:02,980
Je fais monter le suspense.

708
00:37:03,410 --> 00:37:05,350
Je suis au bord de mon siège.

709
00:37:10,120 --> 00:37:11,420
Ouais, j'ai vu ce gars.

710
00:37:13,560 --> 00:37:15,020
Sur le lieu du crime.

711
00:37:15,020 --> 00:37:17,630
Il a demander si il avait souffert.

712
00:37:17,630 --> 00:37:21,630
Et son nom ?
Sean Posey

713
00:37:21,630 --> 00:37:24,030
Comme dans "Pocketful of posies,
we all fall down"(paroles de chanson)

714
00:37:24,030 --> 00:37:25,970
J'ai eu l'info de sa
page Facebook.

715
00:37:25,970 --> 00:37:27,900
Dis moi que son anniversaire correspond
à la date du meurtre .

716
00:37:28,240 --> 00:37:31,910
Ca aurait été trop beau . Mais ça
correspond avec celui de sa sœur .

717
00:37:34,040 --> 00:37:37,010
Ok, assez avec cette escalade dramatique.
Qui est sa soeur ?

718
00:37:37,610 --> 00:37:40,050
Votre nom , alors . Je serais ravie de
vérifier

719
00:37:40,050 --> 00:37:44,490
Je suis le Faucheur de Sim, Shanie.
Je suis le gardien du web.

720
00:37:44,490 --> 00:37:48,620
Grand PDG tremblez devant moi

721
00:37:48,620 --> 00:37:52,160
Je suis invisible, intangible,
intouchable.

722
00:37:52,160 --> 00:37:54,600
Je suis le porteur des cyber-ténèbres.

723
00:37:54,600 --> 00:37:58,670
Trahis moi et je te supprimerai comme
tant de bruits digitaux.

724
00:38:02,440 --> 00:38:04,340
Quel  homme ridicule.

725
00:38:04,670 --> 00:38:06,380
Mais personne pour faire des
menaces en l'air .

726
00:38:08,080 --> 00:38:10,340
Votre soeur a posté l'appel sur
sa page Facebook.

727
00:38:10,350 --> 00:38:12,450
Un de ses amis l'a mis sur Youtube.

728
00:38:12,450 --> 00:38:16,650
Deux millions de vues plus tard,
il a piraté les comptes de ta sœur.

729
00:38:16,650 --> 00:38:19,990
Facebook, OkCupid, Instagram, e-mail.

730
00:38:19,990 --> 00:38:23,490
Il a merdé avec ces dossiers d'impôts,
son assurance médicale et de voiture

731
00:38:23,490 --> 00:38:27,500
Il a posté des images pornographiques
photoshoppée d'elle sur Twitter.

732
00:38:27,500 --> 00:38:29,230
Il a détruit sa vie.

733
00:38:30,600 --> 00:38:34,600
Il a réussi à la faire virer, rompre.
À lui avoir un casier judiciaire.

734
00:38:35,240 --> 00:38:39,240
Il l'a mise sur des listes de délinquants
sexuels et d'interdiction de vol.

735
00:38:40,310 --> 00:38:41,310
Il l'a humiliée.

736
00:38:44,010 --> 00:38:47,520
Après un an d'un tel harcèlement,

737
00:38:47,520 --> 00:38:50,590
elle n'en pouvait plus,

738
00:38:50,590 --> 00:38:54,390
alors elle est allée au pont d'Aurora
et a sauté dans le vide.

739
00:38:54,390 --> 00:38:58,390
Ton seul indice pour l'identité de
Sim Reaper était la boutique de donuts.

740
00:38:59,090 --> 00:39:01,030
Ça te donne un rayon de 5km.

741
00:39:01,030 --> 00:39:03,430
Donc, tu as un job à une boutique
de beignet qui a servi la même zone.

742
00:39:04,100 --> 00:39:08,470
J'ai travaillé dans 3 magasins de donuts
dans le périmètre avant de le trouver.

743
00:39:10,570 --> 00:39:14,240
Tu es diplômé en finance
de l'université de Chicago.

744
00:39:14,640 --> 00:39:17,480
Tu es surqualifié
pour un vendeur de donuts, non ?

745
00:39:21,950 --> 00:39:24,020
Tu vas probablement

746
00:39:24,020 --> 00:39:26,050
finir ta vie en prison.

747
00:39:31,160 --> 00:39:32,630
Ça valait le coup.

748
00:39:39,900 --> 00:39:42,040
Sean Posey a laissé
une tragédie gâcher sa vie.

749
00:39:42,600 --> 00:39:45,310
Il ne s'est jamais remis
de la mort de sa soeur.

750
00:39:45,310 --> 00:39:47,540
Maintenant deux vies sont ruinées.

751
00:39:47,540 --> 00:39:51,380
Qu'est ce que Maman a dit ?
" Redresse-toi " ?

752
00:39:51,380 --> 00:39:53,950
Quelque chose sur ne pas laisser
la vie me dépasser.

753
00:40:04,930 --> 00:40:08,560
Je me disais qu'on pourrait
reprendre là où on en était.

754
00:40:11,270 --> 00:40:13,940
Je crois qu'on en était où je fuyais
ton appartement.

755
00:40:13,940 --> 00:40:18,070
Un peu avant, le moment où tu as fait
un mouvement et j'ai esquivé.

756
00:40:19,040 --> 00:40:21,040
Oui, s'il te plaît. Laisse moi
revivre ça.

757
00:40:21,440 --> 00:40:23,250
Ce n'était pas non plus mon plus
beau moment.

758
00:40:24,150 --> 00:40:26,950
Tu as passée six ans à penser que ta vie
allait dans une différente direction.

759
00:40:26,950 --> 00:40:29,020
Je pense que tu ais autorisé
à 1 canard ou 2.

760
00:40:29,020 --> 00:40:30,920
Je comprends. Tu ne t'es toujours pas
remis de lui.

761
00:40:30,920 --> 00:40:33,220
Non. Mais je suis un peu plus près.

762
00:40:33,920 --> 00:40:36,190
C'est bon. Je suis pas pressé de..

763
00:40:45,130 --> 00:40:47,030
Berk ! C'est immonde.

764
00:40:47,040 --> 00:40:49,370
Tu es une ordure. Et moi je suis
l'éboueur.

765
00:40:49,370 --> 00:40:52,070
J'ai trouvé une photo nette du dealer !

766
00:40:52,070 --> 00:40:53,610
Regarde tes messages !

767
00:40:53,610 --> 00:40:56,210
Pas d'inquiétudes. Je peux regarder
mes messages, tailler ma barbe,

768
00:40:56,210 --> 00:40:58,980
et tout de même écraser
ce pauvre couillon.

769
00:41:07,320 --> 00:41:09,190
Tu crois qu'elle a avalé la moelle ?

770
00:41:09,190 --> 00:41:11,430
Oui je pense.

771
00:41:12,060 --> 00:41:13,130
Oublie la. Regarde ça.

772
00:41:14,200 --> 00:41:16,600
Major a trouvé le Candyman
et quelqu'un d'autre.

773
00:41:20,070 --> 00:41:22,140
Blaine ne pille pas
les tombes pour se nourrir.

774
00:41:22,970 --> 00:41:24,240
Il semblerait que non.

775
00:41:25,170 --> 00:41:29,340
Tous ces jeunes du skate park
disparus... Ceux de Major...

776
00:41:31,980 --> 00:41:35,520
Je suis content que tu sois si près
de chez moi.

777
00:41:37,220 --> 00:41:40,120
Bien que mon tour de taille
souhaite vous étiez à Tacoma.

778
00:41:40,390 --> 00:41:44,360
Bonjour. Terrine de lapin aux pistaches.

779
00:41:45,460 --> 00:41:49,000
Vous embauchez ?
Mon fils cherche un travail.

780
00:41:49,000 --> 00:41:51,330
Il a 16 ans. Est-ce trop jeune ?

781
00:41:53,670 --> 00:41:57,240
Laissons-le remplir une demande,
on verra ce qui arrivera.

782
00:41:59,500 --> 00:42:04,500
<font color=#8b0000>Resynchro par Xelion</font>
<font color=#357ab7>Avec l'aide de Aegisub</font>
<font color=#36BF3A>Traduit par la communaut

