1
00:00:00,848 --> 00:00:03,611
Vamos plantar um peixe?
N

2
00:00:03,612 --> 00:00:06,414
O objetivo

3
00:00:06,415 --> 00:00:09,083
Alguns caras enchem
a garganta do peixe de peso.

4
00:00:09,084 --> 00:00:10,551
J

5
00:00:10,552 --> 00:00:12,726
Sei, estou falando
sobre a parte moral.

6
00:00:12,727 --> 00:00:15,523
Vir

7
00:00:15,524 --> 00:00:16,958
Ent

8
00:00:17,493 --> 00:00:20,261
vamos ver

9
00:00:20,262 --> 00:00:22,964
onde colocaremos
este rapaz.

10
00:00:22,965 --> 00:00:24,432
Tudo bem.

11
00:00:24,433 --> 00:00:26,831
O barco
fica atracado aqui.

12
00:00:26,832 --> 00:00:28,569
Vamos coloc

13
00:00:28,570 --> 00:00:31,772
assim estaremos no meio
do torneio enquanto ele derrete.

14
00:00:31,773 --> 00:00:33,240
E ent

15
00:00:33,241 --> 00:00:36,811
Voltamos com 4 kg

16
00:00:36,812 --> 00:00:38,379
e levamos
o ouro para casa.

17
00:00:38,380 --> 00:00:39,848
O que

18
00:00:40,482 --> 00:00:43,417
Provavelmente
uma bolsa de moral.

19
00:00:43,418 --> 00:00:45,186
Voc

20
00:00:45,921 --> 00:00:49,456
Algum idiota
teve a mesma ideia que eu.

21
00:00:56,164 --> 00:00:58,599
O qu

22
00:01:04,172 --> 00:01:06,660
-Sim.
-

23
00:01:06,661 --> 00:01:08,142
Gosto do caf

24
00:01:08,143 --> 00:01:11,055
Raz

25
00:01:11,446 --> 00:01:13,981
Espere um pouco.
Tudo bem. Vamos come

26
00:01:13,982 --> 00:01:16,150
Um passo para tr

27
00:01:16,151 --> 00:01:18,901
Voc

28
00:01:18,902 --> 00:01:21,901
teve tumor cerebral,

29
00:01:21,902 --> 00:01:23,491
A seguradora est

30
00:01:23,492 --> 00:01:25,159
-Errada em qu

31
00:01:25,160 --> 00:01:27,228
mais pelo meu seguro
do que pelo seu,

32
00:01:27,229 --> 00:01:29,463
mesmo sendo

33
00:01:29,464 --> 00:01:31,558
Fico feliz
por querer viver mais que eu.

34
00:01:31,559 --> 00:01:32,967
-Sou realista.
-Eles s

35
00:01:32,968 --> 00:01:36,003
-realistas,

36
00:01:36,004 --> 00:01:38,172
conclus

37
00:01:38,173 --> 00:01:40,107
passar tempo
a campo do que para voc

38
00:01:40,108 --> 00:01:42,610
-Sem examinar provas.
-Eles examinaram sim.

39
00:01:42,611 --> 00:01:44,411
Eu sou treinado
para o perigo.

40
00:01:44,412 --> 00:01:47,882
Voc

41
00:01:47,883 --> 00:01:50,251
Posso usar arma,
sei artes marciais...

42
00:01:50,252 --> 00:01:53,120
-Me acertou uma vez.
-Um ricochete. N

43
00:01:53,121 --> 00:01:55,723
-Isso conta para eles.
-Voc

44
00:01:55,724 --> 00:01:57,758
-e devo ser penalizada.
-Sabe, n

45
00:01:57,759 --> 00:02:00,294
ganharei essa discuss

46
00:02:00,295 --> 00:02:02,029
buraco cada vez
mais fundo.

47
00:02:02,030 --> 00:02:03,530
Veja s

48
00:02:03,531 --> 00:02:05,199
Salvo por uma liga

49
00:02:05,200 --> 00:02:06,834
Sim. Tudo bem.

50
00:02:06,835 --> 00:02:10,171
Estou indo.
Corpo decomposto no lago. Vamos.

51
00:02:10,172 --> 00:02:13,776
-Isso n

52
00:02:13,777 --> 00:02:15,543
N

53
00:02:15,544 --> 00:02:17,945
Atirei em voc

54
00:02:17,946 --> 00:02:19,847
Se isso

55
00:02:19,848 --> 00:02:21,749
por que n

56
00:02:21,750 --> 00:02:23,817
-Procure pre

57
00:02:23,818 --> 00:02:25,519
Isso a

58
00:02:25,520 --> 00:02:27,955
O que est

59
00:02:27,956 --> 00:02:31,025
-Um cad

60
00:02:31,026 --> 00:02:33,021
Baseado na decomposi

61
00:02:33,022 --> 00:02:35,963
diria que esteve
no saco cerca de 4 dias.

62
00:02:35,964 --> 00:02:38,966
Deve haver algo dentro que sirva
e d

63
00:02:38,967 --> 00:02:40,668
At

64
00:02:40,669 --> 00:02:43,938
Margem supraorbital afiada,
falta de proemin

65
00:02:43,939 --> 00:02:45,839
indicam
que a v

66
00:02:45,840 --> 00:02:48,876
Poderia olhar isso por horas
e jamais perceberia isso.

67
00:02:48,877 --> 00:02:51,779
S

68
00:02:51,780 --> 00:02:53,781
-Preciso de arma.
-N

69
00:02:53,782 --> 00:02:55,249
-Perdi alguma coisa?
-N

70
00:02:55,250 --> 00:02:57,418
A empresa de seguro
acredita que corro

71
00:02:57,419 --> 00:02:59,353
mais risco
que ele em campo.

72
00:02:59,354 --> 00:03:01,589
-E Booth concorda.
-N

73
00:03:01,590 --> 00:03:03,257
-N

74
00:03:03,258 --> 00:03:05,025
-Viu o que fez?
-Eles olham n

75
00:03:05,026 --> 00:03:07,027
Booth

76
00:03:07,028 --> 00:03:08,495
Certo. Exatamente.

77
00:03:08,496 --> 00:03:09,897
Ouviu
o que ele disse aqui?

78
00:03:09,898 --> 00:03:11,866
O sr. Inseto disse
que s

79
00:03:11,867 --> 00:03:14,435
-Voc

80
00:03:14,436 --> 00:03:15,836
Um dia eu aprendo.

81
00:03:15,837 --> 00:03:17,271
H

82
00:03:17,272 --> 00:03:20,958
mas preciso deles limpos
para determinar a causa.

83
00:03:22,711 --> 00:03:25,512
Se algu

84
00:03:25,513 --> 00:03:27,181
n

85
00:03:27,182 --> 00:03:28,783
Ocorrer

86
00:03:28,784 --> 00:03:30,485
Mais motivo
para procurar a fundo.

87
00:03:30,486 --> 00:03:33,431
N

88
00:03:34,756 --> 00:03:36,490
Cuidado.

89
00:03:36,491 --> 00:03:38,158
-Levem a maca.
-Cuidado, pessoal.

90
00:03:38,159 --> 00:03:40,427
Preciso dessa

91
00:03:40,428 --> 00:03:42,463
Segurem. Peguem!

92
00:03:42,464 --> 00:03:44,131
Peguem! Essa coisa.

93
00:03:45,167 --> 00:03:47,234
N

94
00:03:47,235 --> 00:03:48,869
-Entendeu?
-O que

95
00:03:48,870 --> 00:03:50,771
-Lampreia. N

96
00:03:51,095 --> 00:03:53,240
A menos que deixe
a boca perto da pele.

97
00:03:53,241 --> 00:03:55,976
-Est

98
00:03:55,977 --> 00:03:58,979
Eu ajudaria, mas n

99
00:03:58,980 --> 00:04:00,447
Booth!

100
00:04:00,783 --> 00:04:03,184
Agora tenho
coisas lodosas em mim.

101
00:04:03,933 --> 00:04:06,933
Bones 9x16
The Source in the Sludge

102
00:04:06,934 --> 00:04:09,934
Equipe Queens Of The Lab
- Haters Gonna Hate -

103
00:04:09,935 --> 00:04:12,935
Twitter:
@Queens_OfTheLab

104
00:04:12,936 --> 00:04:15,936
Queens-site:
www.queensofthelab.tk

105
00:04:15,937 --> 00:04:18,937
Queens:
Akai ito | doh

106
00:04:18,938 --> 00:04:21,938
Queens:
Gabs | Keila

107
00:04:34,106 --> 00:04:36,551
A ossifica

108
00:04:36,552 --> 00:04:38,019
das suturas
do cr

109
00:04:38,020 --> 00:04:39,954
que a v

110
00:04:39,955 --> 00:04:41,389
O cr

111
00:04:41,390 --> 00:04:43,664
Refaz

112
00:04:43,665 --> 00:04:45,159
A v

113
00:04:45,160 --> 00:04:46,561
-Eu n

114
00:04:46,562 --> 00:04:49,697
Identifica

115
00:04:49,698 --> 00:04:52,400
O peitoril nasal acentuado
e o

116
00:04:52,401 --> 00:04:55,103
anterior da espinha nasal

117
00:04:55,104 --> 00:04:57,371
indicam que a v

118
00:04:57,372 --> 00:04:59,173
Foi o que a srt.

119
00:04:59,174 --> 00:05:01,542
A quest

120
00:05:01,543 --> 00:05:04,245
e o amplo
espa

121
00:05:04,246 --> 00:05:06,581
-Asi

122
00:05:06,582 --> 00:05:08,716
pois a v

123
00:05:08,717 --> 00:05:11,886
Algum lugar nas antigas
rotas comerciais entre

124
00:05:11,887 --> 00:05:13,888
Norte da

125
00:05:13,889 --> 00:05:15,857
Desculpe-me.
Foi o cansa

126
00:05:15,858 --> 00:05:17,925
Estou estudando
para a minha defesa.

127
00:05:17,926 --> 00:05:19,494
Achava
que j

128
00:05:19,495 --> 00:05:20,962
Foi remarcada.

129
00:05:20,963 --> 00:05:23,832
Acredito que a v

130
00:05:23,833 --> 00:05:25,733
Wazirist

131
00:05:25,734 --> 00:05:27,202
-Afeganist

132
00:05:27,203 --> 00:05:29,673
A pele est

133
00:05:31,307 --> 00:05:33,909
As lampreias de Hodgins
fizeram um

134
00:05:33,910 --> 00:05:36,711
Quem colocaria
lampreias num corpo?

135
00:05:36,712 --> 00:05:39,213
N

136
00:05:41,683 --> 00:05:44,385
O que devo fazer?
Bones est

137
00:05:44,386 --> 00:05:46,520
Abro
uma empresa de seguro?

138
00:05:46,521 --> 00:05:48,322
Dr.

139
00:05:48,323 --> 00:05:51,459
capaz de qualquer coisa que se
dispusesse fazer. E agora essa

140
00:05:51,460 --> 00:05:54,730
avalia

141
00:05:54,731 --> 00:05:56,163
Isso n

142
00:05:56,164 --> 00:05:57,699
Abra
sua empresa de seguro.

143
00:05:59,168 --> 00:06:02,036
Voc

144
00:06:02,037 --> 00:06:05,340
Sei que est

145
00:06:05,341 --> 00:06:07,375
Baseado na cena do crime,
n

146
00:06:07,376 --> 00:06:09,477
que seja a

147
00:06:09,478 --> 00:06:12,569
Eles deixam uma marca
na cena do crime.

148
00:06:12,570 --> 00:06:15,616
-E o que acha das enguias?
-Elas s

149
00:06:15,617 --> 00:06:17,251
Mas

150
00:06:17,252 --> 00:06:18,753
Devem significar
outra coisa.

151
00:06:18,754 --> 00:06:22,223
-Certo. O qu

152
00:06:22,224 --> 00:06:26,194
algu

153
00:06:28,764 --> 00:06:30,264
Queria me ver, srt.

154
00:06:30,265 --> 00:06:33,134
Queria, dr.

155
00:06:33,135 --> 00:06:35,069
de todo
o esqueleto da v

156
00:06:35,070 --> 00:06:37,505
e achei uma fratura recente
no

157
00:06:37,506 --> 00:06:39,874
-Tem o raio-X? Queria v

158
00:06:42,544 --> 00:06:43,978
Parece que a v

159
00:06:43,979 --> 00:06:46,908
sofreu uma grande fratura
h

160
00:06:46,909 --> 00:06:49,183
-3.
-Claro.

161
00:06:49,184 --> 00:06:51,118
Notou que aparece um pino

162
00:06:51,119 --> 00:06:54,021
inserido para ajudar
a curar a fratura?

163
00:06:54,022 --> 00:06:56,758
-Deveria ter visto isso.
-Verdade. Deveria.

164
00:06:56,759 --> 00:06:59,494
Precisamos ver
o

165
00:07:10,806 --> 00:07:15,710
Angela identificar

166
00:07:15,711 --> 00:07:17,779
Pode extra

167
00:07:17,780 --> 00:07:19,196
Espero que sim.

168
00:07:19,197 --> 00:07:21,131
Est

169
00:07:21,132 --> 00:07:22,750
N

170
00:07:26,755 --> 00:07:30,091
Aparentemente
n

171
00:07:31,026 --> 00:07:33,194
Voc

172
00:07:33,195 --> 00:07:35,982
em 360 milh

173
00:07:35,983 --> 00:07:38,099
Eles podem concorrer
para o Congresso.

174
00:07:38,100 --> 00:07:40,268
Olhe para elas,
fazendo o que fazem melhor.

175
00:07:40,269 --> 00:07:42,770
Relaxando
e vendo a vida passar.

176
00:07:42,771 --> 00:07:44,739
E isso ajuda como?

177
00:07:44,740 --> 00:07:46,574
As lampreias
comeram o cad

178
00:07:46,575 --> 00:07:49,491
logo ingeriram
todos os tipos de coisas

179
00:07:49,492 --> 00:07:52,413
-Logo, espero elas fazerem.
-"Fazer"?

180
00:07:52,414 --> 00:07:54,815
Desculpe.

181
00:07:54,816 --> 00:07:57,051
Diferente dele,
o trato digestivo delas

182
00:07:57,052 --> 00:07:59,123
vai da boca ao

183
00:07:59,124 --> 00:08:01,006
Certa de n

184
00:08:01,007 --> 00:08:02,644
Por que n

185
00:08:02,645 --> 00:08:05,192
Ap

186
00:08:05,193 --> 00:08:07,528
que mere

187
00:08:07,529 --> 00:08:09,713
Olhe s

188
00:08:09,714 --> 00:08:11,332
Excretando.

189
00:08:11,766 --> 00:08:13,901
-N

190
00:08:13,902 --> 00:08:16,003
-Isso

191
00:08:16,004 --> 00:08:17,471
Cam,

192
00:08:17,472 --> 00:08:20,508
o pino que a dr.

193
00:08:20,509 --> 00:08:22,843
era parte de uma carga
de dispositivos m

194
00:08:22,844 --> 00:08:24,312
que foi
para o Afeganist

195
00:08:24,313 --> 00:08:27,282
Dr.

196
00:08:27,283 --> 00:08:29,550
E Daisy estava certa
sobre "st

197
00:08:29,551 --> 00:08:31,953
A v

198
00:08:31,954 --> 00:08:34,656
O nome dela
era Sari Nazeri.

199
00:08:34,657 --> 00:08:37,291
Coitada.
Ela s

200
00:08:37,292 --> 00:08:39,827
Ela veio para os EUA
um ano atr

201
00:08:39,828 --> 00:08:41,301
Era assistente de professor

202
00:08:41,302 --> 00:08:44,298
e fazia bicos,
como paisagismo e carpintaria.

203
00:08:44,299 --> 00:08:46,000
Eles ganharam
asilo pol

204
00:08:46,001 --> 00:08:47,468
Ela mereceu.

205
00:08:47,469 --> 00:08:50,271
Ela ajudou as For

206
00:08:50,272 --> 00:08:52,707
e fez alguns v

207
00:08:52,708 --> 00:08:55,142
<i>Se eu sabia
que minhas a

208
00:08:55,143 --> 00:08:57,300
<i>em nunca mais
voltar para casa?</i>

209
00:08:57,780 --> 00:08:59,214
<i>N

210
00:08:59,648 --> 00:09:02,049
<i>Mas n

211
00:09:02,050 --> 00:09:05,019
<i>Aqui, posso dizer
a verdade para o mundo.</i>

212
00:09:05,020 --> 00:09:07,788
<i>Aqui, trabalho para garantir
que toda menina</i>

213
00:09:07,789 --> 00:09:09,490
<i>tenha acesso

214
00:09:09,491 --> 00:09:12,193
<i>sem medo de retalia

215
00:09:12,194 --> 00:09:14,128
<i>Aqui, posso...</i>

216
00:09:14,129 --> 00:09:16,597
<i>falar sobre a liberdade
que traz luz</i>

217
00:09:16,598 --> 00:09:20,168
<i>para um lugar do mundo que tem
sido escuro por tanto tempo.</i>

218
00:09:20,469 --> 00:09:24,706
<i>Nenhum sacrif

219
00:09:24,707 --> 00:09:27,841
E mesmo assim n

220
00:09:30,346 --> 00:09:32,513
FBI.
Agente Especial Seeley Booth.

221
00:09:32,514 --> 00:09:35,049
Essa

222
00:09:35,050 --> 00:09:37,652
Voc

223
00:09:37,653 --> 00:09:40,121
-Por caso

224
00:09:44,226 --> 00:09:47,095
Tudo bem, Aziz.
Deixe-os entrar.

225
00:09:49,131 --> 00:09:51,398
-Danny?
-Oi, Seeley.

226
00:09:51,399 --> 00:09:53,434
N

227
00:09:53,435 --> 00:09:56,594
-Espere, voc

228
00:09:56,595 --> 00:09:59,040
-O que faz aqui?
-Longa hist

229
00:09:59,041 --> 00:10:01,642
S

230
00:10:01,643 --> 00:10:04,146
fa

231
00:10:04,747 --> 00:10:06,981
Eles ajudar

232
00:10:06,982 --> 00:10:08,983
Infelizmente,
n

233
00:10:08,984 --> 00:10:12,420
-N

234
00:10:12,421 --> 00:10:14,388
Sentimos muito.

235
00:10:16,557 --> 00:10:18,359
Como isso p

236
00:10:19,595 --> 00:10:21,328
Como deixou isso
acontecer?

237
00:10:21,329 --> 00:10:22,730
Como deixou acontecer?

238
00:10:27,579 --> 00:10:30,346
Quando Aziz chegou em casa
na sexta, Sari tinha sumido.

239
00:10:30,976 --> 00:10:33,544
Tentei ligar, mas o celular dela
estava desligado.

240
00:10:33,545 --> 00:10:35,779
Por que n

241
00:10:35,780 --> 00:10:37,981
-

242
00:10:37,982 --> 00:10:40,350
Sempre h

243
00:10:40,351 --> 00:10:42,185
Quer contar a longa hist

244
00:10:42,186 --> 00:10:45,769
-Voc

245
00:10:45,770 --> 00:10:47,170
A CIA n

246
00:10:47,171 --> 00:10:49,038
para resolver crimes
em solo americano.

247
00:10:49,039 --> 00:10:51,009
-Essa jurisdi

248
00:10:51,010 --> 00:10:53,992
Sr. Nazeri, Sari tinha
algum problema por aqui?

249
00:10:53,993 --> 00:10:55,961
Algu

250
00:10:55,962 --> 00:10:58,086
Ela era um recurso.
Sabe como funciona.

251
00:10:58,087 --> 00:11:00,597
-Foi Ibrahim.
-Ibrahim est

252
00:11:00,598 --> 00:11:02,933
Algu

253
00:11:03,534 --> 00:11:04,936
Isso tem que ficar
em <i>off.

254
00:11:04,937 --> 00:11:08,573
Ibrahim Sajadi. Engenheiro.
Fazia bombas para a Al-Qaeda.

255
00:11:08,574 --> 00:11:10,275
Era um alvo da CIA
no Afeganist

256
00:11:10,276 --> 00:11:12,244
Era sua fun

257
00:11:19,452 --> 00:11:22,287
Ibrahim era um alvo
de alto valor.

258
00:11:22,288 --> 00:11:25,790
Sab

259
00:11:25,791 --> 00:11:28,659
Sari descobriu onde ele morava.
Eram do mesmo vilarejo.

260
00:11:28,660 --> 00:11:31,496
-Ela trabalhava para voc

261
00:11:31,497 --> 00:11:34,098
Ela plantou um transmissor
na casa dele para o drone.

262
00:11:34,099 --> 00:11:36,768
Era muito corajosa.
Ela se feriu na explos

263
00:11:36,769 --> 00:11:39,003
Muito corajosa
e burra de acreditar em voc

264
00:11:39,004 --> 00:11:41,706
-Agora, est

265
00:11:41,707 --> 00:11:44,409
Tirei voc

266
00:11:44,410 --> 00:11:46,811
N

267
00:11:52,616 --> 00:11:54,452
N

268
00:11:56,021 --> 00:11:57,421
Gastamos muitos esfor

269
00:11:57,422 --> 00:11:59,143
H

270
00:11:59,144 --> 00:12:01,726
Mas n

271
00:12:01,727 --> 00:12:03,628
represento
o Departamento de Justi

272
00:12:03,629 --> 00:12:05,363
para garantir
que voc

273
00:12:05,364 --> 00:12:07,332
Ent

274
00:12:07,333 --> 00:12:10,101
ou diremos que foi respons

275
00:12:10,102 --> 00:12:13,671
Joguemos verdade ou consequ

276
00:12:13,672 --> 00:12:15,307
Verdade.
Parece bom para mim.

277
00:12:15,308 --> 00:12:18,111
N

278
00:12:18,112 --> 00:12:21,179
N

279
00:12:21,180 --> 00:12:23,581
S

280
00:12:23,582 --> 00:12:25,183
Foi assim
que encontramos Sari.

281
00:12:25,184 --> 00:12:26,618
Ele realmente usa
serpentes?

282
00:12:26,619 --> 00:12:28,620
Em todas as mortes
das quais foi acusado.

283
00:12:28,621 --> 00:12:30,522
Para Ibrahim,
elas s

284
00:12:30,523 --> 00:12:32,224
Nisso eu concordo com ele.

285
00:12:34,026 --> 00:12:36,627
Ent

286
00:12:36,628 --> 00:12:39,397
Estou dizendo, matamos Ibrahim
naquele ataque de drone.

287
00:12:39,398 --> 00:12:41,133
Vejam voc

288
00:12:42,468 --> 00:12:44,936
-Certeza de que ele estava l

289
00:12:47,338 --> 00:12:50,007
Ent

290
00:12:50,008 --> 00:12:54,212
N

291
00:12:54,213 --> 00:12:55,947
Toda vez
que utilizam um drone,

292
00:12:55,948 --> 00:12:58,283
devem relatar uma morte
para se protegerem.

293
00:12:58,284 --> 00:13:00,852
Sari estava l

294
00:13:00,853 --> 00:13:03,054
Mas n

295
00:13:03,055 --> 00:13:06,024
Danny, sei que n

296
00:13:06,025 --> 00:13:08,659
Sari e Aziz colocaram f

297
00:13:08,660 --> 00:13:12,430
Mas deve saber que

298
00:13:15,000 --> 00:13:18,369
que ele quisesse se vingar
de Sari, n

299
00:13:20,339 --> 00:13:22,874
Se Ibrahim estiver vivo...

300
00:13:23,675 --> 00:13:26,410
ele n

301
00:13:34,553 --> 00:13:37,889
As contus

302
00:13:37,890 --> 00:13:39,524
maxila e mand

303
00:13:39,525 --> 00:13:42,460
N

304
00:13:42,461 --> 00:13:44,163
N

305
00:13:44,164 --> 00:13:45,864
-Nenhuma evid

306
00:13:45,865 --> 00:13:48,133
Nem evid

307
00:13:48,134 --> 00:13:49,867
E fui meticulosa, juro.

308
00:13:49,868 --> 00:13:52,871
A v

309
00:13:53,572 --> 00:13:56,207
-

310
00:13:56,208 --> 00:13:59,144
E foi rompido, o que indica
que a v

311
00:13:59,145 --> 00:14:01,579
Voc

312
00:14:04,016 --> 00:14:07,719
Parece que a v

313
00:14:07,720 --> 00:14:10,789
com for

314
00:14:10,790 --> 00:14:13,591
-Dr.

315
00:14:13,592 --> 00:14:16,595
Mesmo sendo interessante,
n

316
00:14:16,596 --> 00:14:19,063
nem a alguma evid

317
00:14:19,064 --> 00:14:21,532
Quando coloca dessa forma,

318
00:14:21,533 --> 00:14:24,970
Tenho algo
que precisa ver.

319
00:14:28,039 --> 00:14:30,908
Caroline passou as informa

320
00:14:30,909 --> 00:14:32,877
Espero que sim.

321
00:14:32,878 --> 00:14:35,713
Sempre

322
00:14:35,714 --> 00:14:38,983
-Pare

323
00:14:38,984 --> 00:14:42,587
At

324
00:14:42,588 --> 00:14:44,689
dados
de reconhecimento facial,

325
00:14:44,690 --> 00:14:47,425
mas n

326
00:14:47,426 --> 00:14:49,494
ou a algum
de seus pseud

327
00:14:49,495 --> 00:14:52,731
Ele pode ter usado um disfarce
ou outro pseud

328
00:14:52,732 --> 00:14:54,833
Exatamente.
E como h

329
00:14:54,834 --> 00:14:58,136
de se entrar no pa

330
00:14:58,137 --> 00:15:00,071
Ent

331
00:15:00,300 --> 00:15:02,160
O ex

332
00:15:02,161 --> 00:15:04,100
por 6 meses
no Afeganist

333
00:15:04,101 --> 00:15:07,550
Chequei os registros e descobri
quem era o guarda.

334
00:15:07,551 --> 00:15:09,200
"Derek Johannessen".

335
00:15:09,201 --> 00:15:11,610
Estava de plant

336
00:15:11,611 --> 00:15:14,050
Ibrahim
e 18 terroristas escaparam.

337
00:15:14,051 --> 00:15:16,400
Em sua declara

338
00:15:16,401 --> 00:15:18,600
que Ibrahim acharia um jeito
de vir para c

339
00:15:18,601 --> 00:15:20,600
para vingar seu povo.

340
00:15:23,550 --> 00:15:26,000
Serviu o pa

341
00:15:26,001 --> 00:15:29,800
Cabo. Sim. Tentei voltar,
mas n

342
00:15:29,801 --> 00:15:32,000
Voc

343
00:15:32,001 --> 00:15:34,400
Um de seus prisioneiros
era Ibrahim Sajadi?

344
00:15:35,001 --> 00:15:36,301
Aquilo n

345
00:15:36,302 --> 00:15:39,050
Querem um bode expiat

346
00:15:39,051 --> 00:15:41,410
Algu

347
00:15:41,411 --> 00:15:43,300
Ningu

348
00:15:43,301 --> 00:15:46,600
Queremos saber o que sabe
sobre Ibrahim, s

349
00:15:48,800 --> 00:15:50,900
Voc

350
00:15:51,600 --> 00:15:52,900
Ele est

351
00:15:52,901 --> 00:15:54,750
-N

352
00:15:54,751 --> 00:15:56,600
N

353
00:15:56,601 --> 00:15:58,610
Precisa dizer tudo
o que lembra sobre ele.

354
00:15:58,611 --> 00:16:01,160
Com quem ele falava, contatos
que podem estar ativos.

355
00:16:01,161 --> 00:16:03,750
O cara estava na solit

356
00:16:03,751 --> 00:16:05,100
Sobre o qu

357
00:16:05,101 --> 00:16:08,000
Comida,

358
00:16:08,001 --> 00:16:09,700
Acha que

359
00:16:09,701 --> 00:16:12,500
Ele mencionou contatos aqui?
Fez alguma amea

360
00:16:13,800 --> 00:16:15,250
Tentarei lembrar.

361
00:16:15,851 --> 00:16:17,800
Farei o que puder,

362
00:16:17,801 --> 00:16:20,300
mas a bomba me afetou,
sabem como

363
00:16:20,301 --> 00:16:23,250
Todos sofremos traumas.
As mem

364
00:16:23,251 --> 00:16:27,100
S

365
00:16:27,101 --> 00:16:28,900
Ele sabe se misturar.

366
00:16:28,901 --> 00:16:32,500
O que

367
00:16:37,300 --> 00:16:39,750
Fiz todos os exames
toxicol

368
00:16:39,751 --> 00:16:43,150
em todo o tecido arterial
buscando por incis

369
00:16:43,151 --> 00:16:45,150
e n

370
00:16:45,151 --> 00:16:47,500
Achei estria

371
00:16:47,501 --> 00:16:51,350
no processo estiloide esquerdo,
t

372
00:16:51,351 --> 00:16:54,000
H

373
00:16:54,001 --> 00:16:56,200
uma remodelou parcialmente
e a outra, n

374
00:16:56,201 --> 00:16:58,150
O que sugere
que a v

375
00:16:58,151 --> 00:17:00,600
para soltar as amarras,
mas foi presa de novo.

376
00:17:00,601 --> 00:17:03,000
Indicando
que ela tentou fugir.

377
00:17:03,900 --> 00:17:07,300
Acha que sou
uma mulher forte, competente,

378
00:17:07,301 --> 00:17:10,100
mais do que capaz
de se defender?

379
00:17:10,101 --> 00:17:12,300
Isso n

380
00:17:15,301 --> 00:17:16,701
Claro.

381
00:17:19,051 --> 00:17:20,800
N

382
00:17:20,801 --> 00:17:22,101
Claro que est

383
00:17:22,102 --> 00:17:25,850
Esperava que, ap

384
00:17:25,851 --> 00:17:28,000
para desafiar a companhia,
voc

385
00:17:28,001 --> 00:17:31,750
uma an

386
00:17:31,751 --> 00:17:33,450
Sob juramento.

387
00:17:33,451 --> 00:17:34,900
Juramento!

388
00:17:35,600 --> 00:17:39,300
Estou lisonjeada,
claro...

389
00:17:39,301 --> 00:17:43,300
mas n

390
00:17:43,301 --> 00:17:46,050
N

391
00:17:46,051 --> 00:17:47,900
no relat

392
00:17:47,901 --> 00:17:51,800
A srt.

393
00:17:51,801 --> 00:17:55,700
A remodela

394
00:17:55,701 --> 00:17:57,150
mas n

395
00:17:57,151 --> 00:17:59,700
Por que Ibrahim
a manteria presa tanto tempo

396
00:17:59,701 --> 00:18:03,500
se planejava expor o crime
de forma t

397
00:18:06,850 --> 00:18:09,250
N

398
00:18:09,251 --> 00:18:10,950
que poderia tirar deles?

399
00:18:10,951 --> 00:18:13,250
Est

400
00:18:13,251 --> 00:18:17,300
Certo, certo, j

401
00:18:17,301 --> 00:18:21,800
Eu achava que essa obsess

402
00:18:21,801 --> 00:18:23,900
agora,
acho um pouco cativante.

403
00:18:23,901 --> 00:18:25,201
Acha?

404
00:18:25,202 --> 00:18:27,100
Acho. Eu entendo.

405
00:18:27,101 --> 00:18:31,650
S

406
00:18:31,651 --> 00:18:33,100
N

407
00:18:33,101 --> 00:18:35,750
No

408
00:18:35,751 --> 00:18:38,200
e descobriu
que tem um irm

409
00:18:38,201 --> 00:18:40,700
que acabou tendo
uma doen

410
00:18:40,701 --> 00:18:43,350
Voc

411
00:18:43,351 --> 00:18:45,800
e nunca reclamou,

412
00:18:45,801 --> 00:18:48,700
desmoronou
ou sentiu pena de si mesmo.

413
00:18:48,701 --> 00:18:52,050
Voc

414
00:18:52,051 --> 00:18:53,351
N

415
00:18:53,352 --> 00:18:55,850
Nem todos conseguiriam lidar
com o que lidou.

416
00:18:55,851 --> 00:18:59,300
E, ent

417
00:18:59,301 --> 00:19:01,950
que se mantiveram firmes,
como voc

418
00:19:01,951 --> 00:19:04,400
n

419
00:19:04,401 --> 00:19:08,300
Faz sentido
voc

420
00:19:08,901 --> 00:19:11,000
S

421
00:19:11,601 --> 00:19:13,001
Como voc

422
00:19:15,900 --> 00:19:17,600
Veja isto.

423
00:19:19,850 --> 00:19:21,400
Estragar

424
00:19:21,401 --> 00:19:23,300
N

425
00:19:23,301 --> 00:19:25,200
Parece uma fibra.

426
00:19:29,300 --> 00:19:31,100
Um peda

427
00:19:33,901 --> 00:19:35,400
Ela foi amarrada com isso.

428
00:19:35,401 --> 00:19:38,150
Parece haver vest

429
00:19:38,151 --> 00:19:39,451
Posso entregar

430
00:19:39,452 --> 00:19:42,750
Vejo p

431
00:19:44,401 --> 00:19:48,000
O irm

432
00:19:49,500 --> 00:19:51,600
Obrigada
por se encontrar comigo, Lance.

433
00:19:51,601 --> 00:19:54,600
Sem problemas. Fico feliz
em achar tempo para voc

434
00:19:54,601 --> 00:19:58,500
Mas se

435
00:19:58,501 --> 00:20:00,656
O qu

436
00:20:00,657 --> 00:20:03,725
S

437
00:20:03,726 --> 00:20:05,594
Embora eu sinta falta
do sexo

438
00:20:05,595 --> 00:20:08,530
-S

439
00:20:08,531 --> 00:20:10,599
Est

440
00:20:11,568 --> 00:20:14,369
Fiz a defesa
do meu doutorado.

441
00:20:14,370 --> 00:20:16,171
Achei que tinha dito
que foi adiado.

442
00:20:16,172 --> 00:20:20,408
Eu menti.
Eu defendi e reprovei.

443
00:20:20,809 --> 00:20:23,845
Eu sou um fracasso.
E uma mentirosa.

444
00:20:23,846 --> 00:20:27,082
O que n

445
00:20:27,083 --> 00:20:29,117
Entendo. Quer saber?
Est

446
00:20:29,118 --> 00:20:30,552
Todos t

447
00:20:30,553 --> 00:20:33,855
S

448
00:20:33,856 --> 00:20:36,258
Mas minha tese
ficou horr

449
00:20:36,259 --> 00:20:38,794
Pesquisei coisas
muito

450
00:20:38,795 --> 00:20:42,064
E a dr.

451
00:20:42,065 --> 00:20:43,899
Diga a dr.

452
00:20:43,900 --> 00:20:45,667
Sei que ela entender

453
00:20:45,668 --> 00:20:47,936
Estamos falando da mesma
dr.

454
00:20:47,937 --> 00:20:50,439
Aquela que exige perfei

455
00:20:50,440 --> 00:20:53,475
Quer que eu conte a dr.

456
00:20:53,476 --> 00:20:55,544
Confie em mim.
Ela entender

457
00:20:58,114 --> 00:21:00,515
Senti muito sua falta,
Lance.

458
00:21:01,116 --> 00:21:02,940
E do sexo.

459
00:21:03,619 --> 00:21:06,054
Fale com a dr.

460
00:21:06,489 --> 00:21:08,656
N

461
00:21:08,657 --> 00:21:11,393
-N

462
00:21:11,394 --> 00:21:12,995
Os <i>squints</i> acharam
um barbante

463
00:21:12,996 --> 00:21:14,863
que poderemos ligar
ao irm

464
00:21:14,864 --> 00:21:16,298
-O irm

465
00:21:16,999 --> 00:21:19,801
N

466
00:21:19,802 --> 00:21:21,169
Nunca ou viu brigar?

467
00:21:21,170 --> 00:21:24,940
Nunca o viu dar aquela de
"mulheres s

468
00:21:24,941 --> 00:21:27,075
Se fala de um vi

469
00:21:27,076 --> 00:21:29,310
Eles vieram para os EUA
voluntariamente.

470
00:21:29,311 --> 00:21:31,579
-Pediram para vir.
-Ent

471
00:21:36,551 --> 00:21:39,321
Come

472
00:21:39,322 --> 00:21:41,356
Mas nos conhecemos
h

473
00:21:41,357 --> 00:21:43,392
N

474
00:21:43,393 --> 00:21:45,861
enquanto esclarecemos
os fatos.

475
00:21:45,862 --> 00:21:48,096
Est

476
00:21:48,097 --> 00:21:49,631
mas como irm

477
00:21:51,501 --> 00:21:53,235
Viu casos
de prote

478
00:21:55,605 --> 00:21:57,172
Mas ele a amava, Seeley.

479
00:21:59,724 --> 00:22:01,243
Bones, o que faz aqui?

480
00:22:01,244 --> 00:22:03,578
Olhei as marcas de ligadura
nos ossos de Sari

481
00:22:03,579 --> 00:22:05,914
e bate
com o fio de jardinagem.

482
00:22:05,915 --> 00:22:09,384
Cam tamb

483
00:22:09,385 --> 00:22:10,852
Sim, ela telefonou.

484
00:22:10,853 --> 00:22:14,295
E Angela conferiu os recibos
do cart

485
00:22:14,296 --> 00:22:16,024
Ele comprou
um celular descart

486
00:22:16,025 --> 00:22:18,760
da Appomattox Eletrodom

487
00:22:18,761 --> 00:22:20,739
Ele j

488
00:22:20,740 --> 00:22:22,664
Aziz ganhava pouco.
Se comprou outro,

489
00:22:22,665 --> 00:22:24,199
estava escondendo algo.

490
00:22:24,200 --> 00:22:26,534
Tem certeza
que n

491
00:22:26,535 --> 00:22:28,303
Vai ser assim de novo?

492
00:22:28,304 --> 00:22:31,005
N

493
00:22:31,006 --> 00:22:34,075
Angela tem a marca
e n

494
00:22:34,076 --> 00:22:36,878
pode rastrear as chamadas
usando a localiza

495
00:22:36,879 --> 00:22:38,680
Ele ligou
para um n

496
00:22:38,681 --> 00:22:41,182
que redireciona
para o Afeganist

497
00:22:41,183 --> 00:22:43,785
-na cidade de Ghazni.
-Nossa.

498
00:22:43,786 --> 00:22:46,688
Para n

499
00:22:46,689 --> 00:22:49,524
Dois dias antes de Sari ser
morta e depois nada.

500
00:22:49,525 --> 00:22:51,893
-

501
00:22:53,629 --> 00:22:55,430
A ag

502
00:22:55,431 --> 00:22:58,133
-E quando ia me contar?
-N

503
00:22:58,134 --> 00:23:00,536
-Contei agora, n

504
00:23:00,537 --> 00:23:03,205
-Vou com voc

505
00:23:03,206 --> 00:23:05,307
Sou parceira do Booth
e n

506
00:23:05,308 --> 00:23:07,476
Acho que devia ficar.
Pode ser um perigoso.

507
00:23:07,477 --> 00:23:09,511
3 pessoas treinadas
interrogando um homem?

508
00:23:09,512 --> 00:23:11,747
E sou a

509
00:23:11,748 --> 00:23:14,049
Parece que trabalham
para a empresa de seguros.

510
00:23:14,050 --> 00:23:16,719
-Voc

511
00:23:18,053 --> 00:23:20,889
Como podem achar que teria
qualquer liga

512
00:23:20,890 --> 00:23:22,257
Ele assassinou minha irm

513
00:23:22,258 --> 00:23:23,892
Comprou outro celular.

514
00:23:23,893 --> 00:23:25,527
Para quem ligou?
Jamaal Ahmad?

515
00:23:25,528 --> 00:23:27,628
Estava na lista da morte
de Ibrahim, Aziz.

516
00:23:27,629 --> 00:23:29,646
Por que ligou
para o bra

517
00:23:41,209 --> 00:23:43,979
Bones! Belo golpe.
Um belo golpe, Bones.

518
00:23:43,980 --> 00:23:46,081
Vamos. Fale. Ande!

519
00:23:46,082 --> 00:23:48,083
Eu queria ir para casa.

520
00:23:48,084 --> 00:23:50,986
E Jamaal Ahmad era o

521
00:23:50,987 --> 00:23:53,687
Ele poderia falar com Ibrahim
e fazer as pazes por mim.

522
00:23:53,688 --> 00:23:56,458
Tirei voc

523
00:23:56,459 --> 00:23:58,993
N

524
00:23:58,994 --> 00:24:01,529
Nunca quis partir.
No Afeganist

525
00:24:01,530 --> 00:24:03,431
Aqui, corto a grama
dos ricos.

526
00:24:03,432 --> 00:24:05,631
N

527
00:24:05,632 --> 00:24:06,991
Eles poderiam.

528
00:24:06,992 --> 00:24:10,138
Sari se tornou uma traidora
ao trabalhar para a CIA.

529
00:24:10,139 --> 00:24:13,375
Se a matasse, Aziz
provaria lealdade para Ibrahim.

530
00:24:13,376 --> 00:24:14,943
N

531
00:24:14,944 --> 00:24:17,212
-Nossa vida era l

532
00:24:17,213 --> 00:24:19,281
Sempre nos disse
que tudo era poss

533
00:24:19,282 --> 00:24:21,917
Mas ela n

534
00:24:21,918 --> 00:24:24,552
Sempre achou que a conhecia
muito bem, n

535
00:24:25,353 --> 00:24:28,589
Sabia que no m

536
00:24:30,592 --> 00:24:34,162
Aqui

537
00:24:34,163 --> 00:24:36,231
N

538
00:24:36,232 --> 00:24:38,133
Ela n

539
00:24:38,134 --> 00:24:39,501
N

540
00:24:39,502 --> 00:24:41,903
Uma informante,
mudan

541
00:24:41,904 --> 00:24:44,072
E o que voc

542
00:24:44,073 --> 00:24:46,608
-

543
00:24:46,609 --> 00:24:48,076
estranha,
voc

544
00:24:48,077 --> 00:24:49,644
N

545
00:24:49,645 --> 00:24:52,113
-nas noites em que sumia?
-Nenhuma.

546
00:24:52,114 --> 00:24:54,649
-Tem certeza?
-Quem estamos interrogando?

547
00:24:54,650 --> 00:24:56,485
Eu n

548
00:25:03,457 --> 00:25:05,177
Danny sabe algo
sobre o assassinato

549
00:25:05,178 --> 00:25:07,272
-e n

550
00:25:07,273 --> 00:25:09,274
-Pode ser confidencial.
-N

551
00:25:09,275 --> 00:25:11,443
Booth tem autoriza

552
00:25:11,444 --> 00:25:13,112
Estou farto
de ele esconder coisas.

553
00:25:13,113 --> 00:25:15,247
Vou traz

554
00:25:15,248 --> 00:25:18,217
Alto l

555
00:25:18,218 --> 00:25:20,386
entre a CIA e o FBI,
principalmente

556
00:25:20,387 --> 00:25:22,221
porque eu estaria
bem no meio dela.

557
00:25:22,222 --> 00:25:23,989
A atitude defensiva dele
pode ser

558
00:25:23,990 --> 00:25:26,191
pela culpa por falhar
na prote

559
00:25:26,192 --> 00:25:28,961
-Acha mesmo que ele a matou?
-Explicaria muita coisa.

560
00:25:28,962 --> 00:25:31,363
Por que mataria uma mulher
cuja vida ele salvou?

561
00:25:31,364 --> 00:25:34,133
Coisas acontecem em uma guerra.
Acaba-se fazendo coisas

562
00:25:34,134 --> 00:25:36,234
que te destruiriam
se vazassem.

563
00:25:36,235 --> 00:25:37,569
Acha
que ela o chantageava?

564
00:25:37,570 --> 00:25:39,971
Por um acordo ou emprego
melhor para o irm

565
00:25:39,972 --> 00:25:41,673
-J

566
00:25:41,674 --> 00:25:44,042
mas pelo bem da sua carreira
e da minha,

567
00:25:44,043 --> 00:25:46,645
n

568
00:25:48,815 --> 00:25:50,949
O cara da CIA?
N

569
00:25:50,950 --> 00:25:52,617
quem saiba sobre eles?

570
00:25:52,618 --> 00:25:54,286
Essas mortes
n

571
00:25:54,287 --> 00:25:56,988
porque as investiga

572
00:25:57,389 --> 00:25:59,892
"Nossas"? Somos "n

573
00:25:59,893 --> 00:26:01,593
Ainda estou pensando.

574
00:26:01,594 --> 00:26:04,897
Procuramos por algo
que ficou negligenciado.

575
00:26:05,498 --> 00:26:08,634
Dr.

576
00:26:08,635 --> 00:26:10,769
E gostaria de corrigir
as coisas.

577
00:26:10,770 --> 00:26:13,739
A melhor forma

578
00:26:16,642 --> 00:26:18,711
Eu reprovei
na minha defesa.

579
00:26:19,445 --> 00:26:21,613
E isso tem afetado
seu trabalho aqui?

580
00:26:21,614 --> 00:26:23,549
Eu sabia tudo

581
00:26:23,550 --> 00:26:26,485
e quando come

582
00:26:26,786 --> 00:26:29,922
me senti tonta
e tudo o que sabia desapareceu.

583
00:26:29,923 --> 00:26:31,223
Quase desmaiei.

584
00:26:31,224 --> 00:26:33,125
Voc

585
00:26:33,126 --> 00:26:35,327
provocada
por estresse extremo.

586
00:26:35,328 --> 00:26:37,195
N

587
00:26:37,196 --> 00:26:38,931
Mas

588
00:26:38,932 --> 00:26:40,766
Com certeza

589
00:26:41,767 --> 00:26:44,169
Lance disse que voc

590
00:26:44,170 --> 00:26:47,439
Eu compreendi
que voc

591
00:26:47,440 --> 00:26:49,507
E compreendo
que n

592
00:26:49,508 --> 00:26:52,744
Quando reprovei na minha defesa,
continuei me destacando.

593
00:26:52,745 --> 00:26:54,813
Reprovou na sua defesa
tamb

594
00:26:54,814 --> 00:26:57,749
Senti que a banca n

595
00:26:57,750 --> 00:26:59,351
um fato
que comuniquei a eles.

596
00:26:59,352 --> 00:27:01,086
N

597
00:27:01,087 --> 00:27:02,420
N

598
00:27:02,421 --> 00:27:04,489
Defesas s

599
00:27:04,490 --> 00:27:07,325
feitas para os professores
se sentirem superiores.

600
00:27:09,061 --> 00:27:10,729
Se eu fosse
uma empresa de seguro,

601
00:27:10,730 --> 00:27:13,064
te daria uma ap

602
00:27:13,065 --> 00:27:16,468
J

603
00:27:17,669 --> 00:27:19,838
Dr.

604
00:27:19,839 --> 00:27:22,808
H

605
00:27:22,809 --> 00:27:24,309
Eu a notei antes.

606
00:27:24,310 --> 00:27:26,178
Mas h

607
00:27:30,983 --> 00:27:32,522
Tem raz

608
00:27:39,492 --> 00:27:40,792
Muito bom, srt.

609
00:27:40,793 --> 00:27:42,793
Voc

610
00:27:42,794 --> 00:27:45,731
Algo que aqueles recalcados
que me reprovaram n

611
00:27:45,732 --> 00:27:48,733
-A menos que fosse eu l

612
00:27:48,734 --> 00:27:51,003
Levarei
para o dr. Hodgins examinar.

613
00:27:51,004 --> 00:27:53,371
Depois para Angela.
Ela pode escanear o corte

614
00:27:53,372 --> 00:27:56,273
para tentar recriar
uma poss

615
00:27:57,910 --> 00:27:59,377
Srt.

616
00:28:00,546 --> 00:28:01,980
Bom trabalho.

617
00:28:07,887 --> 00:28:09,354
Oi, Angie. Como est

618
00:28:09,355 --> 00:28:11,289
Combinei o corte no osso
com o

619
00:28:11,290 --> 00:28:12,958
da l

620
00:28:12,959 --> 00:28:16,327
E h

621
00:28:16,328 --> 00:28:18,697
Isto pode ajudar.
A raspagem do corte

622
00:28:18,698 --> 00:28:21,099
mostrou part

623
00:28:21,100 --> 00:28:24,369
e vest

624
00:28:25,838 --> 00:28:28,273
s

625
00:28:28,274 --> 00:28:31,643
A faca foi fabricada
pela Higginson em El Paso.

626
00:28:31,644 --> 00:28:34,646
Foi um lote especial.
S

627
00:28:35,447 --> 00:28:37,795
Para as For

628
00:28:48,894 --> 00:28:50,403
<i>Danny?

629
00:28:51,130 --> 00:28:52,464
<i>Entregue-me sua arma.

630
00:28:52,465 --> 00:28:53,899
O que est

631
00:28:57,470 --> 00:28:58,904
Entregue-me sua arma.

632
00:29:04,110 --> 00:29:06,011
-Faca?
-Que faca?

633
00:29:06,012 --> 00:29:08,646
A Higginson que ganhamos
nas For

634
00:29:08,647 --> 00:29:11,016
-N

635
00:29:11,017 --> 00:29:14,019
S

636
00:29:14,020 --> 00:29:15,721
O qu

637
00:29:17,657 --> 00:29:19,224
Est

638
00:29:19,225 --> 00:29:20,626
Acha que eu matei Sari?

639
00:29:20,627 --> 00:29:22,327
No momento,

640
00:29:22,328 --> 00:29:24,596
Dei a Sari a faca
para que se protegesse.

641
00:29:24,597 --> 00:29:27,165
-Deu uma faca a ela?
-Ela n

642
00:29:27,166 --> 00:29:29,868
Deve ter tentado usar a faca
em Ibrahim quando a pegou

643
00:29:29,869 --> 00:29:31,670
e ele a usou contra ela.

644
00:29:31,671 --> 00:29:33,171
Aquela faca era
parte de voc

645
00:29:33,172 --> 00:29:35,773
Disse que ela o manteve
vivo em Mosul.

646
00:29:35,774 --> 00:29:37,942
Voc

647
00:29:42,815 --> 00:29:45,750
Dei a ela a faca
porque era parte de mim.

648
00:29:45,751 --> 00:29:47,498
Ela era...

649
00:29:50,989 --> 00:29:53,324
N

650
00:29:53,325 --> 00:29:55,126
Estava dormindo
com a informante.

651
00:29:55,127 --> 00:29:58,597
Eu a amava, Seeley.
Sei que foi errado. Eu...

652
00:29:58,598 --> 00:29:59,931
aconteceu.

653
00:29:59,932 --> 00:30:01,699
O que houve
com trabalharmos juntos?

654
00:30:01,700 --> 00:30:03,401
-Contar-me tudo?
-Voc

655
00:30:03,402 --> 00:30:04,803
Devia ter contado.

656
00:30:04,804 --> 00:30:07,038
Mas se a Ag

657
00:30:07,039 --> 00:30:09,307
Sabe disso.
S

658
00:30:09,308 --> 00:30:10,909
quem a matou e o que houve

659
00:30:10,910 --> 00:30:14,746
entre Sari e eu
ficaria ente Sari e eu.

660
00:30:14,747 --> 00:30:16,481
Por que acreditaria
em voc

661
00:30:16,482 --> 00:30:18,216
Porque venho
de uma reuni

662
00:30:18,217 --> 00:30:21,186
Soubemos que Ibrahim
est

663
00:30:21,687 --> 00:30:23,827
E Sari foi um aviso.

664
00:30:28,866 --> 00:30:31,216
Pode ser a faca de Danny Beck,
pode conseguir

665
00:30:31,217 --> 00:30:33,317
uma acusa

666
00:30:33,318 --> 00:30:35,554
mas o ferimento
foi superficial.

667
00:30:35,555 --> 00:30:38,790
A faca n

668
00:30:39,391 --> 00:30:42,227
Ent

669
00:30:42,228 --> 00:30:43,951
N

670
00:30:44,331 --> 00:30:46,770
Embora fa

671
00:30:48,801 --> 00:30:53,171
H

672
00:30:53,172 --> 00:30:55,674
Mas assim eu privaria voc

673
00:30:55,675 --> 00:30:57,575
das minhas habilidades
de copiloto.

674
00:30:57,576 --> 00:30:59,343
E n

675
00:30:59,344 --> 00:31:01,313
Ent

676
00:31:03,816 --> 00:31:06,585
Exato.
Mas o que eu n

677
00:31:09,222 --> 00:31:12,291
S

678
00:31:14,494 --> 00:31:17,362
Repito: caf

679
00:31:17,363 --> 00:31:19,297
Como se eu fosse
conseguir comer agora.

680
00:31:19,298 --> 00:31:22,100
Vou usar o fluido v

681
00:31:22,101 --> 00:31:24,803
que pode nos dar
dados ambientais,

682
00:31:24,804 --> 00:31:27,506
como onde foi mantida
em cativeiro,

683
00:31:27,507 --> 00:31:29,575
o tipo de constru

684
00:31:32,879 --> 00:31:34,446
Meu Deus.

685
00:31:34,447 --> 00:31:37,382
-Parece bom.
-Descobri a causa da morte.

686
00:31:37,383 --> 00:31:40,719
Ela foi deixada para morrer.
Essa foi a tortura dela.

687
00:31:40,720 --> 00:31:42,554
Ela morreu de desidrata

688
00:31:45,758 --> 00:31:47,659
Est

689
00:31:47,660 --> 00:31:49,494
e a deixou morrer
de desidrata

690
00:31:52,164 --> 00:31:54,265
N

691
00:31:54,266 --> 00:31:56,201
Se James Bond queria
se livrar dela,

692
00:31:56,202 --> 00:31:57,803
tinha milh

693
00:31:57,804 --> 00:32:00,472
nenhuma delas com o risco
de a encontrarem

694
00:32:00,473 --> 00:32:02,340
com ela morrendo
lentamente.

695
00:32:02,341 --> 00:32:04,876
Mesmo que n

696
00:32:04,877 --> 00:32:07,846
Encontrar

697
00:32:07,847 --> 00:32:10,581
mas este assassinato

698
00:32:10,582 --> 00:32:12,517
Ent

699
00:32:12,518 --> 00:32:14,385
Com Ibrahim,

700
00:32:14,386 --> 00:32:15,887
Literalmente,
olho por olho...

701
00:32:15,888 --> 00:32:18,056
Mesmo que n

702
00:32:18,057 --> 00:32:21,159
morreram os guarda-costas,
o tenente e a fam

703
00:32:21,160 --> 00:32:23,461
Ent

704
00:32:23,462 --> 00:32:24,896
N

705
00:32:24,897 --> 00:32:27,232
As casas s

706
00:32:27,233 --> 00:32:29,467
Muitas vezes,
quando uma bomba cai,

707
00:32:29,468 --> 00:32:31,670
n

708
00:32:31,671 --> 00:32:34,772
Morre-se lentamente
preso sob os escombros.

709
00:32:34,773 --> 00:32:37,108
Sem ter como sair,
sem

710
00:32:37,109 --> 00:32:39,644
-A pessoa se desidrata.
-Levaria dias.

711
00:32:39,645 --> 00:32:41,313
-Olho por olho.
-Foi o Ibrahim.

712
00:32:41,314 --> 00:32:43,783
Danny disse que ele tinha
algo mais planejado.

713
00:32:45,885 --> 00:32:47,619
Encontrou alguma coisa,
srt.

714
00:32:47,620 --> 00:32:48,987
Sim, encontrei.

715
00:32:48,988 --> 00:32:50,522
As lampreias deixaram

716
00:32:50,523 --> 00:32:52,691
marcas significantes
de abras

717
00:32:52,692 --> 00:32:55,393
esc

718
00:32:55,394 --> 00:32:58,964
Elas costumam deixar marcas
que podem ser mal interpre...

719
00:32:58,965 --> 00:33:00,498
N

720
00:33:00,499 --> 00:33:02,801
-Mostre-me o que encontrou.
-Pode deixar.

721
00:33:02,802 --> 00:33:04,603
Enfim, veja a mand

722
00:33:04,604 --> 00:33:07,071
V

723
00:33:07,072 --> 00:33:08,606
Est

724
00:33:08,607 --> 00:33:11,475
pelas lampreias quando comeram
o m

725
00:33:11,476 --> 00:33:14,112
Exato.

726
00:33:14,113 --> 00:33:15,814
Indica que Sari mordeu
o agressor

727
00:33:15,815 --> 00:33:17,682
com uma for

728
00:33:17,683 --> 00:33:20,118
Ela n

729
00:33:20,119 --> 00:33:23,388
Por favor, examine os dentes
e cavidades na mand

730
00:33:23,389 --> 00:33:25,357
onde o tecido ainda pode
estar presente.

731
00:33:25,358 --> 00:33:27,826
Para a dr.

732
00:33:27,827 --> 00:33:30,762
J

733
00:33:30,763 --> 00:33:33,999
os m

734
00:33:35,001 --> 00:33:37,602
N

735
00:33:40,573 --> 00:33:43,208
Eu vou arrasar muito
na pr

736
00:33:47,079 --> 00:33:48,613
<i>O que descobriu, Bones?</i>

737
00:33:48,614 --> 00:33:50,782
N

738
00:33:50,783 --> 00:33:53,885
Mas achei fragmentos de pele
aspirados na bifurca

739
00:33:53,886 --> 00:33:55,854
dos br

740
00:33:55,855 --> 00:33:58,390
-O que quer dizer?
-Sari mordeu o assassino

741
00:33:58,391 --> 00:34:00,992
e inalou algumas part

742
00:34:00,993 --> 00:34:02,694
<i>Vamos conferir
no banco de dados,

743
00:34:02,695 --> 00:34:04,462
mas a an

744
00:34:04,463 --> 00:34:06,331
que procuramos
por um homem n

745
00:34:06,332 --> 00:34:09,334
N

746
00:34:09,335 --> 00:34:11,436
mas at

747
00:34:11,437 --> 00:34:13,638
<i>n

748
00:34:13,639 --> 00:34:17,299
J

749
00:34:17,300 --> 00:34:18,610
Johannessen.

750
00:34:18,611 --> 00:34:20,979
Segundo o CODEC militar,

751
00:34:20,980 --> 00:34:23,314
o DNA bate
com o de Derek Johannessen.

752
00:34:23,315 --> 00:34:25,739
N

753
00:34:27,687 --> 00:34:30,121
Danny enviou todas
as movimenta

754
00:34:30,122 --> 00:34:32,424
de organiza

755
00:34:32,425 --> 00:34:34,960
Todo esse dinheiro

756
00:34:34,961 --> 00:34:38,096
Ele usou pseud

757
00:34:38,097 --> 00:34:41,833
empresas de fachada, mas sim,
todo o dinheiro veio para ele.

758
00:34:41,834 --> 00:34:43,768
E veio da rede de contatos
de Ibrahim.

759
00:34:43,769 --> 00:34:46,404
<i>Ent

760
00:34:46,405 --> 00:34:49,207
para fazer o mundo achar
que Ibrahim ainda estava vivo?

761
00:34:49,208 --> 00:34:50,842
Sim. E a conversa

762
00:34:50,843 --> 00:34:53,211
que a CIA pegou
sobre um ataque aos EUA

763
00:34:53,212 --> 00:34:55,047
tamb

764
00:34:55,048 --> 00:34:57,449
Ent

765
00:34:57,450 --> 00:34:58,783
S

766
00:34:58,784 --> 00:35:00,685
-Escute, Booth.
-Sim?

767
00:35:01,186 --> 00:35:05,090
Quero que saiba, devia ter
sido sincero sobre tudo.

768
00:35:05,091 --> 00:35:06,765
E o que voc

769
00:35:07,426 --> 00:35:09,561
no seu lugar
eu tamb

770
00:35:11,697 --> 00:35:13,365
Voc

771
00:35:14,366 --> 00:35:17,602
Amava. Jamais poderia
mentir sobre isso.

772
00:35:20,406 --> 00:35:22,541
Lamento que a perdeu.

773
00:35:26,879 --> 00:35:29,147
Johannessen deve ter sido
recrutado por Ibrahim

774
00:35:29,148 --> 00:35:30,515
quando era guarda.

775
00:35:30,516 --> 00:35:32,851
Esse filho da m

776
00:35:32,852 --> 00:35:35,019
Voc

777
00:35:35,020 --> 00:35:36,888
-Melhor que o meu pessoal.
-

778
00:35:36,889 --> 00:35:38,423
Meu trabalho
claramente acabou,

779
00:35:38,424 --> 00:35:40,225
-por que ainda estou aqui?
-Por qu

780
00:35:42,127 --> 00:35:43,695
e isso nunca mudar

781
00:35:43,696 --> 00:35:47,165
E n

782
00:35:48,066 --> 00:35:50,068
S

783
00:35:50,069 --> 00:35:51,369
N

784
00:35:51,370 --> 00:35:52,871
-Sim.
-O qu

785
00:35:52,872 --> 00:35:55,440
Os poderosos decidiram
que se Johannessen

786
00:35:55,441 --> 00:35:57,275
nos der
a rede de contatos de Ibrahim,

787
00:35:57,276 --> 00:35:59,477
ele ganha a liberdade
e US$10 milh

788
00:35:59,478 --> 00:36:01,546
em dinheiro dos contribuintes
para gastar.

789
00:36:01,547 --> 00:36:03,314
Mas ele

790
00:36:03,315 --> 00:36:05,450
-a evid

791
00:36:05,451 --> 00:36:07,218
ao governo
toda a rede de contatos...

792
00:36:07,219 --> 00:36:10,055
como eles se financiam,
quem est

793
00:36:10,056 --> 00:36:12,957
E

794
00:36:12,958 --> 00:36:15,927
-Posso arrancar isso dele.
-Lamento, Booth.

795
00:36:15,928 --> 00:36:17,962
Estou com a ordem do DOJ.

796
00:36:17,963 --> 00:36:22,033
Deixe-me prosseguir
com esse acordo infeliz.

797
00:36:24,769 --> 00:36:27,739
-Isso n

798
00:36:27,740 --> 00:36:29,408
N

799
00:36:29,409 --> 00:36:31,610
Esse cara...
tem que pagar.

800
00:36:33,612 --> 00:36:35,470
Ele vai pagar.

801
00:36:50,963 --> 00:36:53,798
<i>Posso n

802
00:36:53,799 --> 00:36:55,900
<i>de todos aqueles
que est

803
00:36:55,901 --> 00:36:58,169
<i>mas n

804
00:36:58,170 --> 00:36:59,804
Ele matou
esta linda mulher.

805
00:37:00,405 --> 00:37:03,040
N

806
00:37:03,041 --> 00:37:06,744
<i>N

807
00:37:06,745 --> 00:37:09,781
<i>Desde que a luta viva,
eu viverei.

808
00:37:09,782 --> 00:37:12,083
Sete milh

809
00:37:12,384 --> 00:37:14,018
Ela n

810
00:37:14,919 --> 00:37:17,789
E por que acho que teve
algo a ver com isso?

811
00:37:18,390 --> 00:37:21,359
<i>Cada garotinha
que aprende a ler,

812
00:37:21,360 --> 00:37:24,095
<i>cada mulher
que tem a coragem de se tornar

813
00:37:24,096 --> 00:37:26,498
<i>uma professora
ou uma m

814
00:37:26,499 --> 00:37:29,267
<i>elas mant

815
00:37:29,268 --> 00:37:31,970
<i>Elas mant

816
00:37:31,971 --> 00:37:34,505
<i>N

817
00:37:34,506 --> 00:37:36,406
<i>uma mulher educada.

818
00:37:38,310 --> 00:37:40,403
<i>Talvez eu saiba.

819
00:37:41,113 --> 00:37:43,514
<i>Porque

820
00:37:43,515 --> 00:37:46,717
<i>que a ignor

821
00:37:46,718 --> 00:37:48,619
<i>E o

822
00:37:48,620 --> 00:37:51,289
<i>n

823
00:37:55,661 --> 00:37:57,995
<i>A compaix

824
00:37:57,996 --> 00:38:01,999
<i>e a liberdade ser

825
00:38:07,807 --> 00:38:11,243
O pessoal da CIA est

826
00:38:11,244 --> 00:38:14,246
Toda a informa

827
00:38:14,747 --> 00:38:17,583
-tudo confere.
-

828
00:38:17,984 --> 00:38:19,951
Espero que n

829
00:38:19,952 --> 00:38:23,755
agente Booth, mas...
neg

830
00:38:23,756 --> 00:38:26,725
E Sari

831
00:38:26,726 --> 00:38:28,927
Voc

832
00:38:28,928 --> 00:38:30,795
Eu escolhi um lado.
Acreditei em algo.

833
00:38:31,896 --> 00:38:33,465
Bom para voc

834
00:38:33,466 --> 00:38:35,867
S

835
00:38:36,968 --> 00:38:40,271
Um pequeno sinal
de agradecimento do governo.

836
00:38:43,409 --> 00:38:44,943
O que

837
00:38:44,944 --> 00:38:46,845
Rebusquei
seus arquivos e descobri

838
00:38:46,846 --> 00:38:49,915
que o Ex

839
00:38:52,919 --> 00:38:55,320
Tamb

840
00:38:55,321 --> 00:38:57,289
do C

841
00:38:57,290 --> 00:39:00,492
que voc

842
00:39:00,493 --> 00:39:03,760
E como a corte militar

843
00:39:03,761 --> 00:39:06,631
Ainda mais se s

844
00:39:06,632 --> 00:39:09,502
Pode terminar sua reabilita

845
00:39:10,303 --> 00:39:12,037
Isso n

846
00:39:12,038 --> 00:39:13,471
N

847
00:39:13,472 --> 00:39:15,907
Porque violou o c

848
00:39:15,908 --> 00:39:19,110
o que significa que ser

849
00:39:19,111 --> 00:39:21,671
Ambos levam

850
00:39:27,419 --> 00:39:30,655
Neg

851
00:39:41,032 --> 00:39:43,034
-Obrigado.
-Tudo bem.

852
00:39:43,035 --> 00:39:45,703
Apenas lembre-se na pr

853
00:40:00,352 --> 00:40:03,593
-Pronta para ir?
-Estou. Claro.

854
00:40:04,857 --> 00:40:07,825
-O que

855
00:40:07,826 --> 00:40:09,260
V

856
00:40:13,565 --> 00:40:15,500
-U

857
00:40:17,937 --> 00:40:19,504
Angela diria
que tradicionalmente

858
00:40:19,505 --> 00:40:21,306
o marido compra flores
para a mulher.

859
00:40:22,908 --> 00:40:24,642
Isso n

860
00:40:32,818 --> 00:40:34,919
-Johannessen est

861
00:40:34,920 --> 00:40:37,331
Principalmente
por causa da minha parceira.

862
00:40:38,357 --> 00:40:40,558
O que est

863
00:40:40,559 --> 00:40:44,395
Revisei os c

864
00:40:44,396 --> 00:40:46,965
sobre o n

865
00:40:46,966 --> 00:40:51,202
Considerei minhas diversas
habilidades, mas...

866
00:40:51,203 --> 00:40:54,172
os n

867
00:40:54,173 --> 00:40:57,242
Ent

868
00:41:00,980 --> 00:41:02,814
E n

869
00:41:02,815 --> 00:41:04,415
-Certo.
-O universo demonstra

870
00:41:04,416 --> 00:41:06,417
que n

871
00:41:06,418 --> 00:41:09,320
nunca estaremos
completamente seguros.

872
00:41:09,321 --> 00:41:14,058
Mas...
com cuidado razo

873
00:41:14,059 --> 00:41:18,496
ainda podemos estar juntos
em campo, quando necess

874
00:41:18,497 --> 00:41:20,365
E est

875
00:41:21,966 --> 00:41:23,401
Sempre.

876
00:41:23,402 --> 00:41:26,337
Como estive disposto
a pagar mais pelo u

877
00:41:26,338 --> 00:41:27,906
E

878
00:41:33,679 --> 00:41:37,459
Vamos fazer
uma noite do u

879
00:41:37,460 --> 00:41:39,855
-Conte-me uma hist

880
00:41:39,856 --> 00:41:41,490
Tem que ter 30 anos...

881
00:41:41,491 --> 00:41:44,491
Prevendo um surto
de acad

