1
00:00:00,000 --> 00:00:03,257
.:: The Tuunz ::.
Good morning, Tuunz Nation!

2
00:00:03,258 --> 00:00:06,207
<i>Good morning USA
-Bom dia, Am

3
00:00:06,208 --> 00:00:07,480
<i>I got a feeling that
-Hoje o dia vai ser bom...

4
00:00:07,481 --> 00:00:09,945
<i>It's gonna be a wonderful day
-D

5
00:00:09,946 --> 00:00:11,271
<i>The sun in the sky
-O sol l

6
00:00:11,272 --> 00:00:12,983
<i>Has a smile on its face
-Tem um sorriso no rosto...

7
00:00:12,984 --> 00:00:14,555
<i>And it's shining a salute
-E ele brilha uma sauda

8
00:00:14,556 --> 00:00:17,105
<i>To the American race
-A todo o nosso povo...

9
00:00:18,994 --> 00:00:22,413
<i>Oh, boy, it's well to say
-Cara, como

10
00:00:22,414 --> 00:00:25,133
<i>Good morning USA!
-Bom dia, Am

11
00:00:26,137 --> 00:00:28,137
American Dad - S09E13
"I Ain

12
00:00:28,138 --> 00:00:32,138
TRADU

13
00:00:35,334 --> 00:00:38,069
A TV

14
00:00:38,070 --> 00:00:40,404
e quero saber se
Lorde Grantham ser

15
00:00:40,405 --> 00:00:42,473
de modernizar
seus m

16
00:00:42,474 --> 00:00:45,343
Pai, espera a

17
00:00:45,344 --> 00:00:47,712
O que

18
00:00:47,713 --> 00:00:50,314
S

19
00:00:50,315 --> 00:00:52,717
Voc

20
00:00:52,718 --> 00:00:54,218
quando est

21
00:00:54,219 --> 00:00:55,987
e de alguma forma,
induz o aborto.

22
00:00:59,712 --> 00:01:01,359
ALI EST

23
00:01:01,360 --> 00:01:03,928
Continuem jogando!
Est

24
00:01:03,929 --> 00:01:05,730
pra dar a luz,
mas n

25
00:01:05,731 --> 00:01:08,299
Temos que mirar na parte macia
da cabe

26
00:01:08,300 --> 00:01:09,734
Um tiro direto l

27
00:01:09,735 --> 00:01:11,869
e ainda podemos
evitar o holocausto.

28
00:01:15,340 --> 00:01:17,742
Matou meus av

29
00:01:17,743 --> 00:01:19,844
Cansei de voc

30
00:01:19,845 --> 00:01:21,178
e jogando v

31
00:01:21,179 --> 00:01:22,680
Joguem l

32
00:01:22,681 --> 00:01:25,383
Mas n

33
00:01:25,384 --> 00:01:28,686
e "L

34
00:01:28,687 --> 00:01:30,421
J

35
00:01:30,422 --> 00:01:33,524
jogando pedras de verdade
com seus pr

36
00:01:33,525 --> 00:01:34,992
-N

37
00:01:34,993 --> 00:01:36,961
N

38
00:01:38,630 --> 00:01:40,765
J

39
00:01:40,766 --> 00:01:42,133
que seu amigo, Mark,

40
00:01:42,134 --> 00:01:43,768
achou na lixeira
atr

41
00:01:43,769 --> 00:01:46,170
-N

42
00:01:46,171 --> 00:01:47,972
E aposto que nunca
sentiram o que

43
00:01:47,973 --> 00:01:50,942
trope

44
00:01:50,943 --> 00:01:53,511
-N

45
00:01:53,512 --> 00:01:56,180
E todas as experi

46
00:01:56,181 --> 00:01:57,815
N

47
00:01:57,816 --> 00:02:00,551
Inventava meus jogos,
como luta de pedras.

48
00:02:00,552 --> 00:02:02,887
N

49
00:02:02,888 --> 00:02:05,323
Eu inventei sim!
E eu era o campe

50
00:02:05,324 --> 00:02:06,724
Derrotei o cara
que me ensinou.

51
00:02:06,725 --> 00:02:08,559
Pai, tamb

52
00:02:08,560 --> 00:02:10,461
Aquele jogo
que rudemente desligou,

53
00:02:10,462 --> 00:02:13,197
era um jogo real
da guerra franco-prussiana

54
00:02:13,198 --> 00:02:15,566
que melhoramos com c

55
00:02:15,567 --> 00:02:18,269
Steve, as palavras que colocou
juntas, me devastaram.

56
00:02:18,270 --> 00:02:20,504
V

57
00:02:29,848 --> 00:02:31,849
Pelo amor de Deus!

58
00:02:37,789 --> 00:02:40,191
Pai, est

59
00:02:40,192 --> 00:02:42,660
Tem que fazer algo
em rela

60
00:02:42,661 --> 00:02:44,595
Quem disse isso?
Identifique-se.

61
00:02:45,597 --> 00:02:47,064
Stan, o que est

62
00:02:47,065 --> 00:02:48,933
Essas crian

63
00:02:48,934 --> 00:02:50,568
nos seus v

64
00:02:50,569 --> 00:02:53,104
Nesse final de semana,
levarei eles para a floresta

65
00:02:53,105 --> 00:02:55,606
para terem o tipo de aventura
que tive quando crian

66
00:02:55,607 --> 00:02:57,274
Absolutamente n

67
00:02:57,275 --> 00:02:59,010
Steve n

68
00:02:59,011 --> 00:03:01,612
Ele usa cadar

69
00:03:01,613 --> 00:03:04,715
Velcro!
Como um beb

70
00:03:04,716 --> 00:03:06,851
Mas, M

71
00:03:06,852 --> 00:03:08,452
Esque

72
00:03:08,453 --> 00:03:10,688
N

73
00:03:10,689 --> 00:03:13,324
ou fica de castigo!
Digo, ficar

74
00:03:13,325 --> 00:03:16,027
Prometa que n

75
00:03:17,306 --> 00:03:19,030
Est

76
00:03:20,065 --> 00:03:21,866
Ir

77
00:03:21,867 --> 00:03:25,002
Steve e seus amigos
consertar

78
00:03:25,003 --> 00:03:26,804
Pra dentro de casa, Randy!

79
00:03:31,476 --> 00:03:33,177
J

80
00:03:33,178 --> 00:03:36,215
e pensou, "gostaria
de fazer parte desse lance"?

81
00:03:36,216 --> 00:03:37,848
No Registro
Internacional de Estrelas,

82
00:03:37,849 --> 00:03:40,918
voc

83
00:03:40,919 --> 00:03:43,487
Comprei uma pro anivers

84
00:03:43,488 --> 00:03:46,257
Comprei uma pra mim
quando apaguei no trabalho.

85
00:03:46,258 --> 00:03:49,260
Ainda n

86
00:03:49,261 --> 00:03:51,128
Que bando de idiotas!

87
00:03:52,962 --> 00:03:54,693
pra uma fam

88
00:03:54,694 --> 00:03:56,200
Roger, voc

89
00:03:56,201 --> 00:03:58,469
compro uma cabra
pra uma fam

90
00:03:58,470 --> 00:04:01,700
Verdade, voc

91
00:04:01,701 --> 00:04:03,007
E por sinal,
est

92
00:04:03,008 --> 00:04:04,375
mandando uma cabra pra l

93
00:04:04,376 --> 00:04:06,710
Podia enviar Jim Breur
pela metade do pre

94
00:04:06,711 --> 00:04:09,747
<i>O American Dad
ainda se lembra do Jim Breuer.

95
00:04:11,016 --> 00:04:13,717
Quer saber,
estou cansada de voc

96
00:04:13,718 --> 00:04:15,252
que n

97
00:04:15,253 --> 00:04:17,521
e fazer piada de n

98
00:04:20,826 --> 00:04:22,927
Claro, fa

99
00:04:22,928 --> 00:04:25,396
Mas no fundo,
sei que se importa com algo,

100
00:04:25,397 --> 00:04:27,131
e vou descobrir o que

101
00:04:27,132 --> 00:04:28,899
Parece um

102
00:04:28,900 --> 00:04:31,001
mas devia ser preocupar
com 3 coisas antes:

103
00:04:31,002 --> 00:04:33,204
Bigode, sobrancelhas...

104
00:04:33,205 --> 00:04:34,968
bigode.

105
00:04:40,011 --> 00:04:42,146
Steve nunca ter

106
00:04:43,482 --> 00:04:45,483
As crian

107
00:04:45,484 --> 00:04:46,917
Quando era rapaz,

108
00:04:46,918 --> 00:04:49,186
nunca vi gra

109
00:04:49,187 --> 00:04:52,456
At

110
00:04:52,457 --> 00:04:54,992
A

111
00:04:54,993 --> 00:04:57,094
O que adoraria fazer
era jogar as crian

112
00:04:57,095 --> 00:04:58,496
no meio de uma floresta,

113
00:04:58,497 --> 00:05:00,264
fazer elas terem
experi

114
00:05:00,265 --> 00:05:02,533
como escoteiros fazem.

115
00:05:02,534 --> 00:05:05,870
Senhor, esses sanduiches
de pepino est

116
00:05:05,871 --> 00:05:07,838
mas desde quando a CIA
descolou uma sala de ch

117
00:05:07,839 --> 00:05:10,774
Na mesma

118
00:05:14,179 --> 00:05:16,647
-O que diabos?
-Onde estamos?

119
00:05:16,648 --> 00:05:18,549
Direi aonde estamos!

120
00:05:18,550 --> 00:05:20,951
No topo de um vulc

121
00:05:22,154 --> 00:05:23,954
O que havia naquele ch

122
00:05:23,955 --> 00:05:25,456
Um tipo de

123
00:05:25,457 --> 00:05:28,159
mas n

124
00:05:28,160 --> 00:05:29,693
Sigam-me.

125
00:05:32,297 --> 00:05:35,799
Essa sala de controle

126
00:05:35,800 --> 00:05:38,068
t

127
00:05:38,069 --> 00:05:40,938
parecem ser reais ao toque.

128
00:05:40,939 --> 00:05:42,873
Ent

129
00:05:42,874 --> 00:05:44,675
-Como o que?
-Do 'Star Trek'.

130
00:05:44,676 --> 00:05:47,678
Alguns de n

131
00:05:47,679 --> 00:05:49,346
transando, Smith.

132
00:05:49,347 --> 00:05:53,017
De qualquer modo,
chamo de Hologram Deck.

133
00:05:53,018 --> 00:05:55,186
Ent

134
00:05:55,187 --> 00:05:58,789
Bem, qualquer ambiente
guardado nas nossas mem

135
00:05:58,790 --> 00:06:00,658
Espera, gravou nossas mem

136
00:06:00,659 --> 00:06:03,994
Sim, lembram daqueles fones
que ganharam de natal?

137
00:06:03,995 --> 00:06:06,030
N

138
00:06:06,031 --> 00:06:07,565
Aquilo nunca funcionou.

139
00:06:07,566 --> 00:06:09,500
Na verdade,
funcionaram muito bem.

140
00:06:09,501 --> 00:06:11,835
Aqui est

141
00:06:13,338 --> 00:06:16,207
Avery,
est

142
00:06:16,208 --> 00:06:18,075
recoberta em Davenport.

143
00:06:18,076 --> 00:06:21,145
N

144
00:06:21,146 --> 00:06:25,082
Foi o dia que comecei
a brincar dentro de casa.

145
00:06:25,083 --> 00:06:28,485
Brincar dentro,

146
00:06:28,486 --> 00:06:30,821
Ent

147
00:06:30,822 --> 00:06:32,389
que brinquei
na minha inf

148
00:06:32,390 --> 00:06:34,458
Claro que pode, Smith,

149
00:06:34,459 --> 00:06:38,462
mas sabe que estamos a segundos
de uma cena de sexo, n

150
00:06:42,300 --> 00:06:45,402
Essa vai direto
para o Instagram.

151
00:06:45,403 --> 00:06:48,072
Klaus curtiu a foto!
Obrigado, Klaus!

152
00:06:48,073 --> 00:06:49,573
N

153
00:06:49,574 --> 00:06:53,043
Ei, Roger.
Decidi me presentear com algo.

154
00:06:53,044 --> 00:06:56,180
Comprou uma estrela.
Hil

155
00:06:56,181 --> 00:06:58,916
N

156
00:06:58,917 --> 00:07:01,785
X3Q8F-3X?

157
00:07:01,786 --> 00:07:04,922
Esse... esse

158
00:07:04,923 --> 00:07:07,057
E eu comprei os direitos.

159
00:07:07,058 --> 00:07:09,338
Acho que isso
me faz sua l

160
00:07:10,208 --> 00:07:12,763
Sim, isso te incomoda,
n

161
00:07:12,764 --> 00:07:15,466
Talvez tenha achado
algo que se importe.

162
00:07:17,969 --> 00:07:20,070
N

163
00:07:20,071 --> 00:07:21,505
Ent

164
00:07:21,506 --> 00:07:23,741
se colocasse o nome
de algo que voc

165
00:07:23,742 --> 00:07:26,810
Pode chamar de Jessica Seinfeld,
n

166
00:07:26,811 --> 00:07:28,812
Talvez eu v

167
00:07:28,813 --> 00:07:32,116
Meu Deus,
porque dei essa ideia pra ela?

168
00:07:36,655 --> 00:07:38,422
N

169
00:07:38,423 --> 00:07:39,790
Estamos ficando sem tempo!

170
00:07:39,791 --> 00:07:43,059
Acerte ela com tudo!
Toshi, use seu mega cabide!

171
00:07:44,678 --> 00:07:46,057
ELE J

172
00:07:51,169 --> 00:07:54,905
Sei que vai ser um monstro,
mas adoro beb

173
00:07:54,906 --> 00:07:57,854
Garotos,
desculpa ter sido um idiota.

174
00:07:57,855 --> 00:07:59,356
Gostaria de compensar
para voc

175
00:07:59,357 --> 00:08:00,711
Vamos para
a Cidade dos Jogos

176
00:08:00,712 --> 00:08:02,579
pra comprar os jogos
que quiserem.

177
00:08:03,948 --> 00:08:05,849
E tamb

178
00:08:05,850 --> 00:08:07,951
N

179
00:08:07,952 --> 00:08:10,254
Bem, acho que hoje
ser

180
00:08:10,255 --> 00:08:11,722
Obrigado, pai.

181
00:08:11,723 --> 00:08:13,857
Realmente se superou nesses...

182
00:08:17,065 --> 00:08:18,362
O meu n

183
00:08:18,363 --> 00:08:19,730
Coma mais 3.

184
00:08:24,657 --> 00:08:26,458
Cara.

185
00:08:26,459 --> 00:08:29,495
Seu pai deve ter drogado
os hamb

186
00:08:29,496 --> 00:08:31,597
Onde diabos n

187
00:08:31,598 --> 00:08:33,132
Est

188
00:08:33,133 --> 00:08:35,267
mas n

189
00:08:35,268 --> 00:08:38,403
ent

190
00:08:38,404 --> 00:08:40,572
Minha primeira promessa.

191
00:08:40,573 --> 00:08:43,040
N

192
00:08:43,041 --> 00:08:46,662
E ELE NOS DESONROU
TOMANDO NOSSOS TELEFONES.

193
00:08:46,663 --> 00:08:49,248
Pessoal, quanto tempo
acha que sobreviveremos aqui?

194
00:08:49,249 --> 00:08:51,250
N

195
00:08:51,251 --> 00:08:52,918
n

196
00:08:54,287 --> 00:08:56,922
Bem, se

197
00:08:56,923 --> 00:08:59,124
Vamos, rapazes,
n

198
00:08:59,125 --> 00:09:01,026
Explorem a floresta,
sejam aventureiros.

199
00:09:02,362 --> 00:09:04,163
Diminuirei a temperatura

200
00:09:04,164 --> 00:09:05,764
pra fazer eles se mexerem.

201
00:09:07,967 --> 00:09:10,235
Uou, est

202
00:09:10,236 --> 00:09:11,849
Algu

203
00:09:11,850 --> 00:09:15,186
Sei um feiti

204
00:09:15,187 --> 00:09:18,122
N

205
00:09:18,123 --> 00:09:20,825
Todos que n

206
00:09:20,826 --> 00:09:22,226
Espera, tenho uma ideia melhor.

207
00:09:22,227 --> 00:09:24,662
Talvez dev

208
00:09:26,265 --> 00:09:28,866
Gostaria que tivesse
um filme para vermos.

209
00:09:28,867 --> 00:09:30,434
Um filme?

210
00:09:30,435 --> 00:09:31,836
Est

211
00:09:31,837 --> 00:09:33,137
S

212
00:09:33,138 --> 00:09:34,639
J

213
00:09:34,640 --> 00:09:36,641
esse trem est

214
00:09:38,844 --> 00:09:40,644
Toshi,
est

215
00:09:40,645 --> 00:09:43,824
Pode alinhar sua respira

216
00:09:48,320 --> 00:09:51,188
Meu Deus! Um urso!
Me proteja!

217
00:09:51,189 --> 00:09:53,324
Sou o que mais pare

218
00:10:02,435 --> 00:10:04,247
Roger, o que voc

219
00:10:04,248 --> 00:10:06,249
Quem

220
00:10:06,250 --> 00:10:08,785
Voc

221
00:10:08,786 --> 00:10:11,321
Olha, eu vou te dou
o certificado, Roger.

222
00:10:11,322 --> 00:10:14,290
Voc

223
00:10:14,291 --> 00:10:16,926
Isso n

224
00:10:16,927 --> 00:10:19,095
Voc

225
00:10:19,096 --> 00:10:21,339
Voc

226
00:10:21,340 --> 00:10:22,845
Rocky tamb

227
00:10:22,846 --> 00:10:23,933
<i>Desculpe!

228
00:10:26,507 --> 00:10:28,116
Estou ficando
um pouco amedrontado.

229
00:10:28,117 --> 00:10:30,448
O que vai acontecer se nunca
acharmos o caminho de casa?

230
00:10:30,449 --> 00:10:34,167
EU N

231
00:10:34,168 --> 00:10:35,211
Caras, acalmem-se.

232
00:10:35,212 --> 00:10:36,613
Meu pai pode ser um idiota,

233
00:10:36,614 --> 00:10:39,026
mas ele n

234
00:10:39,027 --> 00:10:40,565
Ele est

235
00:10:40,566 --> 00:10:41,566
Estou com fome!

236
00:10:41,567 --> 00:10:43,152
Tem certeza que n

237
00:10:43,153 --> 00:10:44,187
Eu n

238
00:10:44,188 --> 00:10:46,255
Todos meus sentimentos
se parecem com "fome"!

239
00:10:46,256 --> 00:10:49,359
Bem, vamos tentar encontrar
algo que possamos comer.

240
00:10:51,395 --> 00:10:53,463
Bem, o meu plano parece
estar funcionando.

241
00:10:53,464 --> 00:10:55,531
Agora, seu eu der
o impulso na medida certa,

242
00:10:55,532 --> 00:10:58,001
poderei chegar at

243
00:10:59,369 --> 00:11:01,231
Eu sou a Sandra Bullock!

244
00:11:07,311 --> 00:11:09,178
Caras! Venham aqui!

245
00:11:09,179 --> 00:11:11,114
Olhem no que eu tropecei.

246
00:11:11,115 --> 00:11:12,382
Oh, meu Deus!

247
00:11:12,383 --> 00:11:15,118
Algu

248
00:11:15,119 --> 00:11:16,285
N

249
00:11:18,155 --> 00:11:21,491
Eu preciso que voc

250
00:11:26,545 --> 00:11:27,585
Olhe!

251
00:11:31,935 --> 00:11:32,935
<i>Integridade comprometida.

252
00:11:32,936 --> 00:11:34,303
<i>Painel exposto.

253
00:11:34,304 --> 00:11:35,438
Merda.

254
00:11:35,439 --> 00:11:38,141
Melhor fechar o painel
antes que os meninos vejam.

255
00:11:39,276 --> 00:11:40,877
Pai!

256
00:11:40,878 --> 00:11:43,646
Ele claramente nos colocou em
uma esp

257
00:11:43,647 --> 00:11:45,615
Estou furioso...

258
00:11:45,616 --> 00:11:47,083
e tamb

259
00:11:54,191 --> 00:11:56,259
Vamos, agora

260
00:12:03,014 --> 00:12:05,751
Eu diria que a mesa virou.

261
00:12:06,637 --> 00:12:09,405
Eu diria que esse

262
00:12:09,406 --> 00:12:11,074
e-acaba-ficando-preso-
dentro-do-Holodeck-

263
00:12:11,075 --> 00:12:13,366
agora-controlado-pelo-filho
cl

264
00:12:13,367 --> 00:12:15,030
NA MINHA CULTURA

265
00:12:15,031 --> 00:12:17,145
ESSE

266
00:12:21,952 --> 00:12:23,920
Sauda

267
00:12:23,921 --> 00:12:25,254
Em p

268
00:12:25,255 --> 00:12:27,223
O que... que porra

269
00:12:27,224 --> 00:12:29,959
Bem, desde que eu me tornei
rainha do seu sistema solar,

270
00:12:29,960 --> 00:12:31,794
eu percebi que eu deveria
come

271
00:12:33,630 --> 00:12:35,264
do Ex

272
00:12:35,265 --> 00:12:37,266
Ok, antes de tudo, Hayley,

273
00:12:37,267 --> 00:12:39,268
temos um primeiro ministro,
certo?

274
00:12:39,269 --> 00:12:40,403
Segundo, vista-se como quiser.

275
00:12:40,404 --> 00:12:41,537
Eu n

276
00:12:41,538 --> 00:12:44,607
Agora, se voc

277
00:12:46,310 --> 00:12:50,413
Isso

278
00:12:53,675 --> 00:12:56,886
Olha s

279
00:12:56,887 --> 00:12:58,588
de todos os agentes da CIA!

280
00:12:59,623 --> 00:13:01,557
Vamos sacane

281
00:13:01,558 --> 00:13:03,926
Ele acha que a inf

282
00:13:03,927 --> 00:13:05,561
vamos mand

283
00:13:11,034 --> 00:13:13,236
Espere, essa

284
00:13:13,237 --> 00:13:14,570
O que est

285
00:13:14,571 --> 00:13:17,640
Os garotos devem ter entrado
na sala de controle.

286
00:13:17,641 --> 00:13:18,941
<i>Stan?

287
00:13:18,942 --> 00:13:20,143
<i>Stan,

288
00:13:20,889 --> 00:13:22,067
Papai?

289
00:13:22,068 --> 00:13:24,113
Ol

290
00:13:24,114 --> 00:13:25,515
Eu te amo!

291
00:13:25,516 --> 00:13:28,317
Espere, n

292
00:13:28,318 --> 00:13:30,520
Ele diz "Eu te amo"
dando uma apalpada.

293
00:13:30,521 --> 00:13:32,088
Eu te digo o porque.

294
00:13:32,089 --> 00:13:35,817
As mem

295
00:13:35,818 --> 00:13:38,494
Ele est

296
00:13:38,495 --> 00:13:40,629
Bem, vamos colocar
isso no zero

297
00:13:40,630 --> 00:13:42,098
e ver como as coisas
realmente eram.

298
00:13:43,333 --> 00:13:45,001
Lembro-me de um tempo

299
00:13:45,002 --> 00:13:47,403
em que n

300
00:13:47,404 --> 00:13:50,606
Oh, aqueles eram
os bons tempos!

301
00:13:53,343 --> 00:13:54,877
Saia daqui, estou ocupado!

302
00:13:54,878 --> 00:13:56,145
V

303
00:13:58,515 --> 00:14:00,283
Sim, eu vou brincar
na minha casa na

304
00:14:00,284 --> 00:14:01,450
Casa da

305
00:14:05,056 --> 00:14:07,356
Ah, sim...
Eu me lembro disso.

306
00:14:07,357 --> 00:14:09,559
Como ele pode gostar disso?

307
00:14:10,695 --> 00:14:12,428
A velha vizinhan

308
00:14:12,429 --> 00:14:14,096
Obrigado garotos, isso

309
00:14:14,097 --> 00:14:16,732
A

310
00:14:16,733 --> 00:14:19,135
e o rio de sangue coagulado
que corria aqui fora,

311
00:14:19,136 --> 00:14:20,670
onde eu fazia corridas
de barquinhos de papel.

312
00:14:22,667 --> 00:14:25,341
Estou onde eu descobri
meu primeiro cad

313
00:14:28,274 --> 00:14:30,260
A

314
00:14:30,261 --> 00:14:31,781
Isso n

315
00:14:34,001 --> 00:14:35,852
Caras, o que podemos fazer
para sacane

316
00:14:35,853 --> 00:14:39,488
Bem, isso

317
00:14:39,489 --> 00:14:41,257
Eu posso tentar alterar
a programa

318
00:14:41,258 --> 00:14:42,725
Isso, meu programador.

319
00:14:42,726 --> 00:14:44,326
Pegue ele!

320
00:14:45,458 --> 00:14:46,462
Eu n

321
00:14:46,463 --> 00:14:47,937
mas essa

322
00:14:48,937 --> 00:14:50,366
Eu n

323
00:14:54,538 --> 00:14:57,173
Bom trabalho, Snot!
Ficou t

324
00:14:57,174 --> 00:14:58,841
Parece que ele est

325
00:14:58,842 --> 00:15:01,344
Ele est

326
00:15:01,345 --> 00:15:02,478
N

327
00:15:02,479 --> 00:15:04,780
Eu s

328
00:15:04,781 --> 00:15:07,520
Agora

329
00:15:16,040 --> 00:15:17,789
Snot, livre-se do zumbi!

330
00:15:17,790 --> 00:15:19,219
Isso

331
00:15:19,220 --> 00:15:21,332
A programa

332
00:15:21,333 --> 00:15:22,745
Eu n

333
00:15:31,285 --> 00:15:34,323
Ok, crian

334
00:15:36,460 --> 00:15:39,095
Mas que merda!
Como ele ficou t

335
00:15:39,096 --> 00:15:41,599
Eu usei o c

336
00:15:41,600 --> 00:15:42,980
Fizemos ela maior

337
00:15:42,981 --> 00:15:44,888
pra ser mais f

338
00:15:44,889 --> 00:15:47,042
Mas n

339
00:15:47,043 --> 00:15:51,207
Uau, j

340
00:15:51,208 --> 00:15:53,138
Ele est

341
00:15:53,139 --> 00:15:55,011
E mais confiante.

342
00:15:55,012 --> 00:15:57,814
Ele nem est

343
00:15:57,815 --> 00:15:59,649
Ele est

344
00:16:03,587 --> 00:16:05,455
Eu tenho que ir salvar meu pai.

345
00:16:05,456 --> 00:16:08,124
Eu tenho que ir l

346
00:16:10,470 --> 00:16:12,533
VOC

347
00:16:12,534 --> 00:16:15,511
Obrigado, Toshi,
mas eu preciso ir sozinho.

348
00:16:15,512 --> 00:16:17,012
POR QU

349
00:16:20,404 --> 00:16:23,506
Certo, gente. Me descolem
uma amadura e algumas armas.

350
00:16:31,715 --> 00:16:34,083
E rola alguns petiscos
entre mim e o alvo?

351
00:16:35,695 --> 00:16:38,179
Oh, meu Deus!
Esses pontos s

352
00:16:38,180 --> 00:16:39,279
Quem diria?!

353
00:16:42,860 --> 00:16:44,861
Sauda

354
00:16:44,862 --> 00:16:46,996
Seja um bom vassalo
e busque para sua rainha

355
00:16:46,997 --> 00:16:48,865
um Choco Taco quase congelado.

356
00:16:48,866 --> 00:16:50,506
Me desculpe, sua majestade.

357
00:16:50,507 --> 00:16:52,769
Receio que minhas m

358
00:16:53,904 --> 00:16:55,438
Reconhece esse carinha?

359
00:16:58,075 --> 00:17:00,243
Espere, como voc

360
00:17:00,244 --> 00:17:02,278
Me d

361
00:17:02,279 --> 00:17:03,675
Roger, que merda
voc

362
00:17:03,676 --> 00:17:05,615
Entregue
esse certificado estrelar agora

363
00:17:05,616 --> 00:17:07,326
-ou a cabra j

364
00:17:07,327 --> 00:17:08,370
Eu n

365
00:17:08,371 --> 00:17:11,287
Acabei de fazer uma viagem
de 53 horas

366
00:17:11,288 --> 00:17:12,822
ao Senegal
para sequestrar uma cabra!

367
00:17:12,823 --> 00:17:14,057
Ent

368
00:17:14,058 --> 00:17:16,072
Ok, tudo bem!
Toma! Jesus!

369
00:17:16,894 --> 00:17:18,828
Obrigado!
R

370
00:17:18,829 --> 00:17:20,563
Na verdade, eu ganhei.

371
00:17:20,564 --> 00:17:22,732
Porque apenas algu

372
00:17:22,733 --> 00:17:24,734
teria feito tudo
que voc

373
00:17:26,335 --> 00:17:29,408
Coitadinha.
Voc

374
00:17:31,942 --> 00:17:34,248
Morto bonzinho...
Morto bonzinho!

375
00:17:34,249 --> 00:17:35,412
Eu pensei que voc

376
00:17:35,413 --> 00:17:37,080
que teve um ataque card

377
00:17:37,081 --> 00:17:38,147
Mas que merda, cara!

378
00:17:47,291 --> 00:17:49,192
Pai, se esconda!

379
00:17:49,193 --> 00:17:51,628
E

380
00:17:51,629 --> 00:17:53,463
Snot, mude a minha arma
para um raio congelante

381
00:17:53,464 --> 00:17:55,465
para que minha frase bacana
fa

382
00:18:07,228 --> 00:18:08,478
Steve!

383
00:18:08,479 --> 00:18:09,612
Pai!

384
00:18:13,684 --> 00:18:15,852
Eu n

385
00:18:15,853 --> 00:18:17,101
Ele

386
00:18:17,102 --> 00:18:19,756
Se ao menos tivesse um calcanhar
de Aquiles para explorarmos!

387
00:18:21,147 --> 00:18:22,230
Snot, me ou

388
00:18:22,231 --> 00:18:23,752
Eu sei que n

389
00:18:23,753 --> 00:18:25,199
mas pode adicionar?

390
00:18:25,200 --> 00:18:26,761
Sim, voc

391
00:18:26,762 --> 00:18:30,017
Eu preciso que voc

392
00:18:30,018 --> 00:18:31,868
O qu

393
00:18:31,869 --> 00:18:33,570
Porque o zumbi necessita
de um ponto fraco

394
00:18:33,571 --> 00:18:35,297
que possamos usar
para derrot

395
00:18:35,298 --> 00:18:37,996
Mas nunca fomos capazes
de matar o beb

396
00:18:37,997 --> 00:18:41,411
Talvez simplesmente n

397
00:18:41,412 --> 00:18:45,148
Oh, eu entendi.
Porque agora

398
00:18:50,321 --> 00:18:52,929
Steve, acabei de apertar
o "enter".

399
00:18:52,930 --> 00:18:54,557
<i>Funcionou?

400
00:18:55,273 --> 00:18:56,723
<i>Voc

401
00:19:00,852 --> 00:19:02,053
Pai!

402
00:19:02,054 --> 00:19:03,607
A fraqueza do feto...

403
00:19:06,074 --> 00:19:08,605
-Voc

404
00:19:08,606 --> 00:19:10,851
Voc

405
00:19:10,852 --> 00:19:12,709
Hora de provar isso!

406
00:19:14,394 --> 00:19:18,130
"Auf Wiedersehen",
seu morto-vivo filho da puta!

407
00:19:30,761 --> 00:19:32,818
Eu sou o campe

408
00:19:32,819 --> 00:19:35,331
<i>Uh, pai?

409
00:19:38,667 --> 00:19:40,629
Boa jogada de pedra, pai!

410
00:19:40,630 --> 00:19:43,106
Boa...
coisas...

411
00:19:43,107 --> 00:19:44,374
de v

412
00:19:44,375 --> 00:19:46,609
Sabe, eu estava errado.

413
00:19:46,610 --> 00:19:48,994
Eu pensei que voc

414
00:19:48,995 --> 00:19:51,314
Mas agora eu percebo
que o seu futuro

415
00:19:51,315 --> 00:19:52,609
vai  estar cheio
dessa porcaria,

416
00:19:52,610 --> 00:19:54,369
ent

417
00:19:54,370 --> 00:19:56,070
Voc

418
00:19:56,071 --> 00:19:57,380
Obrigado, pai.

419
00:19:57,381 --> 00:19:58,575
E talvez voc

420
00:19:58,576 --> 00:20:00,035
como jogar uma pedra
qualquer hora dessas.

421
00:20:05,596 --> 00:20:08,689
N

422
00:20:08,690 --> 00:20:10,467
Voc

423
00:20:10,468 --> 00:20:12,606
mas est

424
00:20:14,106 --> 00:20:15,344
Querida, acalme-se.

425
00:20:15,345 --> 00:20:17,438
Eles n

426
00:20:20,734 --> 00:20:22,846
Ent

427
00:20:22,847 --> 00:20:25,973
bem na cabe

428
00:20:25,974 --> 00:20:29,179
Klaus, isso faz a sua hist

429
00:20:29,180 --> 00:20:31,855
por volta das 03h30,
realmente chata.

430
00:20:31,856 --> 00:20:33,187
Talvez eu tenha
contado errado.

431
00:20:33,188 --> 00:20:34,373
Foi uma loucura!

432
00:20:34,374 --> 00:20:36,726
M

433
00:20:36,727 --> 00:20:37,994
Oh, o Roger que fez.

434
00:20:39,196 --> 00:20:40,787
Parecido com cordeiro.

435
00:20:41,797 --> 00:20:43,912
Oh... meu... Deus!

436
00:20:45,202 --> 00:20:48,749
<i>O American Dad
se lembra de Mutumbo, a cabra.

437
00:20:52,033 --> 00:21:26,000
.:: The Tuunz ::.
Good morning, Tuunz Nation!

