1
00:00:02,875 --> 00:00:04,783
<i>V

2
00:00:04,784 --> 00:00:07,670
<i>Era eu, Deb.
At

3
00:00:08,253 --> 00:00:09,914
<i>Pensei que fosse
direto para o c

4
00:00:09,915 --> 00:00:11,731
<i>mas houve
uma pequena confus

5
00:00:11,732 --> 00:00:13,408
<i>e acordei no corpo
de outra pessoa.</i>

6
00:00:14,184 --> 00:00:16,019
<i>Agora sou Jane,</i>

7
00:00:16,020 --> 00:00:19,162
<i>uma advogada super ocupada
com minha pr

8
00:00:19,325 --> 00:00:21,452
<i>Tenho uma nova vida,
um novo guarda-roupa,</i>

9
00:00:21,453 --> 00:00:23,855
<i>e as

10
00:00:23,856 --> 00:00:26,723
<i>s

11
00:00:26,915 --> 00:00:29,206
<i>Costumava pensar que tudo
acontecia por um motivo...</i>

12
00:00:29,941 --> 00:00:32,003
<i>E espero estar certa.</i>

13
00:00:32,004 --> 00:00:33,959
6

14
00:00:33,960 --> 00:00:35,752
Legenda: w3ll3n, leonardopf,
MadGirl, tuliofilho, LipeCorrea

15
00:00:35,753 --> 00:00:37,101
Revis

16
00:00:37,102 --> 00:00:38,788
[InSUBs]
Qualidade

17
00:00:45,095 --> 00:00:47,282
Querida...
Querida!

18
00:00:47,283 --> 00:00:49,222
Voc

19
00:00:49,223 --> 00:00:50,693
e s

20
00:00:52,308 --> 00:00:54,549
Essa manh

21
00:00:54,550 --> 00:00:57,430
Tenho quase certeza
de que isso n

22
00:00:57,431 --> 00:00:59,279
Desde que ele descobriu
que sou a Deb.

23
00:00:59,280 --> 00:01:00,658
Certo.

24
00:01:00,659 --> 00:01:03,218
Stacy, estou em uma crise
de perfume.

25
00:01:03,219 --> 00:01:04,581
Quando eu morava
com o Grayson,

26
00:01:04,582 --> 00:01:06,704
usava "Lovely",
por Sarah Jessica Parker.

27
00:01:06,705 --> 00:01:08,931
Ma

28
00:01:08,932 --> 00:01:12,343
Mas agora uso "Beautiful",
por Est

29
00:01:12,344 --> 00:01:14,731
Lil

30
00:01:15,310 --> 00:01:17,080
N

31
00:01:17,903 --> 00:01:19,303
Feche os olhos.

32
00:01:19,841 --> 00:01:21,241
Confie em mim.

33
00:01:26,802 --> 00:01:28,863
Passou os dois perfumes
em mim?

34
00:01:28,864 --> 00:01:32,074
Sim, Jane.
Voc

35
00:01:32,075 --> 00:01:33,394
Por que se segurar?

36
00:01:37,266 --> 00:01:38,952
Mam

37
00:01:38,953 --> 00:01:41,139
e ela vai sentir
muito a sua falta.

38
00:01:41,140 --> 00:01:43,284
Sim, ela vai.

39
00:01:43,904 --> 00:01:45,824
Latte de soja
com uma dose extra.

40
00:01:45,825 --> 00:01:47,895
Na verdade,
fa

41
00:01:51,560 --> 00:01:53,410
Rose, segure a c

42
00:01:53,411 --> 00:01:55,232
para eu ver
o nariz fofinho dele.

43
00:01:56,330 --> 00:01:57,630
Obrigada.

44
00:01:59,057 --> 00:02:01,649
Sorria para a mam

45
00:02:02,115 --> 00:02:03,746
Seja um bom menino para Rose

46
00:02:03,747 --> 00:02:05,924
enquanto a mam

47
00:02:06,079 --> 00:02:08,132
Eu amo voc

48
00:02:08,313 --> 00:02:09,853
Amo sim, e como amo!

49
00:02:09,854 --> 00:02:11,217
Com licen

50
00:02:13,860 --> 00:02:16,180
Sinto muito,
n

51
00:02:16,657 --> 00:02:18,503
Eu s

52
00:02:21,249 --> 00:02:22,668
Voc

53
00:02:28,426 --> 00:02:31,963
Jane, esse

54
00:02:31,964 --> 00:02:34,281
8

55
00:02:34,282 --> 00:02:35,746
Como voc

56
00:02:36,443 --> 00:02:41,453
Contei que voc

57
00:02:43,058 --> 00:02:44,853
Ele me falou disso.

58
00:02:45,568 --> 00:02:48,159
Mas ele n

59
00:02:48,518 --> 00:02:52,834
Minha esposa, Rachel,
faleceu h

60
00:02:53,573 --> 00:02:55,140
Meu Deus, sinto muito.

61
00:02:55,141 --> 00:02:58,356
Ela tinha cardiopatia cong

62
00:02:58,816 --> 00:03:01,039
Vim at

63
00:03:01,040 --> 00:03:02,358
o que estou passando.

64
00:03:02,359 --> 00:03:04,559
Perder a Deb
foi o pior dia da minha vida.

65
00:03:05,546 --> 00:03:08,245
A quest

66
00:03:08,246 --> 00:03:10,029
foi ser enterrada
em nosso quintal.

67
00:03:11,223 --> 00:03:13,749
Passamos o ano passado
plantando um jardim juntos.

68
00:03:13,750 --> 00:03:16,361
Mas isso...
O sentimento

69
00:03:16,747 --> 00:03:18,610
Mas o pedido

70
00:03:19,178 --> 00:03:21,236
Os pais da Rachel
t

71
00:03:21,237 --> 00:03:22,735
e querem enterr

72
00:03:24,017 --> 00:03:25,598
Eles conseguiram
uma ordem judicial

73
00:03:25,599 --> 00:03:27,827
impedindo-me de tirar
o corpo dela do necrot

74
00:03:27,828 --> 00:03:29,172
Sob a lei da Calif

75
00:03:29,173 --> 00:03:31,164
o c

76
00:03:31,165 --> 00:03:32,465
Isso mesmo.

77
00:03:32,466 --> 00:03:34,889
Mas espero que voc

78
00:03:34,890 --> 00:03:36,898
Se me permite,
gostaria de marcar uma reuni

79
00:03:36,899 --> 00:03:38,733
Claro.
Quanto mais cedo, melhor.

80
00:03:41,906 --> 00:03:44,927
Ryan vive com 5 garotos
em um lar tempor

81
00:03:44,928 --> 00:03:47,838
e ele gostaria de encontrar
uma fam

82
00:03:47,839 --> 00:03:49,871
E ele te seguiu na cafetaria

83
00:03:49,872 --> 00:03:51,767
para perguntar
se voc

84
00:03:52,021 --> 00:03:54,598
Srta. Kaswell pareceu t

85
00:03:54,938 --> 00:03:56,415
Kim?

86
00:03:56,416 --> 00:03:58,380
Falei sem pensar
sobre a ado

87
00:04:00,345 --> 00:04:02,701
Sei que n

88
00:04:04,243 --> 00:04:06,660
Estive no sistema
por toda a minha vida,

89
00:04:06,661 --> 00:04:09,187
e eu quero pais de verdade.

90
00:04:09,456 --> 00:04:10,896
Algu

91
00:04:10,897 --> 00:04:13,987
Querido, confie em mim,
n

92
00:04:13,988 --> 00:04:16,036
Mas isso n

93
00:04:16,330 --> 00:04:19,245
Ryan, voc

94
00:04:19,815 --> 00:04:22,170
Minha m

95
00:04:22,171 --> 00:04:24,782
e meu pai foi morto no Iraque
antes de eu nascer.

96
00:04:26,145 --> 00:04:28,893
N

97
00:04:30,137 --> 00:04:31,499
E agora tenho 12 anos.

98
00:04:35,953 --> 00:04:38,552
N

99
00:04:39,188 --> 00:04:41,851
Crian

100
00:04:42,836 --> 00:04:45,225
- Eu n

101
00:04:45,415 --> 00:04:48,438
N

102
00:04:48,439 --> 00:04:50,435
S

103
00:04:50,436 --> 00:04:54,099
No entanto, iremos tentar.

104
00:04:57,947 --> 00:05:01,240
<i>Os m

105
00:05:01,606 --> 00:05:03,034
<i>Estou em paz com isso,</i>

106
00:05:03,035 --> 00:05:07,328
<i>mas quero garantir que meu corpo
seja enterrado em nosso jardim.</i>

107
00:05:10,673 --> 00:05:12,483
<i>Por isso estou fazendo
esse v

108
00:05:13,101 --> 00:05:14,531
<i>Seth, ficou bom?</i>

109
00:05:16,880 --> 00:05:20,170
Como viram, Rachel foi
espec

110
00:05:20,245 --> 00:05:23,326
Minha filha estava drogada
com analg

111
00:05:23,769 --> 00:05:25,379
Esse v

112
00:05:25,380 --> 00:05:28,527
Doug, foi ideia da Rachel
fazer o v

113
00:05:28,528 --> 00:05:30,310
Voc

114
00:05:30,311 --> 00:05:31,714
Por favor.

115
00:05:31,925 --> 00:05:33,245
Chamamos voc

116
00:05:33,281 --> 00:05:35,605
com esperan

117
00:05:35,606 --> 00:05:37,310
Mesmo que, pela lei,

118
00:05:37,311 --> 00:05:39,137
c

119
00:05:39,138 --> 00:05:42,927
A menos que o falecido
assine uma procura

120
00:05:42,928 --> 00:05:44,287
Do que voc

121
00:05:45,675 --> 00:05:47,001
Aparentemente,

122
00:05:47,002 --> 00:05:49,979
Rachel concedeu ao pai
poder de procurador.

123
00:05:49,980 --> 00:05:51,654
E ele est

124
00:05:51,655 --> 00:05:53,960
para que Rachel seja enterrada
no jazigo da fam

125
00:05:53,961 --> 00:05:55,523
N

126
00:05:55,611 --> 00:05:57,096
Seth, por favor.

127
00:05:57,097 --> 00:05:59,505
S

128
00:05:59,506 --> 00:06:02,563
- Fiz uma promessa

129
00:06:02,564 --> 00:06:05,239
Ent

130
00:06:09,774 --> 00:06:11,484
O que est

131
00:06:12,681 --> 00:06:13,981
Semana passada, no

132
00:06:13,982 --> 00:06:15,888
um cara com um chihuahua
sentou do meu lado.

133
00:06:15,889 --> 00:06:17,591
Fui lambido.
Duas vezes.

134
00:06:17,592 --> 00:06:18,892
Pelo cara.

135
00:06:18,950 --> 00:06:21,597
Por isso estou no Mercado Livre
comprando uma bicicleta.

136
00:06:24,135 --> 00:06:26,167
- Qual

137
00:06:26,360 --> 00:06:29,319
Precisarei parar de comer
nas quartas, mas vale a pena.

138
00:06:29,495 --> 00:06:30,913
Olhe, uma por US$ 85.

139
00:06:32,062 --> 00:06:35,893
Modelo 1993, com campainha
parcialmente funcionando?

140
00:06:35,894 --> 00:06:37,199
Acho que n

141
00:06:37,200 --> 00:06:38,866
E se eu comprar um carro?

142
00:06:40,404 --> 00:06:45,355
Aqui tem um Rolls-Royce Phantom
Coup

143
00:06:45,356 --> 00:06:46,825
Rolls s

144
00:06:46,826 --> 00:06:48,845
Paul, acho que

145
00:06:48,846 --> 00:06:52,641
Ningu

146
00:06:52,642 --> 00:06:54,279
Se est

147
00:06:54,485 --> 00:06:55,955
Quero conhecer a vendedora,

148
00:06:56,244 --> 00:06:58,628
comprar antes que ela venda
a outra pessoa.

149
00:06:58,629 --> 00:07:02,712
Voc

150
00:07:02,713 --> 00:07:07,073
e voc

151
00:07:07,099 --> 00:07:09,582
Sempre quis visitar o M

152
00:07:09,821 --> 00:07:11,250
Al

153
00:07:11,579 --> 00:07:13,419
Ela quer me encontrar
agora mesmo.

154
00:07:13,991 --> 00:07:15,703
<i>Adi

155
00:07:19,603 --> 00:07:21,580
Estava pensando
sobre nosso caso.

156
00:07:24,124 --> 00:07:25,958
Acho que dev

157
00:07:25,959 --> 00:07:28,611
e convenc

158
00:07:29,009 --> 00:07:30,346
Por que far

159
00:07:31,125 --> 00:07:33,165
Depois do que aconteceu comigo,

160
00:07:33,166 --> 00:07:36,368
n

161
00:07:36,803 --> 00:07:40,275
A alma da Rachel se foi,
n

162
00:07:40,276 --> 00:07:41,657
Ele prometeu para ela.

163
00:07:42,675 --> 00:07:45,657
- Grayson.
- Jane, quando a Deb morreu...

164
00:07:45,900 --> 00:07:48,154
quando voc

165
00:07:49,062 --> 00:07:51,400
Visitei seu t

166
00:07:51,835 --> 00:07:56,177
- Visitou?
- Tive v

167
00:07:56,689 --> 00:07:59,924
- Finalmente soube o que dizer.
- Aquilo me confortou.

168
00:08:00,677 --> 00:08:03,179
O t

169
00:08:03,614 --> 00:08:05,148
Levava flores todo domingo.

170
00:08:06,582 --> 00:08:09,807
- Obrigada, mas...
- Percebi que n

171
00:08:10,724 --> 00:08:13,103
Era por mim, para me curar.

172
00:08:13,104 --> 00:08:14,853
- Eu entendo.
- N

173
00:08:14,942 --> 00:08:16,292
- Entendo.
- Voc

174
00:08:17,394 --> 00:08:19,996
Voc

175
00:08:20,740 --> 00:08:22,702
Jane, quando algu

176
00:08:23,301 --> 00:08:25,918
tudo dessa pessoa
tem algum significado.

177
00:08:26,319 --> 00:08:30,140
Guardei suas roupas por anos,
at

178
00:08:31,350 --> 00:08:33,492
S

179
00:08:33,826 --> 00:08:35,561
Quando me sentia sozinho,

180
00:08:36,279 --> 00:08:38,347
levantava e cheirava
seu perfume.

181
00:08:39,866 --> 00:08:45,254
Se enterrar a esposa no quintal
d

182
00:08:45,672 --> 00:08:46,991
precisamos apoi

183
00:08:46,992 --> 00:08:48,634
Deixe-me falar com ele
sobre a Rachel.

184
00:08:48,635 --> 00:08:50,768
- Talvez consiga persuadi-lo.
- Pare.

185
00:08:50,769 --> 00:08:53,342
- Talvez ele entenda.
- Escute!

186
00:08:54,686 --> 00:08:57,386
Eu te pro

187
00:08:57,421 --> 00:09:00,505
- Desculpe, voc

188
00:09:00,506 --> 00:09:02,055
Isso

189
00:09:12,747 --> 00:09:14,639
Vim o mais r

190
00:09:14,640 --> 00:09:17,622
- Grayson passou dos limites.
- Eu sei.

191
00:09:17,766 --> 00:09:20,185
Como ele ousa proibir voc

192
00:09:20,318 --> 00:09:22,186
E se ele proibir voc

193
00:09:22,187 --> 00:09:26,191
Duvido que ele fa

194
00:09:27,021 --> 00:09:29,377
Quando ele me conhecia
como Deb

195
00:09:29,628 --> 00:09:31,548
ele nunca falaria comigo
desse jeito.

196
00:09:31,714 --> 00:09:33,397
E quando ele me conhecia
como a Jane

197
00:09:33,614 --> 00:09:35,666
ele nunca falaria comigo
desse jeito.

198
00:09:35,667 --> 00:09:37,625
E agora que ele
sabe a verdade

199
00:09:37,653 --> 00:09:40,571
ele est

200
00:09:40,889 --> 00:09:45,009
O problema

201
00:09:45,010 --> 00:09:47,162
quando se trata
de ressurrei

202
00:09:47,163 --> 00:09:50,365
O Grayson
ainda est

203
00:09:50,499 --> 00:09:53,268
Precisa dizer para ele que voc

204
00:09:53,902 --> 00:09:55,686
Dede quando voc

205
00:09:55,687 --> 00:09:58,923
Estou lendo livros para pais,
todos t

206
00:09:58,924 --> 00:10:01,459
A crian

207
00:10:01,493 --> 00:10:03,158
mesmo se n

208
00:10:03,159 --> 00:10:04,564
O mesmo vale para o Grayson.

209
00:10:04,565 --> 00:10:05,983
Precisa confiar nele,

210
00:10:05,984 --> 00:10:08,217
mesmo ele n

211
00:10:08,218 --> 00:10:11,344
- Voc

212
00:10:12,581 --> 00:10:13,996
Eu acho que sei.

213
00:10:14,547 --> 00:10:16,441
Aprecio seu interesse
pelo Ryan.

214
00:10:16,445 --> 00:10:19,359
A Vara da Inf

215
00:10:19,360 --> 00:10:21,604
Passaram 10 anos
e n

216
00:10:21,605 --> 00:10:24,398
Poderia checar a situa

217
00:10:25,333 --> 00:10:26,788
Um momento.

218
00:10:29,154 --> 00:10:30,454
Aqui est

219
00:10:31,307 --> 00:10:32,824
Isso n

220
00:10:33,242 --> 00:10:35,874
O Ryan n

221
00:10:35,875 --> 00:10:37,785
- O qu

222
00:10:37,786 --> 00:10:40,325
Ryan foi transferido para o
programa de vida independente.

223
00:10:40,326 --> 00:10:42,323
Ser

224
00:10:42,324 --> 00:10:45,728
j

225
00:10:45,787 --> 00:10:50,303
Ele tem 12 anos,
o programa n

226
00:10:50,304 --> 00:10:52,257
De acordo com a ficha do Ryan
ele tem 17.

227
00:10:52,258 --> 00:10:55,537
Isso explica porque n

228
00:10:55,538 --> 00:10:58,814
Se achou que ele tinha 17, teria
parado as reuni

229
00:10:58,815 --> 00:11:02,383
Migramos o sistema h

230
00:11:02,618 --> 00:11:04,147
Deve ter ocorrido
um erro na data.

231
00:11:04,148 --> 00:11:06,200
Eu n

232
00:11:06,201 --> 00:11:07,501
Queremos isso corrigido.

233
00:11:07,502 --> 00:11:10,357
Preciso de uma c

234
00:11:10,358 --> 00:11:11,829
Vai demorar alguns meses.

235
00:11:12,106 --> 00:11:14,555
Se n

236
00:11:14,556 --> 00:11:17,403
ele voltar

237
00:11:17,485 --> 00:11:19,286
Ryan est

238
00:11:19,287 --> 00:11:22,290
ent

239
00:11:22,291 --> 00:11:24,625
- E eu n

240
00:11:24,626 --> 00:11:27,261
Estou cheia de horm

241
00:11:27,262 --> 00:11:29,995
e se acha que pode me impedir
de ajudar o Ryan,

242
00:11:29,996 --> 00:11:32,307
vamos dizer que posso
ser uma verdadeira m...

243
00:11:32,308 --> 00:11:33,636
Certo, tudo bem.

244
00:11:36,023 --> 00:11:38,803
Merit

245
00:11:38,804 --> 00:11:41,634
meu cliente de tirar o corpo
de sua esposa do necrot

246
00:11:41,835 --> 00:11:43,991
Como c

247
00:11:43,992 --> 00:11:46,268
Rachel nominou seu pai
como procurador.

248
00:11:46,269 --> 00:11:48,298
Verdade, mas nesse caso
a procura

249
00:11:50,629 --> 00:11:53,571
Rachel n

250
00:11:53,605 --> 00:11:55,461
e sabendo como
o marido a amava,

251
00:11:55,462 --> 00:11:57,408
n

252
00:11:57,442 --> 00:11:59,087
Rachel sabia do jazigo
de sua fam

253
00:11:59,088 --> 00:12:00,673
Se ela n

254
00:12:00,674 --> 00:12:02,809
devia ter dito aos pais
quando estava l

255
00:12:02,810 --> 00:12:04,198
Eu concordo.

256
00:12:05,142 --> 00:12:06,484
Merit

257
00:12:06,485 --> 00:12:09,124
ser enterrada em um jazigo

258
00:12:09,125 --> 00:12:11,155
e essa oferta
n

259
00:12:11,189 --> 00:12:14,900
Ent

260
00:12:14,901 --> 00:12:17,328
que n

261
00:12:17,463 --> 00:12:18,763
Isso

262
00:12:19,314 --> 00:12:21,974
O

263
00:12:21,975 --> 00:12:24,341
Sr. Kent,
estou permitindo a liminar.

264
00:12:24,342 --> 00:12:27,175
Seu cliente pode ter acesso
ao corpo de Rachel.

265
00:12:27,794 --> 00:12:31,436
E a todos que sofreram
pela perda, sinto muito.

266
00:12:38,302 --> 00:12:41,539
Dado que um erro t

267
00:12:41,540 --> 00:12:44,325
a chance de ser adotado
nos

268
00:12:44,326 --> 00:12:48,199
pe

269
00:12:48,559 --> 00:12:50,761
Mas o Estado
n

270
00:12:50,762 --> 00:12:53,998
Sim, merit

271
00:12:53,999 --> 00:12:55,960
A Vara Infantil
tem problemas financeiros,

272
00:12:55,961 --> 00:12:58,221
possui poucos funcion

273
00:12:58,222 --> 00:13:00,724
Por que n

274
00:13:00,852 --> 00:13:03,803
Houveram erros, mas colocamos
um teto sobre a cabe

275
00:13:03,804 --> 00:13:06,864
Pelo qual somos gratos,
mas Ryan quer uma fam

276
00:13:06,865 --> 00:13:09,740
Ele deve voltar ao sistema
at

277
00:13:09,741 --> 00:13:11,063
E depois?

278
00:13:11,064 --> 00:13:13,705
Ele est

279
00:13:13,706 --> 00:13:16,167
uma agulha em um palheiro
de burocracia,

280
00:13:16,168 --> 00:13:18,985
enquanto n

281
00:13:18,986 --> 00:13:20,837
Deixar ele ter
seu pr

282
00:13:20,838 --> 00:13:22,280
abriria um precedente
perigoso.

283
00:13:22,281 --> 00:13:24,975
Ignorar uma assist

284
00:13:30,840 --> 00:13:33,184
- Eu concordo, srta. Kaswell.
- Obrigada.

285
00:13:33,185 --> 00:13:36,041
Se quer representar o Ryan,
n

286
00:13:43,051 --> 00:13:46,660
Est

287
00:13:46,972 --> 00:13:48,326
Agora n

288
00:13:48,327 --> 00:13:51,703
Kim me fez ligar para todos
que ao menos pensam em adotar.

289
00:13:53,679 --> 00:13:55,444
Est

290
00:13:55,445 --> 00:13:57,508
Rolls s

291
00:13:57,509 --> 00:13:59,777
Comprou um Rolls
por US$ 100?

292
00:13:59,778 --> 00:14:01,940
Conheci Wendy, a propriet

293
00:14:01,941 --> 00:14:04,582
Dei o dinheiro, ela me deu
a chave e assinou o contrato.

294
00:14:04,583 --> 00:14:08,218
Eu ia voltar para um Rob Roy
na banheira, mas ela n

295
00:14:10,774 --> 00:14:13,408
- E o dono assinou.
-

296
00:14:13,409 --> 00:14:15,100
Comprou um Rolls
por 100 pratas.

297
00:14:15,641 --> 00:14:17,049
Pessoas bonitas
t

298
00:14:17,050 --> 00:14:18,781
Com o cora

299
00:14:18,782 --> 00:14:20,117
tudo

300
00:14:22,521 --> 00:14:24,073
- Jane.
- Espere um pouco.

301
00:14:24,074 --> 00:14:26,463
S

302
00:14:26,464 --> 00:14:29,142
A menos que, claro,
voc

303
00:14:32,847 --> 00:14:34,701
Acabei de falar com o Seth.

304
00:14:34,702 --> 00:14:37,048
Ele foi ao necrot

305
00:14:37,049 --> 00:14:39,033
- Ela se foi.
- Como assim?

306
00:14:39,034 --> 00:14:41,065
A mulher morta dele
foi sequestrada.

307
00:14:47,661 --> 00:14:50,723
Como diabos
voc

308
00:14:50,724 --> 00:14:52,493
Isso

309
00:14:52,494 --> 00:14:55,753
N

310
00:14:55,754 --> 00:14:58,013
Se n

311
00:14:58,014 --> 00:15:00,811
me certificarei que estar

312
00:15:02,797 --> 00:15:04,097
Isso foi um pouco duro.

313
00:15:07,221 --> 00:15:10,685
Deveriam tratar os corpos
com dignidade e respeito.

314
00:15:12,333 --> 00:15:13,661
Eu sei o que aconteceu.

315
00:15:14,816 --> 00:15:18,222
Meu sogro intimidou
um funcion

316
00:15:18,223 --> 00:15:20,506
a entregar o corpo dela
para um agente funer

317
00:15:20,507 --> 00:15:22,786
Agente funer

318
00:15:22,787 --> 00:15:24,123
Sim.

319
00:15:24,124 --> 00:15:27,200
Quando o dono percebeu o erro,
ele entrou em p

320
00:15:27,201 --> 00:15:29,024
por isso disse
que n

321
00:15:29,409 --> 00:15:31,901
O corpo da Rachel foi levado
para outro necrot

322
00:15:31,902 --> 00:15:33,582
Ent

323
00:15:35,651 --> 00:15:37,045
D

324
00:15:38,992 --> 00:15:41,772
O pai da Rachel convenceu
o defensor p

325
00:15:41,773 --> 00:15:44,324
a fim de impedir
o enterro da filha no quintal.

326
00:15:44,667 --> 00:15:47,069
Seth est

327
00:15:48,422 --> 00:15:50,243
Temos que levar isso
para um juiz.

328
00:15:50,930 --> 00:15:52,285
Oi.

329
00:15:52,286 --> 00:15:54,073
Como est

330
00:15:54,074 --> 00:15:57,200
Falei com cada ag

331
00:15:57,201 --> 00:15:58,895
e ningu

332
00:15:58,896 --> 00:16:00,196
- Ele tem 12 anos.
- Eu sei.

333
00:16:00,197 --> 00:16:02,541
E pais adotivos
querem lindos beb

334
00:16:02,762 --> 00:16:05,823
Mas quem rejeita Ryan
por causa da idade

335
00:16:06,053 --> 00:16:08,867
Meu Deus,
Noah acabou de se virar!

336
00:16:09,138 --> 00:16:10,770
Veja esse rosto.

337
00:16:10,771 --> 00:16:13,364
J

338
00:16:13,365 --> 00:16:15,926
Sim, Kim, ele

339
00:16:16,756 --> 00:16:18,697
Vim pegar
as roupas de maternidade.

340
00:16:18,698 --> 00:16:20,601
Aqui est

341
00:16:20,602 --> 00:16:22,027
Divirta-se crescendo nelas.

342
00:16:22,028 --> 00:16:23,784
N

343
00:16:23,785 --> 00:16:25,093
Obrigada.

344
00:16:25,727 --> 00:16:27,586
Owen, pela sua cara,

345
00:16:27,587 --> 00:16:29,594
ou est

346
00:16:29,595 --> 00:16:32,230
Estive lendo um livro sobre
a linguagem do corpo infantil.

347
00:16:32,231 --> 00:16:34,662
N

348
00:16:34,663 --> 00:16:37,727
Kim n

349
00:16:37,728 --> 00:16:39,298
Eu sei tudo sobre ado

350
00:16:39,580 --> 00:16:42,380
Eu tive um cachorrinho
anos atr

351
00:16:42,381 --> 00:16:43,709
que eu amava muito.

352
00:16:43,710 --> 00:16:46,789
Mas a Jane se mudou para casa,
e sabemos da alergia dela.

353
00:16:46,790 --> 00:16:49,251
Na verdade, n

354
00:16:49,252 --> 00:16:52,185
O caso

355
00:16:52,186 --> 00:16:54,007
porque ele era
um rei do drama

356
00:16:54,008 --> 00:16:55,747
e gostava de comer
roupas

357
00:16:56,174 --> 00:16:59,410
Ent

358
00:16:59,411 --> 00:17:01,562
mostrando como ele era
incrivelmente fofo.

359
00:17:01,563 --> 00:17:03,869
Postei em um site de ado

360
00:17:03,870 --> 00:17:06,701
24 horas depois,
havia v

361
00:17:06,702 --> 00:17:08,089
Escolhi Renard.

362
00:17:08,090 --> 00:17:11,129
Agora Bark Jacobs

363
00:17:11,130 --> 00:17:14,067
e Renard me d

364
00:17:14,264 --> 00:17:16,950
Stacy, voc

365
00:17:17,075 --> 00:17:19,612
- Voc

366
00:17:19,613 --> 00:17:21,940
Vamos fazer um v

367
00:17:26,443 --> 00:17:28,206
Merit

368
00:17:30,932 --> 00:17:32,324
nos limites da cidade.

369
00:17:32,325 --> 00:17:34,826
E sob o mesmo c

370
00:17:34,827 --> 00:17:37,525
pode dar a permiss

371
00:17:37,526 --> 00:17:39,620
Mandamos uma peti

372
00:17:39,621 --> 00:17:42,297
- e foi negada injustamente.
- E por que foi negada?

373
00:17:42,298 --> 00:17:44,348
Estamos preocupados
com a propaga

374
00:17:44,349 --> 00:17:47,101
E ainda assim costuma permitir
enterros dom

375
00:17:47,102 --> 00:17:49,308
contanto que enterrem
com um metro de profundidade.

376
00:17:49,309 --> 00:17:51,755
C

377
00:17:53,751 --> 00:17:55,104
ela pesava cerca de 40kg.

378
00:17:55,105 --> 00:17:58,471
Um dogue alem

379
00:17:58,472 --> 00:18:00,152
Ent

380
00:18:00,153 --> 00:18:03,494
tem mais direitos que um humano
quando se trata de enterros?

381
00:18:03,681 --> 00:18:06,795
Sem mencionar que meu cliente
a enterraria num caix

382
00:18:06,796 --> 00:18:09,068
para evitar qualquer tipo
de contamina

383
00:18:09,069 --> 00:18:10,426
Bom ponto, srta. Bingum.

384
00:18:10,427 --> 00:18:12,080
Merit

385
00:18:12,081 --> 00:18:13,423
Voc

386
00:18:13,424 --> 00:18:15,778
mas h

387
00:18:16,222 --> 00:18:17,648
Come

388
00:18:19,761 --> 00:18:22,508
E eu amo frango assado,
tudo do Harry Potter

389
00:18:22,509 --> 00:18:23,836
e os Dodgers.

390
00:18:23,837 --> 00:18:27,315
Mas se minha futura fam

391
00:18:28,348 --> 00:18:30,021
Especialmente
se tiverem outros filhos.

392
00:18:30,223 --> 00:18:31,807
Sempre quis irm

393
00:18:31,808 --> 00:18:33,702
E corta!
Cabelo e maquiagem?

394
00:18:34,778 --> 00:18:37,653
Boa tomada, Ryan,
mas saiu um pouco do roteiro

395
00:18:37,654 --> 00:18:38,965
com a parte sobre irm

396
00:18:38,966 --> 00:18:40,553
Desculpa, escapou.

397
00:18:40,554 --> 00:18:43,305
Como uma ex-atriz,
entendo perfeitamente.

398
00:18:43,306 --> 00:18:45,146
Vamos fazer de novo.

399
00:18:45,147 --> 00:18:47,213
E, dessa vez,
vamos ligar a fonte.

400
00:18:47,214 --> 00:18:49,457
Sempre que preciso
chorar em uma cena

401
00:18:49,458 --> 00:18:51,622
eu penso
em filhotes de focas mortas

402
00:18:51,623 --> 00:18:53,620
e na carreira de atriz
da Paris Hilton.

403
00:18:53,621 --> 00:18:55,158
Certo, vamos esquecer
do roteiro.

404
00:18:55,159 --> 00:18:57,261
Para funcionar,
tem que ser real.

405
00:18:59,755 --> 00:19:03,861
Ryan, conte sua hist

406
00:19:04,421 --> 00:19:05,744
Tente de novo.

407
00:19:07,312 --> 00:19:09,169
Est

408
00:19:10,894 --> 00:19:13,272
H

409
00:19:14,221 --> 00:19:15,784
Farei meu dever
e minhas tarefas.

410
00:19:15,785 --> 00:19:17,114
N

411
00:19:17,115 --> 00:19:20,105
Vou dar duro na escola
e tirarei notas boas

412
00:19:20,106 --> 00:19:21,689
para que se orgulhem de mim.

413
00:19:26,724 --> 00:19:29,643
E eu sei
que estou meio velho,

414
00:19:30,766 --> 00:19:34,322
mas se ainda querem
me colocar na cama

415
00:19:35,388 --> 00:19:36,924
isso seria...

416
00:19:38,958 --> 00:19:40,859
Isso seria o m

417
00:19:43,107 --> 00:19:45,318
E est

418
00:19:56,307 --> 00:19:57,614
Srta. Kaswell.

419
00:19:57,649 --> 00:19:59,465
Ryan, bom dia.

420
00:19:59,831 --> 00:20:02,035
Ningu

421
00:20:02,847 --> 00:20:04,556
Olhe aquele escrit

422
00:20:06,700 --> 00:20:09,192
Seu v

423
00:20:09,193 --> 00:20:10,696
Todos esses casais querem voc

424
00:20:10,697 --> 00:20:13,017
Estou analisando
os requerimentos deles.

425
00:20:13,285 --> 00:20:14,688
N

426
00:20:14,689 --> 00:20:16,026
Tem trabalho a fazer, garoto.

427
00:20:16,027 --> 00:20:18,502
Voc

428
00:20:18,570 --> 00:20:20,675
Claro, eu vou ter
alguma contribui

429
00:20:23,767 --> 00:20:25,348
E sem chorar.

430
00:20:25,723 --> 00:20:27,706
Hoje

431
00:20:28,745 --> 00:20:30,842
Agora, vamos l

432
00:20:33,806 --> 00:20:36,848
Teri, dirigir um Rolls-Royce
muda sua vida.

433
00:20:36,849 --> 00:20:38,877
Deixe-me adivinhar.
Foi aos clubes de classe

434
00:20:38,878 --> 00:20:40,581
- e impressionou as minas?
- N

435
00:20:40,582 --> 00:20:42,411
N

436
00:20:42,412 --> 00:20:44,231
Mas eu dormi nele.

437
00:20:44,753 --> 00:20:46,635
Eu acho que o couro

438
00:20:47,037 --> 00:20:49,978
Com licen

439
00:20:49,979 --> 00:20:53,080
Comprei recentemente um Rolls,
talvez eu possa ajudar.

440
00:20:53,413 --> 00:20:55,397
Devolva meu carro agora.

441
00:20:55,398 --> 00:20:57,995
Desculpe-me, mas ele comprou
de forma justa.

442
00:20:57,996 --> 00:21:00,548
- Eu vi o contrato.
- Ele comprou da minha esposa.

443
00:21:00,789 --> 00:21:02,689
Ela vendeu meu beb

444
00:21:02,690 --> 00:21:04,699
por n

445
00:21:04,700 --> 00:21:06,000
Agora faz sentido.

446
00:21:06,001 --> 00:21:08,285
Vou devolver seu dinheiro
e vai assinar o contrato.

447
00:21:08,455 --> 00:21:09,773
N

448
00:21:09,774 --> 00:21:12,442
Devolva meu carro
ou lhe infernizarei.

449
00:21:12,443 --> 00:21:14,317
N

450
00:21:14,468 --> 00:21:17,234
Nada de amea

451
00:21:17,235 --> 00:21:20,137
Sua mulher estava no contrato,
ela tem o direito de vend

452
00:21:20,138 --> 00:21:22,526
- Escuta aqui, jovem...
- Obrigada pelo jovem,

453
00:21:22,527 --> 00:21:24,164
mas estamos
em um escrit

454
00:21:24,165 --> 00:21:26,753
Se n

455
00:21:26,754 --> 00:21:28,290
onde ser

456
00:21:28,291 --> 00:21:30,354
de invas

457
00:21:32,290 --> 00:21:33,652
Isso n

458
00:21:36,856 --> 00:21:38,211
Voc

459
00:21:38,212 --> 00:21:39,513
Como posso retribuir?

460
00:21:39,514 --> 00:21:41,237
Deixe-me transar
no seu carro.

461
00:21:41,238 --> 00:21:43,390
Desculpa,
meu seguro n

462
00:21:44,054 --> 00:21:46,324
Merit

463
00:21:46,325 --> 00:21:49,041
com todos os requerimentos
para adotar o Ryan.

464
00:21:49,042 --> 00:21:50,486
S

465
00:21:50,487 --> 00:21:51,853
para ele come

466
00:21:51,854 --> 00:21:54,721
Infelizmente, o Estado
n

467
00:21:55,592 --> 00:21:57,320
Os estudos
est

468
00:21:57,637 --> 00:21:59,557
A Vara da Inf

469
00:21:59,558 --> 00:22:02,396
at

470
00:22:02,397 --> 00:22:04,537
Eu mesma os examinei,
merit

471
00:22:04,538 --> 00:22:06,791
Richard Garvey

472
00:22:06,792 --> 00:22:09,718
eleito "M

473
00:22:09,719 --> 00:22:11,427
Sua esposa

474
00:22:11,621 --> 00:22:15,646
e seus filhos mal podem esperar
por um novo irm

475
00:22:15,647 --> 00:22:18,034
Quando um fiscal
poder

476
00:22:18,312 --> 00:22:20,179
Com as crises de or

477
00:22:20,180 --> 00:22:21,485
Meu palpite, tr

478
00:22:24,095 --> 00:22:26,110
N

479
00:22:26,111 --> 00:22:28,084
- Sinto muito, mas...
- N

480
00:22:30,704 --> 00:22:33,508
N

481
00:22:33,673 --> 00:22:36,252
Est

482
00:22:36,253 --> 00:22:41,738
Ryan encontrou uma fam

483
00:22:41,739 --> 00:22:43,079
Eu estendo, mas...

484
00:22:43,080 --> 00:22:46,350
Como m

485
00:22:46,351 --> 00:22:50,146
E como a promotoria
pode olhar para esse menino

486
00:22:50,147 --> 00:22:53,664
e n

487
00:22:56,834 --> 00:22:58,654
Quer saber?
Eu concordo.

488
00:22:59,122 --> 00:23:00,774
Estou cansada da burocracia.

489
00:23:00,775 --> 00:23:02,655
Ordeno que a promotoria

490
00:23:02,656 --> 00:23:05,663
emita uma certid

491
00:23:05,664 --> 00:23:08,176
- Mas, merit

492
00:23:08,974 --> 00:23:11,919
Quanto aos estudos,
precisa cumprir os requerimentos.

493
00:23:11,920 --> 00:23:14,795
Mas permito que o Ryan viva
com os Garveys enquanto isso.

494
00:23:15,184 --> 00:23:17,708
Quando terminar o relat

495
00:23:18,995 --> 00:23:22,628
Merit

496
00:23:22,629 --> 00:23:23,962
Amanh

497
00:23:24,181 --> 00:23:26,967
E Ryan poder

498
00:23:30,060 --> 00:23:31,440
Voc

499
00:23:31,441 --> 00:23:33,241
Precisa de

500
00:23:35,644 --> 00:23:38,564
Posso estar amamentando,
mas sei conduzir um juiz.

501
00:23:43,796 --> 00:23:46,155
Quando o cardiologista
diagnosticou minha esposa

502
00:23:46,156 --> 00:23:48,288
ela se demitiu
para diminuir o stress.

503
00:23:49,614 --> 00:23:51,072
Decidimos fazer um jardim.

504
00:23:51,586 --> 00:23:53,811
Desde que sua esposa faleceu,
onde voc

505
00:23:53,973 --> 00:23:56,269
Em uma rede no jardim,
todas as noites.

506
00:23:56,956 --> 00:23:59,963
O jardim

507
00:24:01,019 --> 00:24:03,584
A flor de lil

508
00:24:04,258 --> 00:24:06,683
A lei que pro

509
00:24:06,684 --> 00:24:09,272
n

510
00:24:09,318 --> 00:24:11,359
Tamb

511
00:24:11,614 --> 00:24:13,971
O que aconteceria com o valor
das propriedades vizinhas

512
00:24:13,972 --> 00:24:15,864
se tiverem vista
para um t

513
00:24:15,865 --> 00:24:17,489
Protesto.
Especula

514
00:24:17,490 --> 00:24:19,313
Sr. Coyle n

515
00:24:19,314 --> 00:24:21,677
Negado,
a testemunha responder

516
00:24:21,678 --> 00:24:24,781
Acho que seriam desvalorizadas.
N

517
00:24:24,782 --> 00:24:26,872
O que aconteceria
com o valor das propriedades

518
00:24:26,873 --> 00:24:29,352
se voc

519
00:24:29,353 --> 00:24:31,432
Tamb

520
00:24:31,433 --> 00:24:33,843
Papais Noeis gigantes
s

521
00:24:33,844 --> 00:24:35,385
Quem cuidar

522
00:24:35,386 --> 00:24:37,838
se voc

523
00:24:37,839 --> 00:24:39,655
N

524
00:24:40,508 --> 00:24:42,083
E quando eu morrer,

525
00:24:42,084 --> 00:24:44,684
quero ser enterrado ao lado
de minha esposa, no jardim.

526
00:24:44,685 --> 00:24:47,135
Parece que quer transformar
o jardim em um cemit

527
00:24:47,136 --> 00:24:50,796
Cemit

528
00:24:50,797 --> 00:24:54,162
Minha esposa
quer ser enterrada no jardim,

529
00:24:54,163 --> 00:24:55,970
e

530
00:24:55,971 --> 00:24:58,803
Farei o necess

531
00:24:59,077 --> 00:25:01,750
Com todo o respeito, sr. Coyle,

532
00:25:01,751 --> 00:25:04,146
sua esposa morreu
h

533
00:25:04,433 --> 00:25:07,445
Acredita que o corpo dela
se importa onde ser

534
00:25:07,446 --> 00:25:10,089
- Protesto.
- Est

535
00:25:10,090 --> 00:25:12,417
- Merit

536
00:25:12,418 --> 00:25:14,499
Merit

537
00:25:14,500 --> 00:25:15,903
quer ser enterrada
no jardim.

538
00:25:16,125 --> 00:25:18,049
Ele fala dela no presente.

539
00:25:18,050 --> 00:25:20,570
Alegamos que um corpo
n

540
00:25:20,571 --> 00:25:22,234
Gostaria de responder
a pergunta.

541
00:25:23,169 --> 00:25:26,424
Ela queria ser enterrada
no jardim.

542
00:25:26,425 --> 00:25:28,494
Ela queria ficar comigo.

543
00:25:29,402 --> 00:25:33,573
Estou tentando honrar
os desejos dela.

544
00:25:33,849 --> 00:25:35,719
Por que n

545
00:25:42,615 --> 00:25:44,387
Vai mesmo me levar
aos Garveys?

546
00:25:44,388 --> 00:25:46,038
Sim.
Falei com sua nova m

547
00:25:46,039 --> 00:25:48,043
ela vai fazer frango assado
para o jantar.

548
00:25:48,044 --> 00:25:50,341
S

549
00:25:50,342 --> 00:25:52,452
Com licen

550
00:25:53,323 --> 00:25:55,496
Quero que saiba
que isso n

551
00:25:56,388 --> 00:25:59,369
Eu gostaria de ver voc

552
00:25:59,727 --> 00:26:01,156
Do que est

553
00:26:01,520 --> 00:26:03,753
A na

554
00:26:04,177 --> 00:26:05,548
Certo...

555
00:26:05,566 --> 00:26:07,313
Por que os Sioux
me interessam?

556
00:26:07,314 --> 00:26:10,089
Porque a m

557
00:26:10,090 --> 00:26:14,143
O Ato de Cuidados a Crian

558
00:26:14,144 --> 00:26:16,382
- Sou Sioux?
- 5%.

559
00:26:17,465 --> 00:26:20,191
A tribo tem o direito
de definir o lugar dele.

560
00:26:20,192 --> 00:26:21,925
A ado

561
00:26:21,926 --> 00:26:24,312
A ju

562
00:26:24,313 --> 00:26:25,692
Eles representam o Sioux.

563
00:26:25,693 --> 00:26:29,106
Eles n

564
00:26:29,677 --> 00:26:31,041
O que isso significa?

565
00:26:31,042 --> 00:26:34,042
Voc

566
00:26:34,673 --> 00:26:37,241
na propriedade dos Sioux
na Dakota do Sul.

567
00:26:37,242 --> 00:26:38,568
N

568
00:26:39,319 --> 00:26:40,754
N

569
00:26:41,257 --> 00:26:42,942
Vou pra minha
nova casa hoje!

570
00:26:42,943 --> 00:26:46,072
A m

571
00:26:46,073 --> 00:26:47,749
Isso n

572
00:26:47,750 --> 00:26:50,773
De acordo com o caso
Beb

573
00:26:50,774 --> 00:26:52,474
uma m

574
00:26:52,475 --> 00:26:53,809
mas n

575
00:26:53,810 --> 00:26:55,969
Vou enfrentar a promotoria.

576
00:26:55,970 --> 00:26:57,403
Boa sorte.

577
00:26:58,412 --> 00:26:59,712
Sinto muito, Ryan.

578
00:27:00,523 --> 00:27:03,534
Caso seja

579
00:27:04,335 --> 00:27:07,848
Um representante da tribo
vir

580
00:27:17,575 --> 00:27:19,344
Qual

581
00:27:19,345 --> 00:27:22,515
Ryan encontra uma fam

582
00:27:22,516 --> 00:27:25,014
estranhos querem lev

583
00:27:27,913 --> 00:27:30,258
e adotados por fam

584
00:27:30,293 --> 00:27:33,492
A lei existe para ajud

585
00:27:33,764 --> 00:27:36,800
Eu sei, mas a m

586
00:27:36,801 --> 00:27:38,741
e o pai n

587
00:27:42,378 --> 00:27:43,979
O que mais sabe do pai dele?

588
00:27:45,903 --> 00:27:47,309
Por qu

589
00:27:47,772 --> 00:27:51,607
Uma rela

590
00:27:52,903 --> 00:27:54,644
Se quer que o Ryan
fique com os Garveys,

591
00:27:54,645 --> 00:27:56,225
encontre um parente
em primeiro grau

592
00:27:56,226 --> 00:27:57,605
que concorde com a ado

593
00:27:57,964 --> 00:28:00,235
Como o pai dele
morreu na guerra,

594
00:28:00,236 --> 00:28:02,296
o Conselho dos Veteranos
deve ter a informa

595
00:28:02,297 --> 00:28:03,693
Precisa do consentimento

596
00:28:03,694 --> 00:28:06,068
antes que o representante Sioux
venha amanh

597
00:28:10,901 --> 00:28:12,434
Bom dia, Sparky.
Est

598
00:28:12,652 --> 00:28:14,029
Eu sei.

599
00:28:14,030 --> 00:28:15,339
Desculpe.

600
00:28:16,950 --> 00:28:20,773
Ontem, depois do trabalho, notei
um amassado na porta do carro.

601
00:28:21,115 --> 00:28:23,621
O mec

602
00:28:23,622 --> 00:28:25,038
e eu n

603
00:28:25,039 --> 00:28:26,817
E como n

604
00:28:26,818 --> 00:28:29,624
eu o coloquei no estacionamento
externo com cones em volta,

605
00:28:30,228 --> 00:28:32,012
e tive que andar muito
para chegar aqui.

606
00:28:32,013 --> 00:28:33,614
Precisa se livrar
desse carro.

607
00:28:33,615 --> 00:28:35,514
Preferiria cortar
meu b

608
00:28:35,700 --> 00:28:37,924
Al

609
00:28:37,925 --> 00:28:40,117
para ir aos outros empregos
que vou ter que arrumar

610
00:28:40,118 --> 00:28:42,093
para poder pagar
o combust

611
00:28:45,060 --> 00:28:47,672
Acabei de receber uma liga

612
00:28:47,673 --> 00:28:51,149
Representantes foram at

613
00:28:51,258 --> 00:28:52,566
S

614
00:28:52,567 --> 00:28:54,262
Eles olharam
embaixo da cama dele?

615
00:28:54,263 --> 00:28:56,320
Kim, se estiver com ele,
isso

616
00:28:56,321 --> 00:28:59,424
Como ousa me fazer
uma acusa

617
00:28:59,425 --> 00:29:00,885
Voc

618
00:29:00,886 --> 00:29:02,726
Eu estava tentando
ganhar tempo.

619
00:29:02,727 --> 00:29:04,848
Acabei de falar por telefone
com Tessa Hillman,

620
00:29:04,849 --> 00:29:06,466
tia paternal de Ryan.

621
00:29:06,930 --> 00:29:08,453
Ela

622
00:29:08,454 --> 00:29:09,971
E estar

623
00:29:15,730 --> 00:29:17,833
- Jane.
- Oi.

624
00:29:18,000 --> 00:29:20,509
Obrigada por ter vindo.
Sente-se, por favor.

625
00:29:20,596 --> 00:29:22,772
- Est

626
00:29:25,900 --> 00:29:27,636
S

627
00:29:27,860 --> 00:29:29,677
sobre o que aconteceu
no tribunal.

628
00:29:29,709 --> 00:29:31,218
O promotor
estava me insultando.

629
00:29:31,480 --> 00:29:32,792
Eu concordo.

630
00:29:33,254 --> 00:29:36,240
Mas tenho que perguntar

631
00:29:36,241 --> 00:29:38,699
se parte do motivo de voc

632
00:29:38,700 --> 00:29:43,504
foi porque, em certo ponto,
voc

633
00:29:45,226 --> 00:29:47,900
Rachel se foi,

634
00:29:48,070 --> 00:29:52,399
e talvez o local onde
ela vai ser enterrada

635
00:29:52,400 --> 00:29:54,500
seja mais importante para voc

636
00:29:54,602 --> 00:29:55,926
Voc

637
00:29:57,900 --> 00:29:59,464
Agrade

638
00:29:59,638 --> 00:30:02,267
mas continuarei honrando
o

639
00:30:03,500 --> 00:30:05,459
Se est

640
00:30:05,950 --> 00:30:07,376
pode esquecer.

641
00:30:12,830 --> 00:30:15,877
Como se atreve a chamar nosso
cliente para sua sala, sem mim?

642
00:30:15,932 --> 00:30:18,313
- Conversamos sobre isso.
- E voc

643
00:30:18,350 --> 00:30:19,705
Sim, proibi.

644
00:30:20,200 --> 00:30:23,261
Com quem voc

645
00:30:23,262 --> 00:30:24,899
- O qu

646
00:30:24,900 --> 00:30:28,894
sua parceira, por ter chamado
um cliente sem a sua permiss

647
00:30:28,895 --> 00:30:30,200
ou est

648
00:30:30,201 --> 00:30:32,700
aquela que te procurava
para tomar as melhores decis

649
00:30:32,716 --> 00:30:35,340
Nesse caso, posso ver o motivo
de voc

650
00:30:35,780 --> 00:30:37,501
Porque a Deb
nunca te desafiou.

651
00:30:37,870 --> 00:30:39,560
Deb tamb

652
00:30:39,643 --> 00:30:41,451
mas aqui est

653
00:30:41,452 --> 00:30:43,964
Estou tentando ajudar um homem
de luto a seguir em frente.

654
00:30:43,965 --> 00:30:46,699
- N

655
00:30:46,700 --> 00:30:49,772
para sermos psiquiatras dele
ou ajudarmos a superar o luto.

656
00:30:49,773 --> 00:30:52,523
Voc

657
00:30:52,615 --> 00:30:55,443
E essa futura namorada
vai querer

658
00:30:55,444 --> 00:30:58,744
o corpo da esposa dele
enterrado no quintal?

659
00:30:59,100 --> 00:31:00,530
Isso n

660
00:31:00,648 --> 00:31:03,314
Voc

661
00:31:04,580 --> 00:31:05,900
- Sim.
- Mesmo quando eu estava

662
00:31:05,901 --> 00:31:08,374
namorando outras mulheres,
eu nunca tirei de l

663
00:31:08,700 --> 00:31:10,116
Sei que n

664
00:31:10,716 --> 00:31:12,663
mas se algu

665
00:31:12,940 --> 00:31:14,471
eu teria mandado se ferrar.

666
00:31:28,031 --> 00:31:29,499
Lamento te desapontar,

667
00:31:29,500 --> 00:31:32,217
mas meu irm

668
00:31:32,300 --> 00:31:35,595
Boa tentativa, mas o nome dele
est

669
00:31:35,690 --> 00:31:38,508
N

670
00:31:38,509 --> 00:31:40,915
Ele n

671
00:31:40,916 --> 00:31:43,148
Ele estava servindo
na Alemanha por dois anos.

672
00:31:43,315 --> 00:31:45,330
- Tem certeza disso?
- Sim.

673
00:31:45,331 --> 00:31:49,259
Eu reconhe

674
00:31:49,650 --> 00:31:52,439
Cindy Hatcher
morou no nosso pr

675
00:31:52,440 --> 00:31:55,624
Ela era pr

676
00:31:55,848 --> 00:31:57,852
Se n

677
00:31:57,890 --> 00:32:01,921
Tessa, voc

678
00:32:01,922 --> 00:32:03,635
estava namorando
quando engravidou?

679
00:32:03,825 --> 00:32:07,835
Tenho certeza de que era
com um cara chamado Eddie Davis.

680
00:32:07,836 --> 00:32:09,565
Minha m

681
00:32:09,566 --> 00:32:12,185
Talvez eu possa conseguir
o contato dele, se isso ajudar.

682
00:32:12,186 --> 00:32:14,409
Ajudaria muito, obrigada.

683
00:32:22,185 --> 00:32:23,655
Essa foto

684
00:32:25,155 --> 00:32:27,733
E ningu

685
00:32:27,890 --> 00:32:29,200
N

686
00:32:30,938 --> 00:32:34,609
Grayson, eu n

687
00:32:34,610 --> 00:32:35,915
sem ter te consultado.

688
00:32:35,916 --> 00:32:38,250
Voc

689
00:32:39,180 --> 00:32:44,332
Sabe, voc

690
00:32:48,122 --> 00:32:50,400
E ent

691
00:32:50,401 --> 00:32:52,217
Nas outras vezes,
eu vejo a Jane.

692
00:32:52,409 --> 00:32:55,149
A advogada brilhante
de quem passei a gostar.

693
00:32:55,150 --> 00:32:56,502
Isso me confunde.

694
00:33:01,494 --> 00:33:03,880
Mas, para nossa sorte,
n

695
00:33:03,900 --> 00:33:05,248
Isso

696
00:33:06,515 --> 00:33:10,399
Mas a mulher que eu amava
morreu em um acidente,

697
00:33:10,400 --> 00:33:11,958
e se aprendi algo com isso

698
00:33:13,857 --> 00:33:15,210
Eu concordo.

699
00:33:16,400 --> 00:33:19,839
E como fazemos
para aproveitar cada minuto?

700
00:33:20,863 --> 00:33:22,568
S

701
00:33:24,060 --> 00:33:25,401
Espere.
Pode repetir?

702
00:33:25,540 --> 00:33:26,842
"S

703
00:33:28,810 --> 00:33:30,551
Isso mesmo.
"S

704
00:33:30,715 --> 00:33:33,315
Conhe

705
00:33:33,330 --> 00:33:34,992
Acho que sei
como Seth pode ganhar.

706
00:33:35,015 --> 00:33:37,451
- Com Deus?
- N

707
00:33:37,820 --> 00:33:40,699
Vou investigar uma coisa.
Podemos conversar depois?

708
00:33:40,700 --> 00:33:42,009
Claro.

709
00:33:47,690 --> 00:33:49,603
O que voc

710
00:33:49,696 --> 00:33:51,920
Paul, pedi ao Howard
para ele vir aqui

711
00:33:51,921 --> 00:33:53,900
para voc

712
00:33:54,060 --> 00:33:55,900
Por qu

713
00:33:56,000 --> 00:33:57,616
Voc

714
00:33:57,617 --> 00:33:59,099
Voc

715
00:33:59,100 --> 00:34:02,250
Voc

716
00:34:02,275 --> 00:34:03,810
N

717
00:34:04,085 --> 00:34:06,107
Voc

718
00:34:06,931 --> 00:34:08,233
Howard?

719
00:34:09,560 --> 00:34:10,952
Essa bicicleta

720
00:34:11,076 --> 00:34:12,635
Ela n

721
00:34:12,650 --> 00:34:15,250
n

722
00:34:17,560 --> 00:34:20,292
Assine o contrato
e Howard dar

723
00:34:24,170 --> 00:34:25,497
Obrigado.

724
00:34:25,835 --> 00:34:28,704
Pela primeira vez em dois dias
sinto que posso respirar.

725
00:34:29,393 --> 00:34:30,859
Deixe tudo sair.

726
00:34:30,890 --> 00:34:32,589
Agora v

727
00:34:36,610 --> 00:34:38,413
Deixe-me ver se entendi,
srta. Bingum.

728
00:34:38,414 --> 00:34:41,539
Seu cliente est

729
00:34:41,540 --> 00:34:44,720
Isso mesmo.
A Igreja do Amor Eterno.

730
00:34:44,721 --> 00:34:47,784
Dedicado

731
00:34:47,785 --> 00:34:49,835
E, sob a lei da cidade,
como uma igreja,

732
00:34:49,836 --> 00:34:52,432
ele tem o direito de usar
o terreno como um cemit

733
00:34:52,433 --> 00:34:54,548
A casa est

734
00:34:54,549 --> 00:34:57,531
- N

735
00:34:57,532 --> 00:34:59,882
t

736
00:34:59,883 --> 00:35:01,865
H

737
00:35:01,866 --> 00:35:03,901
e preenchemos
a papelada esta manh

738
00:35:04,300 --> 00:35:05,831
N

739
00:35:05,832 --> 00:35:08,827
que a igreja segue alguma
seita religiosa em particular.

740
00:35:08,994 --> 00:35:12,412
Pelo contr

741
00:35:12,682 --> 00:35:15,618
E incluir

742
00:35:15,619 --> 00:35:17,923
e para parentes dos membros
rec

743
00:35:17,924 --> 00:35:19,969
Inteligente, srta. Bingum,
mas a lei exige

744
00:35:19,970 --> 00:35:22,759
que uma igreja possua
um pastor e congregantes.

745
00:35:22,760 --> 00:35:25,000
Com exce

746
00:35:25,001 --> 00:35:27,008
Na verdade,
o meu cliente

747
00:35:27,009 --> 00:35:29,516
E em rela

748
00:35:29,517 --> 00:35:33,291
Pastor Coyle, eu gostaria de ser
o primeiro membro da sua igreja.

749
00:35:33,660 --> 00:35:35,356
Eu tamb

750
00:35:35,781 --> 00:35:39,232
- Eles est

751
00:35:39,725 --> 00:35:42,244
- Posso falar, merit

752
00:35:45,378 --> 00:35:47,895
Doug, Briana...

753
00:35:49,097 --> 00:35:51,896
Amei a filha de voc

754
00:35:53,155 --> 00:35:56,663
A igreja e o jardim ser

755
00:35:56,664 --> 00:35:58,389
Um santu

756
00:35:58,390 --> 00:36:00,799
onde amigos e fam

757
00:36:00,800 --> 00:36:04,688
a perda da mulher
mais linda que j

758
00:36:06,750 --> 00:36:10,663
O

759
00:36:10,664 --> 00:36:12,533
Como pastor,

760
00:36:13,810 --> 00:36:15,894
manterei
a mem

761
00:36:18,341 --> 00:36:20,148
Sei que estou
pedindo demais,

762
00:36:21,838 --> 00:36:26,255
mas voc

763
00:36:27,257 --> 00:36:28,829
para honrar sua filha?

764
00:36:32,423 --> 00:36:35,119
Sim, vou participar.

765
00:36:40,222 --> 00:36:43,230
E o meu marido tamb

766
00:36:44,567 --> 00:36:46,901
O promotor est

767
00:36:46,902 --> 00:36:48,449
a Igreja do Amor Eterno,

768
00:36:48,450 --> 00:36:50,901
onde a srta. Coyle
ser

769
00:36:56,129 --> 00:36:57,917
Est

770
00:36:57,918 --> 00:36:59,236
Acreditamos que sim.

771
00:36:59,337 --> 00:37:02,997
Voc

772
00:37:03,521 --> 00:37:04,821
Sim.

773
00:37:04,822 --> 00:37:06,853
O tipo sangu

774
00:37:06,854 --> 00:37:08,794
Naturalmente,
pediremos um exame de DNA.

775
00:37:08,795 --> 00:37:11,355
- N

776
00:37:11,640 --> 00:37:13,619
Eu terminei com Cindy.

777
00:37:13,620 --> 00:37:16,438
Duas semanas depois,
ela disse que estava gr

778
00:37:16,439 --> 00:37:17,872
N

779
00:37:19,465 --> 00:37:20,999
Nunca mais
tive not

780
00:37:22,352 --> 00:37:25,589
Precisamos que o senhor assine
esse atestado de paternidade

781
00:37:25,590 --> 00:37:28,841
e autorize a ado

782
00:37:28,842 --> 00:37:30,571
em vez de viver
em um lar tempor

783
00:37:43,448 --> 00:37:45,837
- Era ele?
- Sim.

784
00:37:45,838 --> 00:37:48,217
Mas ainda n

785
00:37:48,218 --> 00:37:52,005
Se puder assinar o documento,
teremos terminado.

786
00:37:53,733 --> 00:37:55,415
Eu gostaria
de conhec

787
00:38:01,700 --> 00:38:03,000
Srta. Kaswell.

788
00:38:03,001 --> 00:38:05,160
Ryan, quero lhe apresentar
a algu

789
00:38:07,126 --> 00:38:09,588
- Voc

790
00:38:09,846 --> 00:38:13,510
N

791
00:38:14,707 --> 00:38:16,035
Ryan, eu...

792
00:38:16,970 --> 00:38:19,084
N

793
00:38:21,406 --> 00:38:22,780
Sou o seu pai.

794
00:38:24,128 --> 00:38:25,600
O meu pai est

795
00:38:29,557 --> 00:38:32,430
Querido, houve um engano
na sua certid

796
00:38:35,141 --> 00:38:37,024
Pedi que ele viesse
at

797
00:38:37,025 --> 00:38:39,193
pois se ele assinar
um formul

798
00:38:39,194 --> 00:38:41,092
os Garveys podem
lhe adotar oficialmente

799
00:38:41,093 --> 00:38:42,954
e voc

800
00:38:42,955 --> 00:38:45,300
A srta. Kaswell disse
que os Garveys s

801
00:38:46,731 --> 00:38:48,224
Eles t

802
00:38:49,015 --> 00:38:50,795
Voc

803
00:38:52,194 --> 00:38:53,660
Sim, eles s

804
00:38:55,581 --> 00:38:57,657
Acho que vou assinar
o papel.

805
00:39:00,800 --> 00:39:03,668
Vai assinar o papel
e vai embora?

806
00:39:03,669 --> 00:39:05,430
Foi o que pedi
que ele fizesse.

807
00:39:16,878 --> 00:39:18,269
Foi um prazer lhe conhecer.

808
00:39:32,257 --> 00:39:34,084
Eu moro
em um apartamento pequeno.

809
00:39:34,085 --> 00:39:36,266
Eu gosto de apartamentos.

810
00:39:37,401 --> 00:39:39,029
N

811
00:39:40,230 --> 00:39:42,591
N

812
00:39:44,712 --> 00:39:47,335
Trabalho como seguran

813
00:39:48,668 --> 00:39:50,629
Fico na escola
durante o dia.

814
00:39:51,419 --> 00:39:53,023
Estou na 7

815
00:39:54,538 --> 00:39:56,323
Voc

816
00:39:56,324 --> 00:39:57,682
Eu n

817
00:40:02,086 --> 00:40:03,894
Sim, acho que posso
fazer isso.

818
00:40:08,194 --> 00:40:09,519
Srta. Kaswell, sinto muito,

819
00:40:09,520 --> 00:40:11,772
mas n

820
00:40:14,031 --> 00:40:15,457
Fico feliz com isso.

821
00:40:32,783 --> 00:40:34,326
Noite bonita.

822
00:40:34,596 --> 00:40:35,978
Sem d

823
00:40:37,489 --> 00:40:39,683
Voc

824
00:40:40,552 --> 00:40:42,501
S

825
00:40:46,459 --> 00:40:48,591
Sabe, Grayson,

826
00:40:48,592 --> 00:40:52,882
o que voc

827
00:40:52,883 --> 00:40:54,809
Sobre n

828
00:40:55,555 --> 00:40:56,860
Voc

829
00:40:56,861 --> 00:41:01,034
Eu entendia mais de paletas
de cores do que de pol

830
00:41:01,135 --> 00:41:04,199
Guarda documentos
era s

831
00:41:06,980 --> 00:41:08,940
Mas tudo isso mudou.

832
00:41:10,231 --> 00:41:12,505
Acredite voc

833
00:41:14,345 --> 00:41:18,025
eu te respeitava como Deb
e te respeito como Jane.

834
00:41:18,548 --> 00:41:20,510
S

835
00:41:20,960 --> 00:41:22,292
Eu sei.

836
00:41:24,587 --> 00:41:26,181
Mais cedo,
no meu escrit

837
00:41:26,182 --> 00:41:27,902
quando disse que queria
achar um jeito

838
00:41:27,903 --> 00:41:29,574
de fazer cada momento
valer a pena...

839
00:41:30,698 --> 00:41:32,877
- Descobri um jeito.
- Certo.

840
00:41:35,487 --> 00:41:39,119
- Vai dividi-lo comigo?
- Vou.

841
00:41:54,197 --> 00:41:56,494
www.insubs.com

