1
00:00:01,875 --> 00:00:03,783
<i>V

2
00:00:03,784 --> 00:00:06,670
<i>Era eu, Deb.
At

3
00:00:07,253 --> 00:00:08,914
<i>Pensei que fosse
direto para o c

4
00:00:08,915 --> 00:00:10,731
<i>mas houve
uma pequena confus

5
00:00:10,732 --> 00:00:12,408
<i>e acordei no corpo
de outra pessoa.</i>

6
00:00:13,184 --> 00:00:15,019
<i>Agora sou Jane,</i>

7
00:00:15,020 --> 00:00:18,162
<i>uma advogada super ocupada
com minha pr

8
00:00:18,325 --> 00:00:20,452
<i>Tenho uma nova vida,
um novo guarda-roupa,</i>

9
00:00:20,453 --> 00:00:22,855
<i>e as

10
00:00:22,856 --> 00:00:25,723
<i>s

11
00:00:25,915 --> 00:00:28,206
<i>Costumava pensar que tudo
acontecia por um motivo...</i>

12
00:00:28,941 --> 00:00:31,003
<i>E espero estar certa.</i>

13
00:00:31,004 --> 00:00:32,959
6

14
00:00:32,960 --> 00:00:34,752
Legenda: w3ll3n, leonardopf,
MadGirl, tuliofilho, LipeCorrea

15
00:00:34,753 --> 00:00:36,101
Revis

16
00:00:36,102 --> 00:00:37,788
[InSUBs]
Qualidade

17
00:00:44,095 --> 00:00:46,282
Querida...
Querida!

18
00:00:46,283 --> 00:00:48,222
Voc

19
00:00:48,223 --> 00:00:49,693
e s

20
00:00:51,308 --> 00:00:53,549
Essa manh

21
00:00:53,550 --> 00:00:56,430
Tenho quase certeza
de que isso n

22
00:00:56,431 --> 00:00:58,279
Desde que ele descobriu
que sou a Deb.

23
00:00:58,280 --> 00:00:59,658
Certo.

24
00:00:59,659 --> 00:01:02,218
Stacy, estou em uma crise
de perfume.

25
00:01:02,219 --> 00:01:03,581
Quando eu morava
com o Grayson,

26
00:01:03,582 --> 00:01:05,704
usava "Lovely",
por Sarah Jessica Parker.

27
00:01:05,705 --> 00:01:07,931
Ma

28
00:01:07,932 --> 00:01:11,343
Mas agora uso "Beautiful",
por Est

29
00:01:11,344 --> 00:01:13,731
Lil

30
00:01:14,310 --> 00:01:16,080
N

31
00:01:16,903 --> 00:01:18,303
Feche os olhos.

32
00:01:18,841 --> 00:01:20,241
Confie em mim.

33
00:01:25,802 --> 00:01:27,863
Passou os dois perfumes
em mim?

34
00:01:27,864 --> 00:01:31,074
Sim, Jane.
Voc

35
00:01:31,075 --> 00:01:32,394
Por que se segurar?

36
00:01:36,266 --> 00:01:37,952
Mam

37
00:01:37,953 --> 00:01:40,139
e ela vai sentir
muito a sua falta.

38
00:01:40,140 --> 00:01:42,284
Sim, ela vai.

39
00:01:42,904 --> 00:01:44,824
Latte de soja
com uma dose extra.

40
00:01:44,825 --> 00:01:46,895
Na verdade,
fa

41
00:01:50,560 --> 00:01:52,410
Rose, segure a c

42
00:01:52,411 --> 00:01:54,232
para eu ver
o nariz fofinho dele.

43
00:01:55,330 --> 00:01:56,630
Obrigada.

44
00:01:58,057 --> 00:02:00,649
Sorria para a mam

45
00:02:01,115 --> 00:02:02,746
Seja um bom menino para Rose

46
00:02:02,747 --> 00:02:04,924
enquanto a mam

47
00:02:05,079 --> 00:02:07,132
Eu amo voc

48
00:02:07,313 --> 00:02:08,853
Amo sim, e como amo!

49
00:02:08,854 --> 00:02:10,217
Com licen

50
00:02:12,860 --> 00:02:15,180
Sinto muito,
n

51
00:02:15,657 --> 00:02:17,503
Eu s

52
00:02:20,249 --> 00:02:21,668
Voc

53
00:02:27,426 --> 00:02:30,963
Jane, esse

54
00:02:30,964 --> 00:02:33,281
8

55
00:02:33,282 --> 00:02:34,746
Como voc

56
00:02:35,443 --> 00:02:40,453
Contei que voc

57
00:02:42,058 --> 00:02:43,853
Ele me falou disso.

58
00:02:44,568 --> 00:02:47,159
Mas ele n

59
00:02:47,518 --> 00:02:51,834
Minha esposa, Rachel,
faleceu h

60
00:02:52,573 --> 00:02:54,140
Meu Deus, sinto muito.

61
00:02:54,141 --> 00:02:57,356
Ela tinha cardiopatia cong

62
00:02:57,816 --> 00:03:00,039
Vim at

63
00:03:00,040 --> 00:03:01,358
o que estou passando.

64
00:03:01,359 --> 00:03:03,559
Perder a Deb
foi o pior dia da minha vida.

65
00:03:04,546 --> 00:03:07,245
A quest

66
00:03:07,246 --> 00:03:09,029
foi ser enterrada
em nosso quintal.

67
00:03:10,223 --> 00:03:12,749
Passamos o ano passado
plantando um jardim juntos.

68
00:03:12,750 --> 00:03:15,361
Mas isso...
O sentimento

69
00:03:15,747 --> 00:03:17,610
Mas o pedido

70
00:03:18,178 --> 00:03:20,236
Os pais da Rachel
t

71
00:03:20,237 --> 00:03:21,735
e querem enterr

72
00:03:23,017 --> 00:03:24,598
Eles conseguiram
uma ordem judicial

73
00:03:24,599 --> 00:03:26,827
impedindo-me de tirar
o corpo dela do necrot

74
00:03:26,828 --> 00:03:28,172
Sob a lei da Calif

75
00:03:28,173 --> 00:03:30,164
o c

76
00:03:30,165 --> 00:03:31,465
Isso mesmo.

77
00:03:31,466 --> 00:03:33,889
Mas espero que voc

78
00:03:33,890 --> 00:03:35,898
Se me permite,
gostaria de marcar uma reuni

79
00:03:35,899 --> 00:03:37,733
Claro.
Quanto mais cedo, melhor.

80
00:03:40,906 --> 00:03:43,927
Ryan vive com 5 garotos
em um lar tempor

81
00:03:43,928 --> 00:03:46,838
e ele gostaria de encontrar
uma fam

82
00:03:46,839 --> 00:03:48,871
E ele te seguiu na cafetaria

83
00:03:48,872 --> 00:03:50,767
para perguntar
se voc

84
00:03:51,021 --> 00:03:53,598
Srta. Kaswell pareceu t

85
00:03:53,938 --> 00:03:55,415
Kim?

86
00:03:55,416 --> 00:03:57,380
Falei sem pensar
sobre a ado

87
00:03:59,345 --> 00:04:01,701
Sei que n

88
00:04:03,243 --> 00:04:05,660
Estive no sistema
por toda a minha vida,

89
00:04:05,661 --> 00:04:08,187
e eu quero pais de verdade.

90
00:04:08,456 --> 00:04:09,896
Algu

91
00:04:09,897 --> 00:04:12,987
Querido, confie em mim,
n

92
00:04:12,988 --> 00:04:15,036
Mas isso n

93
00:04:15,330 --> 00:04:18,245
Ryan, voc

94
00:04:18,815 --> 00:04:21,170
Minha m

95
00:04:21,171 --> 00:04:23,782
e meu pai foi morto no Iraque
antes de eu nascer.

96
00:04:25,145 --> 00:04:27,893
N

97
00:04:29,137 --> 00:04:30,499
E agora tenho 12 anos.

98
00:04:34,953 --> 00:04:37,552
N

99
00:04:38,188 --> 00:04:40,851
Crian

100
00:04:41,836 --> 00:04:44,225
- Eu n

101
00:04:44,415 --> 00:04:47,438
N

102
00:04:47,439 --> 00:04:49,435
S

103
00:04:49,436 --> 00:04:53,099
No entanto, iremos tentar.

104
00:04:56,947 --> 00:05:00,240
<i>Os m

105
00:05:00,606 --> 00:05:02,034
<i>Estou em paz com isso,</i>

106
00:05:02,035 --> 00:05:06,328
<i>mas quero garantir que meu corpo
seja enterrado em nosso jardim.</i>

107
00:05:09,673 --> 00:05:11,483
<i>Por isso estou fazendo
esse v

108
00:05:12,101 --> 00:05:13,531
<i>Seth, ficou bom?</i>

109
00:05:15,880 --> 00:05:19,170
Como viram, Rachel foi
espec

110
00:05:19,245 --> 00:05:22,326
Minha filha estava drogada
com analg

111
00:05:22,769 --> 00:05:24,379
Esse v

112
00:05:24,380 --> 00:05:27,527
Doug, foi ideia da Rachel
fazer o v

113
00:05:27,528 --> 00:05:29,310
Voc

114
00:05:29,311 --> 00:05:30,714
Por favor.

115
00:05:30,925 --> 00:05:32,245
Chamamos voc

116
00:05:32,281 --> 00:05:34,605
com esperan

117
00:05:34,606 --> 00:05:36,310
Mesmo que, pela lei,

118
00:05:36,311 --> 00:05:38,137
c

119
00:05:38,138 --> 00:05:41,927
A menos que o falecido
assine uma procura

120
00:05:41,928 --> 00:05:43,287
Do que voc

121
00:05:44,675 --> 00:05:46,001
Aparentemente,

122
00:05:46,002 --> 00:05:48,979
Rachel concedeu ao pai
poder de procurador.

123
00:05:48,980 --> 00:05:50,654
E ele est

124
00:05:50,655 --> 00:05:52,960
para que Rachel seja enterrada
no jazigo da fam

125
00:05:52,961 --> 00:05:54,523
N

126
00:05:54,611 --> 00:05:56,096
Seth, por favor.

127
00:05:56,097 --> 00:05:58,505
S

128
00:05:58,506 --> 00:06:01,563
- Fiz uma promessa

129
00:06:01,564 --> 00:06:04,239
Ent

130
00:06:08,774 --> 00:06:10,484
O que est

131
00:06:11,681 --> 00:06:12,981
Semana passada, no

132
00:06:12,982 --> 00:06:14,888
um cara com um chihuahua
sentou do meu lado.

133
00:06:14,889 --> 00:06:16,591
Fui lambido.
Duas vezes.

134
00:06:16,592 --> 00:06:17,892
Pelo cara.

135
00:06:17,950 --> 00:06:20,597
Por isso estou no Mercado Livre
comprando uma bicicleta.

136
00:06:23,135 --> 00:06:25,167
- Qual

137
00:06:25,360 --> 00:06:28,319
Precisarei parar de comer
nas quartas, mas vale a pena.

138
00:06:28,495 --> 00:06:29,913
Olhe, uma por US$ 85.

139
00:06:31,062 --> 00:06:34,893
Modelo 1993, com campainha
parcialmente funcionando?

140
00:06:34,894 --> 00:06:36,199
Acho que n

141
00:06:36,200 --> 00:06:37,866
E se eu comprar um carro?

142
00:06:39,404 --> 00:06:44,355
Aqui tem um Rolls-Royce Phantom
Coup

143
00:06:44,356 --> 00:06:45,825
Rolls s

144
00:06:45,826 --> 00:06:47,845
Paul, acho que

145
00:06:47,846 --> 00:06:51,641
Ningu

146
00:06:51,642 --> 00:06:53,279
Se est

147
00:06:53,485 --> 00:06:54,955
Quero conhecer a vendedora,

148
00:06:55,244 --> 00:06:57,628
comprar antes que ela venda
a outra pessoa.

149
00:06:57,629 --> 00:07:01,712
Voc

150
00:07:01,713 --> 00:07:06,073
e voc

151
00:07:06,099 --> 00:07:08,582
Sempre quis visitar o M

152
00:07:08,821 --> 00:07:10,250
Al

153
00:07:10,579 --> 00:07:12,419
Ela quer me encontrar
agora mesmo.

154
00:07:12,991 --> 00:07:14,703
<i>Adi

155
00:07:18,603 --> 00:07:20,580
Estava pensando
sobre nosso caso.

156
00:07:23,124 --> 00:07:24,958
Acho que dev

157
00:07:24,959 --> 00:07:27,611
e convenc

158
00:07:28,009 --> 00:07:29,346
Por que far

159
00:07:30,125 --> 00:07:32,165
Depois do que aconteceu comigo,

160
00:07:32,166 --> 00:07:35,368
n

161
00:07:35,803 --> 00:07:39,275
A alma da Rachel se foi,
n

162
00:07:39,276 --> 00:07:40,657
Ele prometeu para ela.

163
00:07:41,675 --> 00:07:44,657
- Grayson.
- Jane, quando a Deb morreu...

164
00:07:44,900 --> 00:07:47,154
quando voc

165
00:07:48,062 --> 00:07:50,400
Visitei seu t

166
00:07:50,835 --> 00:07:55,177
- Visitou?
- Tive v

167
00:07:55,689 --> 00:07:58,924
- Finalmente soube o que dizer.
- Aquilo me confortou.

168
00:07:59,677 --> 00:08:02,179
O t

169
00:08:02,614 --> 00:08:04,148
Levava flores todo domingo.

170
00:08:05,582 --> 00:08:08,807
- Obrigada, mas...
- Percebi que n

171
00:08:09,724 --> 00:08:12,103
Era por mim, para me curar.

172
00:08:12,104 --> 00:08:13,853
- Eu entendo.
- N

173
00:08:13,942 --> 00:08:15,292
- Entendo.
- Voc

174
00:08:16,394 --> 00:08:18,996
Voc

175
00:08:19,740 --> 00:08:21,702
Jane, quando algu

176
00:08:22,301 --> 00:08:24,918
tudo dessa pessoa
tem algum significado.

177
00:08:25,319 --> 00:08:29,140
Guardei suas roupas por anos,
at

178
00:08:30,350 --> 00:08:32,492
S

179
00:08:32,826 --> 00:08:34,561
Quando me sentia sozinho,

180
00:08:35,279 --> 00:08:37,347
levantava e cheirava
seu perfume.

181
00:08:38,866 --> 00:08:44,254
Se enterrar a esposa no quintal
d

182
00:08:44,672 --> 00:08:45,991
precisamos apoi

183
00:08:45,992 --> 00:08:47,634
Deixe-me falar com ele
sobre a Rachel.

184
00:08:47,635 --> 00:08:49,768
- Talvez consiga persuadi-lo.
- Pare.

185
00:08:49,769 --> 00:08:52,342
- Talvez ele entenda.
- Escute!

186
00:08:53,686 --> 00:08:56,386
Eu te pro

187
00:08:56,421 --> 00:08:59,505
- Desculpe, voc

188
00:08:59,506 --> 00:09:01,055
Isso

189
00:09:09,747 --> 00:09:11,639
Vim o mais r

190
00:09:11,640 --> 00:09:14,622
- Grayson passou dos limites.
- Eu sei.

191
00:09:14,766 --> 00:09:17,185
Como ele ousa proibir voc

192
00:09:17,318 --> 00:09:19,186
E se ele proibir voc

193
00:09:19,187 --> 00:09:23,191
Duvido que ele fa

194
00:09:24,021 --> 00:09:26,377
Quando ele me conhecia
como Deb

195
00:09:26,628 --> 00:09:28,548
ele nunca falaria comigo
desse jeito.

196
00:09:28,714 --> 00:09:30,397
E quando ele me conhecia
como a Jane

197
00:09:30,614 --> 00:09:32,666
ele nunca falaria comigo
desse jeito.

198
00:09:32,667 --> 00:09:34,625
E agora que ele
sabe a verdade

199
00:09:34,653 --> 00:09:37,571
ele est

200
00:09:37,889 --> 00:09:42,009
O problema

201
00:09:42,010 --> 00:09:44,162
quando se trata
de ressurrei

202
00:09:44,163 --> 00:09:47,365
O Grayson
ainda est

203
00:09:47,499 --> 00:09:50,268
Precisa dizer para ele que voc

204
00:09:50,902 --> 00:09:52,686
Dede quando voc

205
00:09:52,687 --> 00:09:55,923
Estou lendo livros para pais,
todos t

206
00:09:55,924 --> 00:09:58,459
A crian

207
00:09:58,493 --> 00:10:00,158
mesmo se n

208
00:10:00,159 --> 00:10:01,564
O mesmo vale para o Grayson.

209
00:10:01,565 --> 00:10:02,983
Precisa confiar nele,

210
00:10:02,984 --> 00:10:05,217
mesmo ele n

211
00:10:05,218 --> 00:10:08,344
- Voc

212
00:10:09,581 --> 00:10:10,996
Eu acho que sei.

213
00:10:11,547 --> 00:10:13,441
Aprecio seu interesse
pelo Ryan.

214
00:10:13,445 --> 00:10:16,359
A Vara da Inf

215
00:10:16,360 --> 00:10:18,604
Passaram 10 anos
e n

216
00:10:18,605 --> 00:10:21,398
Poderia checar a situa

217
00:10:22,333 --> 00:10:23,788
Um momento.

218
00:10:26,154 --> 00:10:27,454
Aqui est

219
00:10:28,307 --> 00:10:29,824
Isso n

220
00:10:30,242 --> 00:10:32,874
O Ryan n

221
00:10:32,875 --> 00:10:34,785
- O qu

222
00:10:34,786 --> 00:10:37,325
Ryan foi transferido para o
programa de vida independente.

223
00:10:37,326 --> 00:10:39,323
Ser

224
00:10:39,324 --> 00:10:42,728
j

225
00:10:42,787 --> 00:10:47,303
Ele tem 12 anos,
o programa n

226
00:10:47,304 --> 00:10:49,257
De acordo com a ficha do Ryan
ele tem 17.

227
00:10:49,258 --> 00:10:52,537
Isso explica porque n

228
00:10:52,538 --> 00:10:55,814
Se achou que ele tinha 17, teria
parado as reuni

229
00:10:55,815 --> 00:10:59,383
Migramos o sistema h

230
00:10:59,618 --> 00:11:01,147
Deve ter ocorrido
um erro na data.

231
00:11:01,148 --> 00:11:03,200
Eu n

232
00:11:03,201 --> 00:11:04,501
Queremos isso corrigido.

233
00:11:04,502 --> 00:11:07,357
Preciso de uma c

234
00:11:07,358 --> 00:11:08,829
Vai demorar alguns meses.

235
00:11:09,106 --> 00:11:11,555
Se n

236
00:11:11,556 --> 00:11:14,403
ele voltar

237
00:11:14,485 --> 00:11:16,286
Ryan est

238
00:11:16,287 --> 00:11:19,290
ent

239
00:11:19,291 --> 00:11:21,625
- E eu n

240
00:11:21,626 --> 00:11:24,261
Estou cheia de horm

241
00:11:24,262 --> 00:11:26,995
e se acha que pode me impedir
de ajudar o Ryan,

242
00:11:26,996 --> 00:11:29,307
vamos dizer que posso
ser uma verdadeira m...

243
00:11:29,308 --> 00:11:30,636
Certo, tudo bem.

244
00:11:33,023 --> 00:11:35,803
Merit

245
00:11:35,804 --> 00:11:38,634
meu cliente de tirar o corpo
de sua esposa do necrot

246
00:11:38,835 --> 00:11:40,991
Como c

247
00:11:40,992 --> 00:11:43,268
Rachel nominou seu pai
como procurador.

248
00:11:43,269 --> 00:11:45,298
Verdade, mas nesse caso
a procura

249
00:11:47,629 --> 00:11:50,571
Rachel n

250
00:11:50,605 --> 00:11:52,461
e sabendo como
o marido a amava,

251
00:11:52,462 --> 00:11:54,408
n

252
00:11:54,442 --> 00:11:56,087
Rachel sabia do jazigo
de sua fam

253
00:11:56,088 --> 00:11:57,673
Se ela n

254
00:11:57,674 --> 00:11:59,809
devia ter dito aos pais
quando estava l

255
00:11:59,810 --> 00:12:01,198
Eu concordo.

256
00:12:02,142 --> 00:12:03,484
Merit

257
00:12:03,485 --> 00:12:06,124
ser enterrada em um jazigo

258
00:12:06,125 --> 00:12:08,155
e essa oferta
n

259
00:12:08,189 --> 00:12:11,900
Ent

260
00:12:11,901 --> 00:12:14,328
que n

261
00:12:14,463 --> 00:12:15,763
Isso

262
00:12:16,314 --> 00:12:18,974
O

263
00:12:18,975 --> 00:12:21,341
Sr. Kent,
estou permitindo a liminar.

264
00:12:21,342 --> 00:12:24,175
Seu cliente pode ter acesso
ao corpo de Rachel.

265
00:12:24,794 --> 00:12:28,436
E a todos que sofreram
pela perda, sinto muito.

266
00:12:35,302 --> 00:12:38,539
Dado que um erro t

267
00:12:38,540 --> 00:12:41,325
a chance de ser adotado
nos

268
00:12:41,326 --> 00:12:45,199
pe

269
00:12:45,559 --> 00:12:47,761
Mas o Estado
n

270
00:12:47,762 --> 00:12:50,998
Sim, merit

271
00:12:50,999 --> 00:12:52,960
A Vara Infantil
tem problemas financeiros,

272
00:12:52,961 --> 00:12:55,221
possui poucos funcion

273
00:12:55,222 --> 00:12:57,724
Por que n

274
00:12:57,852 --> 00:13:00,803
Houveram erros, mas colocamos
um teto sobre a cabe

275
00:13:00,804 --> 00:13:03,864
Pelo qual somos gratos,
mas Ryan quer uma fam

276
00:13:03,865 --> 00:13:06,740
Ele deve voltar ao sistema
at

277
00:13:06,741 --> 00:13:08,063
E depois?

278
00:13:08,064 --> 00:13:10,705
Ele est

279
00:13:10,706 --> 00:13:13,167
uma agulha em um palheiro
de burocracia,

280
00:13:13,168 --> 00:13:15,985
enquanto n

281
00:13:15,986 --> 00:13:17,837
Deixar ele ter
seu pr

282
00:13:17,838 --> 00:13:19,280
abriria um precedente
perigoso.

283
00:13:19,281 --> 00:13:21,975
Ignorar uma assist

284
00:13:27,840 --> 00:13:30,184
- Eu concordo, srta. Kaswell.
- Obrigada.

285
00:13:30,185 --> 00:13:33,041
Se quer representar o Ryan,
n

286
00:13:40,051 --> 00:13:43,660
Est

287
00:13:43,972 --> 00:13:45,326
Agora n

288
00:13:45,327 --> 00:13:48,703
Kim me fez ligar para todos
que ao menos pensam em adotar.

289
00:13:50,679 --> 00:13:52,444
Est

290
00:13:52,445 --> 00:13:54,508
Rolls s

291
00:13:54,509 --> 00:13:56,777
Comprou um Rolls
por US$ 100?

292
00:13:56,778 --> 00:13:58,940
Conheci Wendy, a propriet

293
00:13:58,941 --> 00:14:01,582
Dei o dinheiro, ela me deu
a chave e assinou o contrato.

294
00:14:01,583 --> 00:14:05,218
Eu ia voltar para um Rob Roy
na banheira, mas ela n

295
00:14:07,774 --> 00:14:10,408
- E o dono assinou.
-

296
00:14:10,409 --> 00:14:12,100
Comprou um Rolls
por 100 pratas.

297
00:14:12,641 --> 00:14:14,049
Pessoas bonitas
t

298
00:14:14,050 --> 00:14:15,781
Com o cora

299
00:14:15,782 --> 00:14:17,117
tudo

300
00:14:19,521 --> 00:14:21,073
- Jane.
- Espere um pouco.

301
00:14:21,074 --> 00:14:23,463
S

302
00:14:23,464 --> 00:14:26,142
A menos que, claro,
voc

303
00:14:29,847 --> 00:14:31,701
Acabei de falar com o Seth.

304
00:14:31,702 --> 00:14:34,048
Ele foi ao necrot

305
00:14:34,049 --> 00:14:36,033
- Ela se foi.
- Como assim?

306
00:14:36,034 --> 00:14:38,065
A mulher morta dele
foi sequestrada.

307
00:14:42,261 --> 00:14:45,323
Como diabos
voc

308
00:14:45,324 --> 00:14:47,093
Isso

309
00:14:47,094 --> 00:14:50,353
N

310
00:14:50,354 --> 00:14:52,613
Se n

311
00:14:52,614 --> 00:14:55,411
me certificarei que estar

312
00:14:57,397 --> 00:14:58,697
Isso foi um pouco duro.

313
00:15:01,821 --> 00:15:05,285
Deveriam tratar os corpos
com dignidade e respeito.

314
00:15:06,933 --> 00:15:08,261
Eu sei o que aconteceu.

315
00:15:09,416 --> 00:15:12,822
Meu sogro intimidou
um funcion

316
00:15:12,823 --> 00:15:15,106
a entregar o corpo dela
para um agente funer

317
00:15:15,107 --> 00:15:17,386
Agente funer

318
00:15:17,387 --> 00:15:18,723
Sim.

319
00:15:18,724 --> 00:15:21,800
Quando o dono percebeu o erro,
ele entrou em p

320
00:15:21,801 --> 00:15:23,624
por isso disse
que n

321
00:15:24,009 --> 00:15:26,501
O corpo da Rachel foi levado
para outro necrot

322
00:15:26,502 --> 00:15:28,182
Ent

323
00:15:30,251 --> 00:15:31,645
D

324
00:15:33,592 --> 00:15:36,372
O pai da Rachel convenceu
o defensor p

325
00:15:36,373 --> 00:15:38,924
a fim de impedir
o enterro da filha no quintal.

326
00:15:39,267 --> 00:15:41,669
Seth est

327
00:15:43,022 --> 00:15:44,843
Temos que levar isso
para um juiz.

328
00:15:45,530 --> 00:15:46,885
Oi.

329
00:15:46,886 --> 00:15:48,673
Como est

330
00:15:48,674 --> 00:15:51,800
Falei com cada ag

331
00:15:51,801 --> 00:15:53,495
e ningu

332
00:15:53,496 --> 00:15:54,796
- Ele tem 12 anos.
- Eu sei.

333
00:15:54,797 --> 00:15:57,141
E pais adotivos
querem lindos beb

334
00:15:57,362 --> 00:16:00,423
Mas quem rejeita Ryan
por causa da idade

335
00:16:00,653 --> 00:16:03,467
Meu Deus,
Noah acabou de se virar!

336
00:16:03,738 --> 00:16:05,370
Veja esse rosto.

337
00:16:05,371 --> 00:16:07,964
J

338
00:16:07,965 --> 00:16:10,526
Sim, Kim, ele

339
00:16:11,356 --> 00:16:13,297
Vim pegar
as roupas de maternidade.

340
00:16:13,298 --> 00:16:15,201
Aqui est

341
00:16:15,202 --> 00:16:16,627
Divirta-se crescendo nelas.

342
00:16:16,628 --> 00:16:18,384
N

343
00:16:18,385 --> 00:16:19,693
Obrigada.

344
00:16:20,327 --> 00:16:22,186
Owen, pela sua cara,

345
00:16:22,187 --> 00:16:24,194
ou est

346
00:16:24,195 --> 00:16:26,830
Estive lendo um livro sobre
a linguagem do corpo infantil.

347
00:16:26,831 --> 00:16:29,262
N

348
00:16:29,263 --> 00:16:32,327
Kim n

349
00:16:32,328 --> 00:16:33,898
Eu sei tudo sobre ado

350
00:16:34,180 --> 00:16:36,980
Eu tive um cachorrinho
anos atr

351
00:16:36,981 --> 00:16:38,309
que eu amava muito.

352
00:16:38,310 --> 00:16:41,389
Mas a Jane se mudou para casa,
e sabemos da alergia dela.

353
00:16:41,390 --> 00:16:43,851
Na verdade, n

354
00:16:43,852 --> 00:16:46,785
O caso

355
00:16:46,786 --> 00:16:48,607
porque ele era
um rei do drama

356
00:16:48,608 --> 00:16:50,347
e gostava de comer
roupas

357
00:16:50,774 --> 00:16:54,010
Ent

358
00:16:54,011 --> 00:16:56,162
mostrando como ele era
incrivelmente fofo.

359
00:16:56,163 --> 00:16:58,469
Postei em um site de ado

360
00:16:58,470 --> 00:17:01,301
24 horas depois,
havia v

361
00:17:01,302 --> 00:17:02,689
Escolhi Renard.

362
00:17:02,690 --> 00:17:05,729
Agora Bark Jacobs

363
00:17:05,730 --> 00:17:08,667
e Renard me d

364
00:17:08,864 --> 00:17:11,550
Stacy, voc

365
00:17:11,675 --> 00:17:14,212
- Voc

366
00:17:14,213 --> 00:17:16,540
Vamos fazer um v

367
00:17:21,043 --> 00:17:22,806
Merit

368
00:17:25,532 --> 00:17:26,924
nos limites da cidade.

369
00:17:26,925 --> 00:17:29,426
E sob o mesmo c

370
00:17:29,427 --> 00:17:32,125
pode dar a permiss

371
00:17:32,126 --> 00:17:34,220
Mandamos uma peti

372
00:17:34,221 --> 00:17:36,897
- e foi negada injustamente.
- E por que foi negada?

373
00:17:36,898 --> 00:17:38,948
Estamos preocupados
com a propaga

374
00:17:38,949 --> 00:17:41,701
E ainda assim costuma permitir
enterros dom

375
00:17:41,702 --> 00:17:43,908
contanto que enterrem
com um metro de profundidade.

376
00:17:43,909 --> 00:17:46,355
C

377
00:17:48,351 --> 00:17:49,704
ela pesava cerca de 40kg.

378
00:17:49,705 --> 00:17:53,071
Um dogue alem

379
00:17:53,072 --> 00:17:54,752
Ent

380
00:17:54,753 --> 00:17:58,094
tem mais direitos que um humano
quando se trata de enterros?

381
00:17:58,281 --> 00:18:01,395
Sem mencionar que meu cliente
a enterraria num caix

382
00:18:01,396 --> 00:18:03,668
para evitar qualquer tipo
de contamina

383
00:18:03,669 --> 00:18:05,026
Bom ponto, srta. Bingum.

384
00:18:05,027 --> 00:18:06,680
Merit

385
00:18:06,681 --> 00:18:08,023
Voc

386
00:18:08,024 --> 00:18:10,378
mas h

387
00:18:10,822 --> 00:18:12,248
Come

388
00:18:14,361 --> 00:18:17,108
E eu amo frango assado,
tudo do Harry Potter

389
00:18:17,109 --> 00:18:18,436
e os Dodgers.

390
00:18:18,437 --> 00:18:21,915
Mas se minha futura fam

391
00:18:22,948 --> 00:18:24,621
Especialmente
se tiverem outros filhos.

392
00:18:24,823 --> 00:18:26,407
Sempre quis irm

393
00:18:26,408 --> 00:18:28,302
E corta!
Cabelo e maquiagem?

394
00:18:29,378 --> 00:18:32,253
Boa tomada, Ryan,
mas saiu um pouco do roteiro

395
00:18:32,254 --> 00:18:33,565
com a parte sobre irm

396
00:18:33,566 --> 00:18:35,153
Desculpa, escapou.

397
00:18:35,154 --> 00:18:37,905
Como uma ex-atriz,
entendo perfeitamente.

398
00:18:37,906 --> 00:18:39,746
Vamos fazer de novo.

399
00:18:39,747 --> 00:18:41,813
E, dessa vez,
vamos ligar a fonte.

400
00:18:41,814 --> 00:18:44,057
Sempre que preciso
chorar em uma cena

401
00:18:44,058 --> 00:18:46,222
eu penso
em filhotes de focas mortas

402
00:18:46,223 --> 00:18:48,220
e na carreira de atriz
da Paris Hilton.

403
00:18:48,221 --> 00:18:49,758
Certo, vamos esquecer
do roteiro.

404
00:18:49,759 --> 00:18:51,861
Para funcionar,
tem que ser real.

405
00:18:54,355 --> 00:18:58,461
Ryan, conte sua hist

406
00:18:59,021 --> 00:19:00,344
Tente de novo.

407
00:19:01,912 --> 00:19:03,769
Est

408
00:19:05,494 --> 00:19:07,872
H

409
00:19:08,821 --> 00:19:10,384
Farei meu dever
e minhas tarefas.

410
00:19:10,385 --> 00:19:11,714
N

411
00:19:11,715 --> 00:19:14,705
Vou dar duro na escola
e tirarei notas boas

412
00:19:14,706 --> 00:19:16,289
para que se orgulhem de mim.

413
00:19:21,324 --> 00:19:24,243
E eu sei
que estou meio velho,

414
00:19:25,366 --> 00:19:28,922
mas se ainda querem
me colocar na cama

415
00:19:29,988 --> 00:19:31,524
isso seria...

416
00:19:33,558 --> 00:19:35,459
Isso seria o m

417
00:19:37,707 --> 00:19:39,918
E est

418
00:19:48,407 --> 00:19:49,714
Srta. Kaswell.

419
00:19:49,749 --> 00:19:51,565
Ryan, bom dia.

420
00:19:51,931 --> 00:19:54,135
Ningu

421
00:19:54,947 --> 00:19:56,656
Olhe aquele escrit

422
00:19:58,800 --> 00:20:01,292
Seu v

423
00:20:01,293 --> 00:20:02,796
Todos esses casais querem voc

424
00:20:02,797 --> 00:20:05,117
Estou analisando
os requerimentos deles.

425
00:20:05,385 --> 00:20:06,788
N

426
00:20:06,789 --> 00:20:08,126
Tem trabalho a fazer, garoto.

427
00:20:08,127 --> 00:20:10,602
Voc

428
00:20:10,670 --> 00:20:12,775
Claro, eu vou ter
alguma contribui

429
00:20:15,867 --> 00:20:17,448
E sem chorar.

430
00:20:17,823 --> 00:20:19,806
Hoje

431
00:20:20,845 --> 00:20:22,942
Agora, vamos l

432
00:20:25,906 --> 00:20:28,948
Teri, dirigir um Rolls-Royce
muda sua vida.

433
00:20:28,949 --> 00:20:30,977
Deixe-me adivinhar.
Foi aos clubes de classe

434
00:20:30,978 --> 00:20:32,681
- e impressionou as minas?
- N

435
00:20:32,682 --> 00:20:34,511
N

436
00:20:34,512 --> 00:20:36,331
Mas eu dormi nele.

437
00:20:36,853 --> 00:20:38,735
Eu acho que o couro

438
00:20:39,137 --> 00:20:42,078
Com licen

439
00:20:42,079 --> 00:20:45,180
Comprei recentemente um Rolls,
talvez eu possa ajudar.

440
00:20:45,513 --> 00:20:47,497
Devolva meu carro agora.

441
00:20:47,498 --> 00:20:50,095
Desculpe-me, mas ele comprou
de forma justa.

442
00:20:50,096 --> 00:20:52,648
- Eu vi o contrato.
- Ele comprou da minha esposa.

443
00:20:52,889 --> 00:20:54,789
Ela vendeu meu beb

444
00:20:54,790 --> 00:20:56,799
por n

445
00:20:56,800 --> 00:20:58,100
Agora faz sentido.

446
00:20:58,101 --> 00:21:00,385
Vou devolver seu dinheiro
e vai assinar o contrato.

447
00:21:00,555 --> 00:21:01,873
N

448
00:21:01,874 --> 00:21:04,542
Devolva meu carro
ou lhe infernizarei.

449
00:21:04,543 --> 00:21:06,417
N

450
00:21:06,568 --> 00:21:09,334
Nada de amea

451
00:21:09,335 --> 00:21:12,237
Sua mulher estava no contrato,
ela tem o direito de vend

452
00:21:12,238 --> 00:21:14,626
- Escuta aqui, jovem...
- Obrigada pelo jovem,

453
00:21:14,627 --> 00:21:16,264
mas estamos
em um escrit

454
00:21:16,265 --> 00:21:18,853
Se n

455
00:21:18,854 --> 00:21:20,390
onde ser

456
00:21:20,391 --> 00:21:22,454
de invas

457
00:21:24,390 --> 00:21:25,752
Isso n

458
00:21:28,956 --> 00:21:30,311
Voc

459
00:21:30,312 --> 00:21:31,613
Como posso retribuir?

460
00:21:31,614 --> 00:21:33,337
Deixe-me transar
no seu carro.

461
00:21:33,338 --> 00:21:35,490
Desculpa,
meu seguro n

462
00:21:36,154 --> 00:21:38,424
Merit

463
00:21:38,425 --> 00:21:41,141
com todos os requerimentos
para adotar o Ryan.

464
00:21:41,142 --> 00:21:42,586
S

465
00:21:42,587 --> 00:21:43,953
para ele come

466
00:21:43,954 --> 00:21:46,821
Infelizmente, o Estado
n

467
00:21:47,692 --> 00:21:49,420
Os estudos
est

468
00:21:49,737 --> 00:21:51,657
A Vara da Inf

469
00:21:51,658 --> 00:21:54,496
at

470
00:21:54,497 --> 00:21:56,637
Eu mesma os examinei,
merit

471
00:21:56,638 --> 00:21:58,891
Richard Garvey

472
00:21:58,892 --> 00:22:01,818
eleito "M

473
00:22:01,819 --> 00:22:03,527
Sua esposa

474
00:22:03,721 --> 00:22:07,746
e seus filhos mal podem esperar
por um novo irm

475
00:22:07,747 --> 00:22:10,134
Quando um fiscal
poder

476
00:22:10,412 --> 00:22:12,279
Com as crises de or

477
00:22:12,280 --> 00:22:13,585
Meu palpite, tr

478
00:22:16,195 --> 00:22:18,210
N

479
00:22:18,211 --> 00:22:20,184
- Sinto muito, mas...
- N

480
00:22:22,804 --> 00:22:25,608
N

481
00:22:25,773 --> 00:22:28,352
Est

482
00:22:28,353 --> 00:22:33,838
Ryan encontrou uma fam

483
00:22:33,839 --> 00:22:35,179
Eu estendo, mas...

484
00:22:35,180 --> 00:22:38,450
Como m

485
00:22:38,451 --> 00:22:42,246
E como a promotoria
pode olhar para esse menino

486
00:22:42,247 --> 00:22:45,764
e n

487
00:22:48,934 --> 00:22:50,754
Quer saber?
Eu concordo.

488
00:22:51,222 --> 00:22:52,874
Estou cansada da burocracia.

489
00:22:52,875 --> 00:22:54,755
Ordeno que a promotoria

490
00:22:54,756 --> 00:22:57,763
emita uma certid

491
00:22:57,764 --> 00:23:00,276
- Mas, merit

492
00:23:01,074 --> 00:23:04,019
Quanto aos estudos,
precisa cumprir os requerimentos.

493
00:23:04,020 --> 00:23:06,895
Mas permito que o Ryan viva
com os Garveys enquanto isso.

494
00:23:07,284 --> 00:23:09,808
Quando terminar o relat

495
00:23:11,095 --> 00:23:14,728
Merit

496
00:23:14,729 --> 00:23:16,062
Amanh

497
00:23:16,281 --> 00:23:19,067
E Ryan poder

498
00:23:22,160 --> 00:23:23,540
Voc

499
00:23:23,541 --> 00:23:25,341
Precisa de

500
00:23:27,744 --> 00:23:30,664
Posso estar amamentando,
mas sei conduzir um juiz.

501
00:23:35,896 --> 00:23:38,255
Quando o cardiologista
diagnosticou minha esposa

502
00:23:38,256 --> 00:23:40,388
ela se demitiu
para diminuir o stress.

503
00:23:41,714 --> 00:23:43,172
Decidimos fazer um jardim.

504
00:23:43,686 --> 00:23:45,911
Desde que sua esposa faleceu,
onde voc

505
00:23:46,073 --> 00:23:48,369
Em uma rede no jardim,
todas as noites.

506
00:23:49,056 --> 00:23:52,063
O jardim

507
00:23:53,119 --> 00:23:55,684
A flor de lil

508
00:23:56,358 --> 00:23:58,783
A lei que pro

509
00:23:58,784 --> 00:24:01,372
n

510
00:24:01,418 --> 00:24:03,459
Tamb

511
00:24:03,714 --> 00:24:06,071
O que aconteceria com o valor
das propriedades vizinhas

512
00:24:06,072 --> 00:24:07,964
se tiverem vista
para um t

513
00:24:07,965 --> 00:24:09,589
Protesto.
Especula

514
00:24:09,590 --> 00:24:11,413
Sr. Coyle n

515
00:24:11,414 --> 00:24:13,777
Negado,
a testemunha responder

516
00:24:13,778 --> 00:24:16,881
Acho que seriam desvalorizadas.
N

517
00:24:16,882 --> 00:24:18,972
O que aconteceria
com o valor das propriedades

518
00:24:18,973 --> 00:24:21,452
se voc

519
00:24:21,453 --> 00:24:23,532
Tamb

520
00:24:23,533 --> 00:24:25,943
Papais Noeis gigantes
s

521
00:24:25,944 --> 00:24:27,485
Quem cuidar

522
00:24:27,486 --> 00:24:29,938
se voc

523
00:24:29,939 --> 00:24:31,755
N

524
00:24:32,608 --> 00:24:34,183
E quando eu morrer,

525
00:24:34,184 --> 00:24:36,784
quero ser enterrado ao lado
de minha esposa, no jardim.

526
00:24:36,785 --> 00:24:39,235
Parece que quer transformar
o jardim em um cemit

527
00:24:39,236 --> 00:24:42,896
Cemit

528
00:24:42,897 --> 00:24:46,262
Minha esposa
quer ser enterrada no jardim,

529
00:24:46,263 --> 00:24:48,070
e

530
00:24:48,071 --> 00:24:50,903
Farei o necess

531
00:24:51,177 --> 00:24:53,850
Com todo o respeito, sr. Coyle,

532
00:24:53,851 --> 00:24:56,246
sua esposa morreu
h

533
00:24:56,533 --> 00:24:59,545
Acredita que o corpo dela
se importa onde ser

534
00:24:59,546 --> 00:25:02,189
- Protesto.
- Est

535
00:25:02,190 --> 00:25:04,517
- Merit

536
00:25:04,518 --> 00:25:06,599
Merit

537
00:25:06,600 --> 00:25:08,003
quer ser enterrada
no jardim.

538
00:25:08,225 --> 00:25:10,149
Ele fala dela no presente.

539
00:25:10,150 --> 00:25:12,670
Alegamos que um corpo
n

540
00:25:12,671 --> 00:25:14,334
Gostaria de responder
a pergunta.

541
00:25:15,269 --> 00:25:18,524
Ela queria ser enterrada
no jardim.

542
00:25:18,525 --> 00:25:20,594
Ela queria ficar comigo.

543
00:25:21,502 --> 00:25:25,673
Estou tentando honrar
os desejos dela.

544
00:25:25,949 --> 00:25:27,819
Por que n

545
00:25:34,715 --> 00:25:36,487
Vai mesmo me levar
aos Garveys?

546
00:25:36,488 --> 00:25:38,138
Sim.
Falei com sua nova m

547
00:25:38,139 --> 00:25:40,143
ela vai fazer frango assado
para o jantar.

548
00:25:40,144 --> 00:25:42,441
S

549
00:25:42,442 --> 00:25:44,552
Com licen

550
00:25:45,423 --> 00:25:47,596
Quero que saiba
que isso n

551
00:25:48,488 --> 00:25:51,469
Eu gostaria de ver voc

552
00:25:51,827 --> 00:25:53,256
Do que est

553
00:25:53,620 --> 00:25:55,853
A na

554
00:25:56,277 --> 00:25:57,648
Certo...

555
00:25:57,666 --> 00:25:59,413
Por que os Sioux
me interessam?

556
00:25:59,414 --> 00:26:02,189
Porque a m

557
00:26:02,190 --> 00:26:06,243
O Ato de Cuidados a Crian

558
00:26:06,244 --> 00:26:08,482
- Sou Sioux?
- 5%.

559
00:26:09,565 --> 00:26:12,291
A tribo tem o direito
de definir o lugar dele.

560
00:26:12,292 --> 00:26:14,025
A ado

561
00:26:14,026 --> 00:26:16,412
A ju

562
00:26:16,413 --> 00:26:17,792
Eles representam o Sioux.

563
00:26:17,793 --> 00:26:21,206
Eles n

564
00:26:21,777 --> 00:26:23,141
O que isso significa?

565
00:26:23,142 --> 00:26:26,142
Voc

566
00:26:26,773 --> 00:26:29,341
na propriedade dos Sioux
na Dakota do Sul.

567
00:26:29,342 --> 00:26:30,668
N

568
00:26:31,419 --> 00:26:32,854
N

569
00:26:33,357 --> 00:26:35,042
Vou pra minha
nova casa hoje!

570
00:26:35,043 --> 00:26:38,172
A m

571
00:26:38,173 --> 00:26:39,849
Isso n

572
00:26:39,850 --> 00:26:42,873
De acordo com o caso
Beb

573
00:26:42,874 --> 00:26:44,574
uma m

574
00:26:44,575 --> 00:26:45,909
mas n

575
00:26:45,910 --> 00:26:48,069
Vou enfrentar a promotoria.

576
00:26:48,070 --> 00:26:49,503
Boa sorte.

577
00:26:50,512 --> 00:26:51,812
Sinto muito, Ryan.

578
00:26:52,623 --> 00:26:55,634
Caso seja

579
00:26:56,435 --> 00:26:59,948
Um representante da tribo
vir

580
00:27:07,975 --> 00:27:09,744
Qual

581
00:27:09,745 --> 00:27:12,915
Ryan encontra uma fam

582
00:27:12,916 --> 00:27:15,414
estranhos querem lev

583
00:27:18,313 --> 00:27:20,658
e adotados por fam

584
00:27:20,693 --> 00:27:23,892
A lei existe para ajud

585
00:27:24,164 --> 00:27:27,200
Eu sei, mas a m

586
00:27:27,201 --> 00:27:29,141
e o pai n

587
00:27:32,778 --> 00:27:34,379
O que mais sabe do pai dele?

588
00:27:36,303 --> 00:27:37,709
Por qu

589
00:27:38,172 --> 00:27:42,007
Uma rela

590
00:27:43,303 --> 00:27:45,044
Se quer que o Ryan
fique com os Garveys,

591
00:27:45,045 --> 00:27:46,625
encontre um parente
em primeiro grau

592
00:27:46,626 --> 00:27:48,005
que concorde com a ado

593
00:27:48,364 --> 00:27:50,635
Como o pai dele
morreu na guerra,

594
00:27:50,636 --> 00:27:52,696
o Conselho dos Veteranos
deve ter a informa

595
00:27:52,697 --> 00:27:54,093
Precisa do consentimento

596
00:27:54,094 --> 00:27:56,468
antes que o representante Sioux
venha amanh

597
00:28:01,301 --> 00:28:02,834
Bom dia, Sparky.
Est

598
00:28:03,052 --> 00:28:04,429
Eu sei.

599
00:28:04,430 --> 00:28:05,739
Desculpe.

600
00:28:07,350 --> 00:28:11,173
Ontem, depois do trabalho, notei
um amassado na porta do carro.

601
00:28:11,515 --> 00:28:14,021
O mec

602
00:28:14,022 --> 00:28:15,438
e eu n

603
00:28:15,439 --> 00:28:17,217
E como n

604
00:28:17,218 --> 00:28:20,024
eu o coloquei no estacionamento
externo com cones em volta,

605
00:28:20,628 --> 00:28:22,412
e tive que andar muito
para chegar aqui.

606
00:28:22,413 --> 00:28:24,014
Precisa se livrar
desse carro.

607
00:28:24,015 --> 00:28:25,914
Preferiria cortar
meu b

608
00:28:26,100 --> 00:28:28,324
Al

609
00:28:28,325 --> 00:28:30,517
para ir aos outros empregos
que vou ter que arrumar

610
00:28:30,518 --> 00:28:32,493
para poder pagar
o combust

611
00:28:35,460 --> 00:28:38,072
Acabei de receber uma liga

612
00:28:38,073 --> 00:28:41,549
Representantes foram at

613
00:28:41,658 --> 00:28:42,966
S

614
00:28:42,967 --> 00:28:44,662
Eles olharam
embaixo da cama dele?

615
00:28:44,663 --> 00:28:46,720
Kim, se estiver com ele,
isso

616
00:28:46,721 --> 00:28:49,824
Como ousa me fazer
uma acusa

617
00:28:49,825 --> 00:28:51,285
Voc

618
00:28:51,286 --> 00:28:53,126
Eu estava tentando
ganhar tempo.

619
00:28:53,127 --> 00:28:55,248
Acabei de falar por telefone
com Tessa Hillman,

620
00:28:55,249 --> 00:28:56,866
tia paternal de Ryan.

621
00:28:57,330 --> 00:28:58,853
Ela

622
00:28:58,854 --> 00:29:00,371
E estar

623
00:29:06,130 --> 00:29:08,233
- Jane.
- Oi.

624
00:29:08,400 --> 00:29:10,909
Obrigada por ter vindo.
Sente-se, por favor.

625
00:29:10,996 --> 00:29:13,172
- Est

626
00:29:16,300 --> 00:29:18,036
S

627
00:29:18,260 --> 00:29:20,077
sobre o que aconteceu
no tribunal.

628
00:29:20,109 --> 00:29:21,618
O promotor
estava me insultando.

629
00:29:21,880 --> 00:29:23,192
Eu concordo.

630
00:29:23,654 --> 00:29:26,640
Mas tenho que perguntar

631
00:29:26,641 --> 00:29:29,099
se parte do motivo de voc

632
00:29:29,100 --> 00:29:33,904
foi porque, em certo ponto,
voc

633
00:29:35,626 --> 00:29:38,300
Rachel se foi,

634
00:29:38,470 --> 00:29:42,799
e talvez o local onde
ela vai ser enterrada

635
00:29:42,800 --> 00:29:44,900
seja mais importante para voc

636
00:29:45,002 --> 00:29:46,326
Voc

637
00:29:48,300 --> 00:29:49,864
Agrade

638
00:29:50,038 --> 00:29:52,667
mas continuarei honrando
o

639
00:29:53,900 --> 00:29:55,859
Se est

640
00:29:56,350 --> 00:29:57,776
pode esquecer.

641
00:30:03,230 --> 00:30:06,277
Como se atreve a chamar nosso
cliente para sua sala, sem mim?

642
00:30:06,332 --> 00:30:08,713
- Conversamos sobre isso.
- E voc

643
00:30:08,750 --> 00:30:10,105
Sim, proibi.

644
00:30:10,600 --> 00:30:13,661
Com quem voc

645
00:30:13,662 --> 00:30:15,299
- O qu

646
00:30:15,300 --> 00:30:19,294
sua parceira, por ter chamado
um cliente sem a sua permiss

647
00:30:19,295 --> 00:30:20,600
ou est

648
00:30:20,601 --> 00:30:23,100
aquela que te procurava
para tomar as melhores decis

649
00:30:23,116 --> 00:30:25,740
Nesse caso, posso ver o motivo
de voc

650
00:30:26,180 --> 00:30:27,901
Porque a Deb
nunca te desafiou.

651
00:30:28,270 --> 00:30:29,960
Deb tamb

652
00:30:30,043 --> 00:30:31,851
mas aqui est

653
00:30:31,852 --> 00:30:34,364
Estou tentando ajudar um homem
de luto a seguir em frente.

654
00:30:34,365 --> 00:30:37,099
- N

655
00:30:37,100 --> 00:30:40,172
para sermos psiquiatras dele
ou ajudarmos a superar o luto.

656
00:30:40,173 --> 00:30:42,923
Voc

657
00:30:43,015 --> 00:30:45,843
E essa futura namorada
vai querer

658
00:30:45,844 --> 00:30:49,144
o corpo da esposa dele
enterrado no quintal?

659
00:30:49,500 --> 00:30:50,930
Isso n

660
00:30:51,048 --> 00:30:53,714
Voc

661
00:30:54,980 --> 00:30:56,300
- Sim.
- Mesmo quando eu estava

662
00:30:56,301 --> 00:30:58,774
namorando outras mulheres,
eu nunca tirei de l

663
00:30:59,100 --> 00:31:00,516
Sei que n

664
00:31:01,116 --> 00:31:03,063
mas se algu

665
00:31:03,340 --> 00:31:04,871
eu teria mandado se ferrar.

666
00:31:15,931 --> 00:31:17,399
Lamento te desapontar,

667
00:31:17,400 --> 00:31:20,117
mas meu irm

668
00:31:20,200 --> 00:31:23,495
Boa tentativa, mas o nome dele
est

669
00:31:23,590 --> 00:31:26,408
N

670
00:31:26,409 --> 00:31:28,815
Ele n

671
00:31:28,816 --> 00:31:31,048
Ele estava servindo
na Alemanha por dois anos.

672
00:31:31,215 --> 00:31:33,230
- Tem certeza disso?
- Sim.

673
00:31:33,231 --> 00:31:37,159
Eu reconhe

674
00:31:37,550 --> 00:31:40,339
Cindy Hatcher
morou no nosso pr

675
00:31:40,340 --> 00:31:43,524
Ela era pr

676
00:31:43,748 --> 00:31:45,752
Se n

677
00:31:45,790 --> 00:31:49,821
Tessa, voc

678
00:31:49,822 --> 00:31:51,535
estava namorando
quando engravidou?

679
00:31:51,725 --> 00:31:55,735
Tenho certeza de que era
com um cara chamado Eddie Davis.

680
00:31:55,736 --> 00:31:57,465
Minha m

681
00:31:57,466 --> 00:32:00,085
Talvez eu possa conseguir
o contato dele, se isso ajudar.

682
00:32:00,086 --> 00:32:02,309
Ajudaria muito, obrigada.

683
00:32:10,085 --> 00:32:11,555
Essa foto

684
00:32:13,055 --> 00:32:15,633
E ningu

685
00:32:15,790 --> 00:32:17,100
N

686
00:32:18,838 --> 00:32:22,509
Grayson, eu n

687
00:32:22,510 --> 00:32:23,815
sem ter te consultado.

688
00:32:23,816 --> 00:32:26,150
Voc

689
00:32:27,080 --> 00:32:32,232
Sabe, voc

690
00:32:36,022 --> 00:32:38,300
E ent

691
00:32:38,301 --> 00:32:40,117
Nas outras vezes,
eu vejo a Jane.

692
00:32:40,309 --> 00:32:43,049
A advogada brilhante
de quem passei a gostar.

693
00:32:43,050 --> 00:32:44,402
Isso me confunde.

694
00:32:49,394 --> 00:32:51,780
Mas, para nossa sorte,
n

695
00:32:51,800 --> 00:32:53,148
Isso

696
00:32:54,415 --> 00:32:58,299
Mas a mulher que eu amava
morreu em um acidente,

697
00:32:58,300 --> 00:32:59,858
e se aprendi algo com isso

698
00:33:01,757 --> 00:33:03,110
Eu concordo.

699
00:33:04,300 --> 00:33:07,739
E como fazemos
para aproveitar cada minuto?

700
00:33:08,763 --> 00:33:10,468
S

701
00:33:11,960 --> 00:33:13,301
Espere.
Pode repetir?

702
00:33:13,440 --> 00:33:14,742
"S

703
00:33:16,710 --> 00:33:18,451
Isso mesmo.
"S

704
00:33:18,615 --> 00:33:21,215
Conhe

705
00:33:21,230 --> 00:33:22,892
Acho que sei
como Seth pode ganhar.

706
00:33:22,915 --> 00:33:25,351
- Com Deus?
- N

707
00:33:25,720 --> 00:33:28,599
Vou investigar uma coisa.
Podemos conversar depois?

708
00:33:28,600 --> 00:33:29,909
Claro.

709
00:33:35,590 --> 00:33:37,503
O que voc

710
00:33:37,596 --> 00:33:39,820
Paul, pedi ao Howard
para ele vir aqui

711
00:33:39,821 --> 00:33:41,800
para voc

712
00:33:41,960 --> 00:33:43,800
Por qu

713
00:33:43,900 --> 00:33:45,516
Voc

714
00:33:45,517 --> 00:33:46,999
Voc

715
00:33:47,000 --> 00:33:50,150
Voc

716
00:33:50,175 --> 00:33:51,710
N

717
00:33:51,985 --> 00:33:54,007
Voc

718
00:33:54,831 --> 00:33:56,133
Howard?

719
00:33:57,460 --> 00:33:58,852
Essa bicicleta

720
00:33:58,976 --> 00:34:00,535
Ela n

721
00:34:00,550 --> 00:34:03,150
n

722
00:34:05,460 --> 00:34:08,192
Assine o contrato
e Howard dar

723
00:34:12,070 --> 00:34:13,397
Obrigado.

724
00:34:13,735 --> 00:34:16,604
Pela primeira vez em dois dias
sinto que posso respirar.

725
00:34:17,293 --> 00:34:18,759
Deixe tudo sair.

726
00:34:18,790 --> 00:34:20,489
Agora v

727
00:34:24,510 --> 00:34:26,313
Deixe-me ver se entendi,
srta. Bingum.

728
00:34:26,314 --> 00:34:29,439
Seu cliente est

729
00:34:29,440 --> 00:34:32,620
Isso mesmo.
A Igreja do Amor Eterno.

730
00:34:32,621 --> 00:34:35,684
Dedicado

731
00:34:35,685 --> 00:34:37,735
E, sob a lei da cidade,
como uma igreja,

732
00:34:37,736 --> 00:34:40,332
ele tem o direito de usar
o terreno como um cemit

733
00:34:40,333 --> 00:34:42,448
A casa est

734
00:34:42,449 --> 00:34:45,431
- N

735
00:34:45,432 --> 00:34:47,782
t

736
00:34:47,783 --> 00:34:49,765
H

737
00:34:49,766 --> 00:34:51,801
e preenchemos
a papelada esta manh

738
00:34:52,200 --> 00:34:53,731
N

739
00:34:53,732 --> 00:34:56,727
que a igreja segue alguma
seita religiosa em particular.

740
00:34:56,894 --> 00:35:00,312
Pelo contr

741
00:35:00,582 --> 00:35:03,518
E incluir

742
00:35:03,519 --> 00:35:05,823
e para parentes dos membros
rec

743
00:35:05,824 --> 00:35:07,869
Inteligente, srta. Bingum,
mas a lei exige

744
00:35:07,870 --> 00:35:10,659
que uma igreja possua
um pastor e congregantes.

745
00:35:10,660 --> 00:35:12,900
Com exce

746
00:35:12,901 --> 00:35:14,908
Na verdade,
o meu cliente

747
00:35:14,909 --> 00:35:17,416
E em rela

748
00:35:17,417 --> 00:35:21,191
Pastor Coyle, eu gostaria de ser
o primeiro membro da sua igreja.

749
00:35:21,560 --> 00:35:23,256
Eu tamb

750
00:35:23,681 --> 00:35:27,132
- Eles est

751
00:35:27,625 --> 00:35:30,144
- Posso falar, merit

752
00:35:33,278 --> 00:35:35,795
Doug, Briana...

753
00:35:36,997 --> 00:35:39,796
Amei a filha de voc

754
00:35:41,055 --> 00:35:44,563
A igreja e o jardim ser

755
00:35:44,564 --> 00:35:46,289
Um santu

756
00:35:46,290 --> 00:35:48,699
onde amigos e fam

757
00:35:48,700 --> 00:35:52,588
a perda da mulher
mais linda que j

758
00:35:54,650 --> 00:35:58,563
O

759
00:35:58,564 --> 00:36:00,433
Como pastor,

760
00:36:01,710 --> 00:36:03,794
manterei
a mem

761
00:36:06,241 --> 00:36:08,048
Sei que estou
pedindo demais,

762
00:36:09,738 --> 00:36:14,155
mas voc

763
00:36:15,157 --> 00:36:16,729
para honrar sua filha?

764
00:36:20,323 --> 00:36:23,019
Sim, vou participar.

765
00:36:28,122 --> 00:36:31,130
E o meu marido tamb

766
00:36:32,467 --> 00:36:34,801
O promotor est

767
00:36:34,802 --> 00:36:36,349
a Igreja do Amor Eterno,

768
00:36:36,350 --> 00:36:38,801
onde a srta. Coyle
ser

769
00:36:44,029 --> 00:36:45,817
Est

770
00:36:45,818 --> 00:36:47,136
Acreditamos que sim.

771
00:36:47,237 --> 00:36:50,897
Voc

772
00:36:51,421 --> 00:36:52,721
Sim.

773
00:36:52,722 --> 00:36:54,753
O tipo sangu

774
00:36:54,754 --> 00:36:56,694
Naturalmente,
pediremos um exame de DNA.

775
00:36:56,695 --> 00:36:59,255
- N

776
00:36:59,540 --> 00:37:01,519
Eu terminei com Cindy.

777
00:37:01,520 --> 00:37:04,338
Duas semanas depois,
ela disse que estava gr

778
00:37:04,339 --> 00:37:05,772
N

779
00:37:07,365 --> 00:37:08,899
Nunca mais
tive not

780
00:37:10,252 --> 00:37:13,489
Precisamos que o senhor assine
esse atestado de paternidade

781
00:37:13,490 --> 00:37:16,741
e autorize a ado

782
00:37:16,742 --> 00:37:18,471
em vez de viver
em um lar tempor

783
00:37:31,348 --> 00:37:33,737
- Era ele?
- Sim.

784
00:37:33,738 --> 00:37:36,117
Mas ainda n

785
00:37:36,118 --> 00:37:39,905
Se puder assinar o documento,
teremos terminado.

786
00:37:41,633 --> 00:37:43,315
Eu gostaria
de conhec

787
00:37:49,600 --> 00:37:50,900
Srta. Kaswell.

788
00:37:50,901 --> 00:37:53,060
Ryan, quero lhe apresentar
a algu

789
00:37:55,026 --> 00:37:57,488
- Voc

790
00:37:57,746 --> 00:38:01,410
N

791
00:38:02,607 --> 00:38:03,935
Ryan, eu...

792
00:38:04,870 --> 00:38:06,984
N

793
00:38:09,306 --> 00:38:10,680
Sou o seu pai.

794
00:38:12,028 --> 00:38:13,500
O meu pai est

795
00:38:17,457 --> 00:38:20,330
Querido, houve um engano
na sua certid

796
00:38:23,041 --> 00:38:24,924
Pedi que ele viesse
at

797
00:38:24,925 --> 00:38:27,093
pois se ele assinar
um formul

798
00:38:27,094 --> 00:38:28,992
os Garveys podem
lhe adotar oficialmente

799
00:38:28,993 --> 00:38:30,854
e voc

800
00:38:30,855 --> 00:38:33,200
A srta. Kaswell disse
que os Garveys s

801
00:38:34,631 --> 00:38:36,124
Eles t

802
00:38:36,915 --> 00:38:38,695
Voc

803
00:38:40,094 --> 00:38:41,560
Sim, eles s

804
00:38:43,481 --> 00:38:45,557
Acho que vou assinar
o papel.

805
00:38:48,700 --> 00:38:51,568
Vai assinar o papel
e vai embora?

806
00:38:51,569 --> 00:38:53,330
Foi o que pedi
que ele fizesse.

807
00:39:04,778 --> 00:39:06,169
Foi um prazer lhe conhecer.

808
00:39:20,157 --> 00:39:21,984
Eu moro
em um apartamento pequeno.

809
00:39:21,985 --> 00:39:24,166
Eu gosto de apartamentos.

810
00:39:25,301 --> 00:39:26,929
N

811
00:39:28,130 --> 00:39:30,491
N

812
00:39:32,612 --> 00:39:35,235
Trabalho como seguran

813
00:39:36,568 --> 00:39:38,529
Fico na escola
durante o dia.

814
00:39:39,319 --> 00:39:40,923
Estou na 7

815
00:39:42,438 --> 00:39:44,223
Voc

816
00:39:44,224 --> 00:39:45,582
Eu n

817
00:39:49,986 --> 00:39:51,794
Sim, acho que posso
fazer isso.

818
00:39:56,094 --> 00:39:57,419
Srta. Kaswell, sinto muito,

819
00:39:57,420 --> 00:39:59,672
mas n

820
00:40:01,931 --> 00:40:03,357
Fico feliz com isso.

821
00:40:20,683 --> 00:40:22,226
Noite bonita.

822
00:40:22,496 --> 00:40:23,878
Sem d

823
00:40:25,389 --> 00:40:27,583
Voc

824
00:40:28,452 --> 00:40:30,401
S

825
00:40:34,359 --> 00:40:36,491
Sabe, Grayson,

826
00:40:36,492 --> 00:40:40,782
o que voc

827
00:40:40,783 --> 00:40:42,709
Sobre n

828
00:40:43,455 --> 00:40:44,760
Voc

829
00:40:44,761 --> 00:40:48,934
Eu entendia mais de paletas
de cores do que de pol

830
00:40:49,035 --> 00:40:52,099
Guarda documentos
era s

831
00:40:54,880 --> 00:40:56,840
Mas tudo isso mudou.

832
00:40:58,131 --> 00:41:00,405
Acredite voc

833
00:41:02,245 --> 00:41:05,925
eu te respeitava como Deb
e te respeito como Jane.

834
00:41:06,448 --> 00:41:08,410
S

835
00:41:08,860 --> 00:41:10,192
Eu sei.

836
00:41:12,487 --> 00:41:14,081
Mais cedo,
no meu escrit

837
00:41:14,082 --> 00:41:15,802
quando disse que queria
achar um jeito

838
00:41:15,803 --> 00:41:17,474
de fazer cada momento
valer a pena...

839
00:41:18,598 --> 00:41:20,777
- Descobri um jeito.
- Certo.

840
00:41:23,387 --> 00:41:27,019
- Vai dividi-lo comigo?
- Vou.

841
00:41:42,097 --> 00:41:44,394
www.insubs.com

