﻿1
00:00:03,320 --> 00:00:05,799
For our next death-defying
spectacular,

2
00:00:05,800 --> 00:00:08,959
the Cavalcade of Mysteries!

3
00:00:08,960 --> 00:00:11,839
As you can see, ladies and gentlemen,

4
00:00:11,840 --> 00:00:14,411
blades - deadly sharp.

5
00:00:27,600 --> 00:00:30,199
No magic for you tonight, then, Miss?

6
00:00:30,200 --> 00:00:33,602
Well, I wouldn't say that, Mr Butler.

7
00:00:43,520 --> 00:00:44,965
Jack.

8
00:00:49,480 --> 00:00:50,799
Of course, Miss Fisher.

9
00:00:50,800 --> 00:00:53,839
No doubt an unexpected guest
is far more enticing

10
00:00:53,840 --> 00:00:55,285
than an expected one.

11
00:00:58,280 --> 00:01:00,559
Allow me to introduce to you
the new patron

12
00:01:00,560 --> 00:01:03,039
of MacKenzie's Cavalcade of Mysteries -

13
00:01:03,040 --> 00:01:05,850
the Baron of Richmond.

14
00:01:07,760 --> 00:01:09,439
Any final words, Miss Pearl?

15
00:01:09,440 --> 00:01:13,199
Quick and clean, please, Mr MacKenzie.

16
00:01:50,000 --> 00:01:56,000
<b><font color="#0E7521">Ripped By mstoll</font></b>

17
00:02:40,880 --> 00:02:43,399
Oh, Miss, I hope I didn't
spoil your evening.

18
00:02:43,400 --> 00:02:45,719
Don't worry, Dot, my plans
were already sabotaged

19
00:02:45,720 --> 00:02:47,199
by an unexpected house guest.

20
00:02:47,200 --> 00:02:49,362
But the less said about him, the better.

21
00:02:56,200 --> 00:02:59,999
Miss Fisher, what happened to
your prior engagement?

22
00:03:00,000 --> 00:03:01,570
I dealt with that.

23
00:03:03,280 --> 00:03:05,679
Pearl Dyson - magician's assistant,

24
00:03:05,680 --> 00:03:07,409
cut off in her prime.

25
00:03:08,600 --> 00:03:10,959
You know, I saw the original
Cavalcade of Mysteries

26
00:03:10,960 --> 00:03:12,839
as a child.

27
00:03:12,840 --> 00:03:15,559
I can't imagine you small and harmless.

28
00:03:15,560 --> 00:03:17,239
Well, I was definitely small.

29
00:03:17,240 --> 00:03:19,159
And, luckily for you, I paid attention.

30
00:03:19,160 --> 00:03:21,519
I can lend you my notes,
if you'd like, Hugh.

31
00:03:21,520 --> 00:03:24,639
I-I think I can manage. Thanks, Dottie.

32
00:03:24,640 --> 00:03:28,479
Now, this guillotine
is a rather rudimentary model,

33
00:03:28,480 --> 00:03:30,559
but the principle remains the same.

34
00:03:30,560 --> 00:03:31,679
So, I assume the trick is

35
00:03:31,680 --> 00:03:34,239
to keep the lethal section of the blade
out of the way.

36
00:03:34,240 --> 00:03:36,159
Exactly.

37
00:03:36,160 --> 00:03:37,400
With this.

38
00:03:39,720 --> 00:03:41,210
BY pulling out...

39
00:03:42,560 --> 00:03:44,403
...this small nail.

40
00:03:46,040 --> 00:03:49,199
Now, perhaps you could pass me
some vegetation and I'll demonstrate.

41
00:03:49,200 --> 00:03:51,248
Unless, of course,
you'd like to volunteer.

42
00:03:59,400 --> 00:04:00,401
Now...

43
00:04:01,400 --> 00:04:04,239
...without that small nail...

44
00:04:04,240 --> 00:04:08,040
...the blade should be rendered
absolutely harmless.

45
00:04:14,560 --> 00:04:16,210
How?

46
00:04:21,000 --> 00:04:22,126
What's this?

47
00:04:30,840 --> 00:04:33,199
Another nail - with the head filed off.

48
00:04:33,200 --> 00:04:34,879
This was no accident.

49
00:04:34,880 --> 00:04:37,239
Something must have gone wrong.
Think harder!

50
00:04:37,240 --> 00:04:39,559
I did everything as always.
I told you to...

51
00:04:39,560 --> 00:04:43,087
It's happening again, isn't it? I knew
it was happening again, I knew it!

52
00:04:44,640 --> 00:04:46,879
- Inspector.
- Mr MacKenzie, meet Miss Fisher-

53
00:04:46,880 --> 00:04:48,479
private detective.

54
00:04:48,480 --> 00:04:51,479
And Mr MacKenzie's right-hand woman,
Miss Eva Callahan.

55
00:04:51,480 --> 00:04:52,999
Callahan.

56
00:04:53,000 --> 00:04:55,679
It was once Callahan's Cavalcade
of Mysteries, wasn't it?

57
00:04:55,680 --> 00:04:58,439
Yes, this was originally
my father's show.

58
00:04:58,440 --> 00:05:00,719
Oh, what a dreadful accident.

59
00:05:00,720 --> 00:05:02,639
None of us can fathom it.

60
00:05:02,640 --> 00:05:03,759
My poor Pearl.

61
00:05:03,760 --> 00:05:07,079
The deceased was Mr MacKenzie's fiancee.

62
00:05:07,080 --> 00:05:09,639
My condolences, Mr MacKenzie.

63
00:05:09,640 --> 00:05:12,639
We don't really understand
what happened, do we?

64
00:05:12,640 --> 00:05:14,879
I mean, every detail was correct.

65
00:05:14,880 --> 00:05:18,079
I'm afraid your guillotine
was deliberately sabotaged.

66
00:05:18,080 --> 00:05:19,605
So poor Pearl was murdered?

67
00:05:21,520 --> 00:05:22,919
Lord, no!

68
00:05:22,920 --> 00:05:25,279
Oh, she was so kind and generous.

69
00:05:25,280 --> 00:05:26,999
This theatre is now a crime scene.

70
00:05:27,000 --> 00:05:30,039
You'll all be questioned in turn,
so please remain in the building.

71
00:05:30,040 --> 00:05:31,919
So, who else had access to
the guillotine

72
00:05:31,920 --> 00:05:33,519
before it was wheeled on-stage?

73
00:05:33,520 --> 00:05:36,719
Anyone who used the prop store.

74
00:05:36,720 --> 00:05:37,879
Sid Forest is in charge,

75
00:05:37,880 --> 00:05:39,759
then there's myself, MacKenzie,

76
00:05:39,760 --> 00:05:43,919
Sarah Norden has her contortionist props
in the store.

77
00:05:43,920 --> 00:05:46,199
She joined the act around the same time
as Pearl -

78
00:05:46,200 --> 00:05:48,479
they were... very close.

79
00:05:48,480 --> 00:05:49,959
Thank you, Miss Callahan.

80
00:05:49,960 --> 00:05:51,564
It's most helpful.

81
00:06:03,560 --> 00:06:05,959
Keep your eye on the contortionist, Dot,

82
00:06:05,960 --> 00:06:08,439
while I follow up with Mr Forest.

83
00:06:08,440 --> 00:06:11,279
I know how dreadful this must sound,
Inspector,

84
00:06:11,280 --> 00:06:13,639
and Lord knows it's the last thing
I feel like doing,

85
00:06:13,640 --> 00:06:15,959
but I do hope the show can go on
this Saturday.

86
00:06:15,960 --> 00:06:17,879
Our new investor
would be counting on it.

87
00:06:17,880 --> 00:06:19,319
We'll do our best, Mr MacKenzie,

88
00:06:19,320 --> 00:06:21,919
but I can't guarantee we'll have
the case solved by then.

89
00:06:21,920 --> 00:06:24,919
Well, we're in financial straits -
we have theatre rent and wages.

90
00:06:24,920 --> 00:06:26,799
I thought you said you had
a new investor.

91
00:06:26,800 --> 00:06:28,359
I'll need to speak with him as well.

92
00:06:28,360 --> 00:06:30,599
Yes. Well, if you find him,
can you send him my way?

93
00:06:30,600 --> 00:06:32,799
We haven't seen The Baron
since we left the ship.

94
00:06:32,800 --> 00:06:34,599
- The Baron?
- The Baron of Rich.

95
00:06:34,600 --> 00:06:37,279
But I'm afraid that's all I know him as.

96
00:06:37,280 --> 00:06:39,519
Um, Sid Forest?

97
00:06:39,520 --> 00:06:41,999
Yes. Yes. He'd be in the prop store.

98
00:06:42,000 --> 00:06:43,331
Ah, this way.

99
00:06:46,000 --> 00:06:48,519
Did you notice anything unusual,
Mr Forest,

100
00:06:48,520 --> 00:06:50,599
when you wheeled the guillotine
on-stage?

101
00:06:50,600 --> 00:06:52,279
No. It all looked good to me.

102
00:06:52,280 --> 00:06:54,359
What was I supposed to notice?

103
00:06:54,360 --> 00:06:56,519
So, Pearl had done it before
without incident?

104
00:06:56,520 --> 00:06:57,679
About 100 times.

105
00:06:57,680 --> 00:07:01,279
Did you notice anyone lurking
near the machine earlier in the day?

106
00:07:01,280 --> 00:07:04,409
No. I was busy working on
the mermaid tank for Saturday.

107
00:07:06,800 --> 00:07:10,399
Pearl kept badgering me
to check it over again.

108
00:07:10,400 --> 00:07:13,279
MacKenzie hasn't performed The Mermaid
for ten years -

109
00:07:13,280 --> 00:07:14,799
not since what's-her-name left.

110
00:07:14,800 --> 00:07:16,639
Tilly, I think it was.

111
00:07:16,640 --> 00:07:18,439
Before my time.

112
00:07:18,440 --> 00:07:20,079
Are you a magician too, Sid?

113
00:07:20,080 --> 00:07:23,439
No, I'm just the general dog's body.
Didn't they tell you that?

114
00:07:23,440 --> 00:07:26,439
Well, you must have picked up a few tips
in your time with MacKenzie?

115
00:07:26,440 --> 00:07:28,249
I'd be an idiot if I hadn't.

116
00:07:38,560 --> 00:07:41,119
As entertaining as this is, Miss Fisher,

117
00:07:41,120 --> 00:07:43,122
I have an investigation to get on with.

118
00:07:46,480 --> 00:07:47,481
Ah.

119
00:07:52,160 --> 00:07:53,959
Careful with that.

120
00:07:53,960 --> 00:07:57,559
Are you sure you don't want
your turn to star, Sid?

121
00:07:57,560 --> 00:08:00,839
Don't worry, my turn will come.

122
00:08:00,840 --> 00:08:04,359
Eva Callahan has taught me every trick
her father ever knew.

123
00:08:04,360 --> 00:08:08,410
Sounds like a woman
with her eye on the future.

124
00:08:10,120 --> 00:08:11,759
Oh.

125
00:08:11,760 --> 00:08:12,886
You might want this.

126
00:08:16,200 --> 00:08:20,364
Remember, Sid, the best trick
is the one you least expect.

127
00:08:31,280 --> 00:08:32,399
You.

128
00:08:32,400 --> 00:08:33,925
I'm trying to be invisible.

129
00:08:37,840 --> 00:08:42,039
Miss Fisher always says, 'You never know
when a clue might pop up'.

130
00:08:42,040 --> 00:08:43,399
Well, um...

131
00:08:43,400 --> 00:08:45,528
...I'm sure I'll find them eventually,
Dottie.

132
00:08:47,120 --> 00:08:50,199
Why did Miss Fisher send you
to the magic show, anyway?

133
00:08:50,200 --> 00:08:52,806
Because she had... other arrangements.

134
00:08:53,800 --> 00:08:56,279
Dottie, there's enough detective work
going on here.

135
00:08:56,280 --> 00:08:59,279
Why don't you go home for a cocoa
and I'll come over once we're done,

136
00:08:59,280 --> 00:09:01,439
- tell you what we find.
- You can't. Sorry.

137
00:09:01,440 --> 00:09:03,719
Miss Fisher has a gentleman house guest.

138
00:09:03,720 --> 00:09:05,199
Constable.

139
00:09:05,200 --> 00:09:06,559
Are you working or gossiping?

140
00:09:06,560 --> 00:09:08,119
Um, work. It's... I'm working.

141
00:09:08,120 --> 00:09:09,326
I'm working, sir.

142
00:09:11,440 --> 00:09:13,199
Well, have you finished fraternising?

143
00:09:13,200 --> 00:09:14,279
Don't be like that.

144
00:09:14,280 --> 00:09:16,199
That really is rather a nice tie.

145
00:09:16,200 --> 00:09:18,919
So, would you like to take another look
at the body with me?

146
00:09:18,920 --> 00:09:20,199
Is that an invitation?

147
00:09:20,200 --> 00:09:22,279
Well, I could wait all day for yours.

148
00:09:22,280 --> 00:09:23,599
Miss Fisher!

149
00:09:23,600 --> 00:09:25,399
I've got a mate of yours in the cab.

150
00:09:25,400 --> 00:09:28,559
Reckons he's taking you for supper
at the Green Mill.

151
00:09:28,560 --> 00:09:29,999
Run along, Miss Fisher.

152
00:09:30,000 --> 00:09:32,639
I wouldn't want you to neglect
your social commitments.

153
00:09:32,640 --> 00:09:35,405
Jack, it's really not as social
as you think.

154
00:09:37,520 --> 00:09:38,719
The show over, my dear?

155
00:09:38,720 --> 00:09:40,324
I thought a Manhattan or two.

156
00:09:41,560 --> 00:09:42,766
Out of the cab.

157
00:09:47,720 --> 00:09:48,926
Ah.

158
00:09:50,040 --> 00:09:53,044
Don't worry, Baron. Ride's on us.

159
00:10:01,400 --> 00:10:03,119
Cognac, my dear?

160
00:10:03,120 --> 00:10:08,120
I don't want a drink,
I want an explanation, Baron of Rich.

161
00:10:08,680 --> 00:10:10,359
So, murdered, you say.

162
00:10:10,360 --> 00:10:12,799
This is dreadful for me.

163
00:10:12,800 --> 00:10:14,239
For you?

164
00:10:14,240 --> 00:10:17,239
Saturday night is sold out.
The crowds have been waiting ten years

165
00:10:17,240 --> 00:10:19,159
for the return of
the Miraculous Mermaid.

166
00:10:19,160 --> 00:10:20,759
It's meant to be utterly thrilling.

167
00:10:20,760 --> 00:10:23,759
MacKenzie was going to recapture
the magic with the amazing Ruby.

168
00:10:23,760 --> 00:10:26,799
- Pearl.
- Yes, her.

169
00:10:26,800 --> 00:10:28,239
What am I going to do now?

170
00:10:28,240 --> 00:10:31,239
Go to the theatre and offer the troupe
your steadfast support?

171
00:10:31,240 --> 00:10:32,759
Well, I'd dearly love to, my dear,

172
00:10:32,760 --> 00:10:36,279
but at a time like this I want to be
the bearer of happy tidings.

173
00:10:36,280 --> 00:10:38,319
And that's not possible?

174
00:10:38,320 --> 00:10:41,439
Let's just say the ticket money
has been invested.

175
00:10:41,440 --> 00:10:43,239
You spent it.

176
00:10:43,240 --> 00:10:46,439
There have been unforseen delays
on my financial returns, that's all.

177
00:10:46,440 --> 00:10:48,559
A few days.

178
00:10:48,560 --> 00:10:50,519
Unless, of course, I can arrange a loan.

179
00:10:50,520 --> 00:10:52,319
Why are you here?

180
00:10:52,320 --> 00:10:54,527
Causing trouble can't be
your only motivation.

181
00:10:55,520 --> 00:10:57,159
I told you, my dear,

182
00:10:57,160 --> 00:11:00,319
your mother's doing the season in London
with the Langleys.

183
00:11:00,320 --> 00:11:03,759
But I needed to see more of
my beautiful daughter.

184
00:11:03,760 --> 00:11:04,919
It's been far too long.

185
00:11:04,920 --> 00:11:06,649
For you, perhaps.

186
00:11:10,000 --> 00:11:11,199
I'll loan you the money.

187
00:11:11,200 --> 00:11:13,521
If you insist, my dear.

188
00:11:15,120 --> 00:11:17,999
What can I do to make you
think better of me?

189
00:11:18,000 --> 00:11:19,604
You can move into a hotel.

190
00:11:20,600 --> 00:11:23,239
- I'll have Cec and Ben load your bags.
- What, now?

191
00:11:23,240 --> 00:11:24,839
I've only just arrived.

192
00:11:24,840 --> 00:11:28,679
I put enough nerve tonic in this cognac
to flatten a can horse.

193
00:11:28,680 --> 00:11:30,409
You'd better go quickly, then.

194
00:11:38,800 --> 00:11:42,202
Not much mystery to Miss Dyson's
cause of death, I'm afraid.

195
00:11:43,280 --> 00:11:44,559
Hello, Jack. Back.

196
00:11:44,560 --> 00:11:48,199
Good, you're here. For a moment there
I thought I stood an even chance.

197
00:11:48,200 --> 00:11:49,799
Mag doesn't play favourites, Jack,

198
00:11:49,800 --> 00:11:52,479
unlike her predecessor,
who never, ever told me anything.

199
00:11:52,480 --> 00:11:55,239
I promised to withstand her inveigling
and bribery

200
00:11:55,240 --> 00:11:57,039
for as long as humanly possible.

201
00:11:57,040 --> 00:11:59,119
Telephone me when you have more
on Miss Dyson.

202
00:11:59,120 --> 00:12:00,119
Of course.

203
00:12:00,120 --> 00:12:01,679
But, Jack, I've only just arrived.

204
00:12:01,680 --> 00:12:03,719
Did you know Sid Forest
is a sword swallower?

205
00:12:03,720 --> 00:12:05,599
A man of many talents, I'm sure.

206
00:12:05,600 --> 00:12:07,639
Perhaps you should invite him to supper.

207
00:12:07,640 --> 00:12:08,641
Good day.

208
00:12:12,120 --> 00:12:13,559
What've you done to him?

209
00:12:13,560 --> 00:12:14,959
Stood him up for another man.

210
00:12:14,960 --> 00:12:16,610
Oh, come on, cough up.

211
00:12:17,800 --> 00:12:19,799
Men. Can't live without them,

212
00:12:19,800 --> 00:12:21,404
you can't hit them with an axe.

213
00:12:22,520 --> 00:12:26,479
Ah, sir, I've found an inconsistency
with Miss Eva Callahan's statements.

214
00:12:26,480 --> 00:12:27,559
Go on.

215
00:12:27,560 --> 00:12:31,159
Well, according to your notes she set up
the guillotine at a quarter past seven,

216
00:12:31,160 --> 00:12:34,599
but according to Dottie's notes, she was
reading fortunes at the ticket box

217
00:12:34,600 --> 00:12:37,879
- until the show started at 7:30.
- Dottie's notes?

218
00:12:37,880 --> 00:12:40,159
Dottie's notes, yes, sir.

219
00:12:40,160 --> 00:12:41,439
Ah, well, good. Good.

220
00:12:41,440 --> 00:12:42,439
Let's get her in.

221
00:12:42,440 --> 00:12:45,079
I already have, sir.
She's waiting in the interview room.

222
00:12:45,080 --> 00:12:47,119
Jack! May I finish my conversation
with you?

223
00:12:47,120 --> 00:12:49,079
If I said 'No',
would it make a difference?

224
00:12:49,080 --> 00:12:51,559
I think we need to have another word
with Eva Callahan.

225
00:12:51,560 --> 00:12:54,199
Sid is an aspiring magician
and Eva has been grooming him.

226
00:12:54,200 --> 00:12:56,919
And what do Sid's aspirations
have to do with Miss Callahan?

227
00:12:56,920 --> 00:12:58,439
Well, what if they're in cahoots?

228
00:12:58,440 --> 00:13:01,079
Eva's been teaching him
her father's entire repertoire.

229
00:13:01,080 --> 00:13:03,079
If the two of them want to take over
the show,

230
00:13:03,080 --> 00:13:05,959
then what better way than by
sabotaging the Miraculous Mermaid

231
00:13:05,960 --> 00:13:08,679
and discrediting MacKenzie
all in one fell drop of the blade?

232
00:13:08,680 --> 00:13:10,359
A drastic theory, but worth testing,

233
00:13:10,360 --> 00:13:13,250
especially as we already have
Miss Callahan here.

234
00:13:17,800 --> 00:13:19,006
So you do.

235
00:13:26,520 --> 00:13:29,559
I'm so sorry I mislead you.

236
00:13:29,560 --> 00:13:32,759
I didn't set up
the guillotine last night.

237
00:13:32,760 --> 00:13:34,603
Why did you lie?

238
00:13:35,800 --> 00:13:39,279
Miss Callahan, may I remind you
this is a murder investigation.

239
00:13:42,040 --> 00:13:45,239
I began a discrete arrangement with Sid.

240
00:13:45,240 --> 00:13:47,879
He sets up the guillotine
while I tout for a little bit

241
00:13:47,880 --> 00:13:50,119
of extra fortune telling money.

242
00:13:50,120 --> 00:13:52,199
MacKenzie doesn't approve of
clairvoyance,

243
00:13:52,200 --> 00:13:55,239
but I've been doing everything I can
to try to keep us all together.

244
00:13:55,240 --> 00:13:58,839
By working up a new routine
with your props boy.

245
00:13:58,840 --> 00:14:00,919
Well, that was just part of the deal.

246
00:14:00,920 --> 00:14:04,679
Sid wanted to learn, and I needed
someone to do my checks.

247
00:14:04,680 --> 00:14:06,959
How did Sid get along with Pearl?

248
00:14:06,960 --> 00:14:09,599
I think maybe you'd better ask him
about that.

249
00:14:09,600 --> 00:14:12,519
No, I didn't like Pearl conning
MacKenzie into the Mermaid act,

250
00:14:12,520 --> 00:14:13,919
so what?

251
00:14:13,920 --> 00:14:15,719
You failed to tell us that before.

252
00:14:15,720 --> 00:14:17,245
You never asked me.

253
00:14:18,240 --> 00:14:19,999
Now, I've got nothing against her type,

254
00:14:20,000 --> 00:14:22,079
but I'm damn good at what I do -
I've got talent.

255
00:14:22,080 --> 00:14:24,079
And she trumped me
by batting her eyelashes

256
00:14:24,080 --> 00:14:25,959
and agreeing to marry the poor duffer.

257
00:14:25,960 --> 00:14:27,399
She didn't play fair.

258
00:14:27,400 --> 00:14:28,599
So, you retaliated.

259
00:14:28,600 --> 00:14:30,439
What do you expect?
I didn't talk to her,

260
00:14:30,440 --> 00:14:33,559
I didn't share my lunch with her,
but I didn't lop her head off either.

261
00:14:33,560 --> 00:14:36,239
You had ample opportunity
to add that second nail

262
00:14:36,240 --> 00:14:37,959
when you set up the guillotine for Eva.

263
00:14:37,960 --> 00:14:39,769
Yeah. That's not the same as doing it.

264
00:14:41,080 --> 00:14:43,208
Ah, Inspector?

265
00:14:44,760 --> 00:14:48,481
Someone's been very busy over here
doing some metal filing.

266
00:14:50,360 --> 00:14:51,407
And...

267
00:14:54,520 --> 00:14:58,519
...look what I found in the forest green.

268
00:14:58,520 --> 00:14:59,839
A nail head.

269
00:14:59,840 --> 00:15:02,159
Hang on, that... that paints been there
for days.

270
00:15:02,160 --> 00:15:04,239
- You can't pin that on me.
- Not yet, Mr Forest.

271
00:15:04,240 --> 00:15:06,159
But if we do tests on those filings,

272
00:15:06,160 --> 00:15:09,159
and they match the nail used to sabotage
the guillotine,

273
00:15:09,160 --> 00:15:10,605
that might be a different story.

274
00:15:19,960 --> 00:15:24,199
So, now that Sid's officially
been struck off my supper guest list,

275
00:15:24,200 --> 00:15:26,599
perhaps we could try again.

276
00:15:26,600 --> 00:15:27,999
Tonight?

277
00:15:28,000 --> 00:15:30,119
No unexpected guests?

278
00:15:30,120 --> 00:15:33,279
Actually, that's what I want to discuss.

279
00:15:33,280 --> 00:15:34,839
Good. Good.

280
00:15:34,840 --> 00:15:36,046
So would I.

281
00:15:41,320 --> 00:15:42,679
Phryne, at last!

282
00:15:42,680 --> 00:15:44,439
Aunt Prudence.

283
00:15:44,440 --> 00:15:48,359
Someone has tried to charge
the Royal Suite at the Windsor

284
00:15:48,360 --> 00:15:49,599
to my personal account.

285
00:15:49,600 --> 00:15:52,919
Can you imagine
who might have had the gall?

286
00:15:52,920 --> 00:15:55,730
- Unfortunately, yes.
- Prudence!

287
00:15:57,160 --> 00:15:59,039
Henry.

288
00:15:59,040 --> 00:16:00,639
How marvellous.

289
00:16:00,640 --> 00:16:03,039
You look younger with each passing year.

290
00:16:03,040 --> 00:16:04,879
What are you doing here?

291
00:16:04,880 --> 00:16:06,999
Father took the opportunity to visit

292
00:16:07,000 --> 00:16:09,719
while Mother's doing the season
in London.

293
00:16:09,720 --> 00:16:12,359
And I'm afraid there was some
terrible misunderstanding

294
00:16:12,360 --> 00:16:14,559
- when I went back to the Windsor.
- So, it was you!

295
00:16:14,560 --> 00:16:16,999
I was chatting to the concierge
about you, Prudence.

296
00:16:17,000 --> 00:16:18,319
He spoke very highly.

297
00:16:18,320 --> 00:16:20,439
He must have confused our accounts.

298
00:16:20,440 --> 00:16:23,119
You don't have an account
at the Windsor.

299
00:16:23,120 --> 00:16:25,959
As I discovered when the manager
accused me of fraud.

300
00:16:25,960 --> 00:16:29,919
And, as all my available funds
are tied up with MacKenzie's Cavalcade,

301
00:16:29,920 --> 00:16:31,879
I have nowhere to lay my head tonight.

302
00:16:31,880 --> 00:16:33,759
I'm entertaining.

303
00:16:33,760 --> 00:16:36,079
You'll barely know I'm here.

304
00:16:36,080 --> 00:16:38,279
Unless you'd like some male company,
Prudence?

305
00:16:38,280 --> 00:16:39,479
I'm redecorating.

306
00:16:39,480 --> 00:16:41,926
Looks like I'm yours, my dear.

307
00:17:00,000 --> 00:17:01,679
Sarah?

308
00:17:01,680 --> 00:17:03,170
Sarah, where are you?

309
00:17:20,840 --> 00:17:22,159
Oh, there you are.

310
00:17:22,160 --> 00:17:23,924
Any anomalies in my absence, Dot?

311
00:17:25,000 --> 00:17:27,119
Sid and Sarah are definitely up to
something.

312
00:17:27,120 --> 00:17:28,121
Salutations!

313
00:17:29,600 --> 00:17:31,679
He's following me!

314
00:17:31,680 --> 00:17:33,170
Why the glum faces?

315
00:17:34,160 --> 00:17:36,439
Oh, of course.
My condolences, MacKenzie.

316
00:17:36,440 --> 00:17:37,839
I heard your tragic news.

317
00:17:37,840 --> 00:17:41,599
- And where the blazes have you been?
- Looking after your interests.

318
00:17:41,600 --> 00:17:43,759
This should cover the theatre's rent,

319
00:17:43,760 --> 00:17:45,959
plus outstanding wages

320
00:17:45,960 --> 00:17:49,119
and a little something extra
for any inconvenience caused.

321
00:17:49,120 --> 00:17:51,359
Oh, some good news at last.

322
00:17:51,360 --> 00:17:53,319
This will certainly help the cash box.

323
00:17:53,320 --> 00:17:55,519
Thank you, Baron.
I'm sorry I doubted you.

324
00:17:55,520 --> 00:17:57,239
No harm done. Just a small delay.

325
00:17:57,240 --> 00:17:59,359
Ah, now...
This is Miss Phryne...

326
00:17:59,360 --> 00:18:02,599
Oh, Miss Fisher and I are already
very well acquainted,

327
00:18:02,600 --> 00:18:04,319
aren't we, my dear?

328
00:18:07,440 --> 00:18:10,599
Now, with this awful incident behind us

329
00:18:10,600 --> 00:18:12,639
we can think about
the Miraculous Mermaid.

330
00:18:12,640 --> 00:18:14,359
No, Henry, we can't.

331
00:18:14,360 --> 00:18:17,959
It's an extraordinarily dangerous feat.
Pearl had been rehearsing for weeks.

332
00:18:17,960 --> 00:18:19,799
But the tickets are sold.

333
00:18:19,800 --> 00:18:22,599
What about the other young lady?
Sally, or something?

334
00:18:22,600 --> 00:18:24,799
- She could it, couldn't she?
- Do you mean Sarah?

335
00:18:24,800 --> 00:18:26,599
I'm a contortionist.

336
00:18:26,600 --> 00:18:28,719
I can't even swim.

337
00:18:28,720 --> 00:18:30,639
No-one's asking you
to cross the channel.

338
00:18:30,640 --> 00:18:31,639
It's gone!

339
00:18:31,640 --> 00:18:34,279
T-the rest of the cash.
What did you do with it, MacKenzie?

340
00:18:34,280 --> 00:18:36,362
Nothing. It should still be there!

341
00:18:37,680 --> 00:18:39,479
Um, Miss Norden?

342
00:18:39,480 --> 00:18:40,959
Sarah.

343
00:18:40,960 --> 00:18:43,239
Those were Pearl's pearls, weren't they?

344
00:18:43,240 --> 00:18:44,679
Well, they're mine now.

345
00:18:44,680 --> 00:18:46,250
And whose is this money?

346
00:18:47,760 --> 00:18:49,524
Guard the stage door, Dot!

347
00:20:19,200 --> 00:20:20,399
Evening, sir.

348
00:20:20,400 --> 00:20:23,359
Um, if you wouldn't mind
waiting in the parlour

349
00:20:23,360 --> 00:20:26,125
Miss Fisher's been slightly detained.

350
00:21:09,040 --> 00:21:10,644
I know you're in here, Sarah.

351
00:21:30,600 --> 00:21:32,719
I do apologise, Inspector,

352
00:21:32,720 --> 00:21:35,530
I'm sure Miss Fisher will be here
shortly.

353
00:21:56,320 --> 00:21:57,639
What are you doing here?

354
00:21:57,640 --> 00:21:59,239
We were waiting for The Baron.

355
00:21:59,240 --> 00:22:01,159
He's given us the slip.

356
00:22:01,160 --> 00:22:04,687
Forget The Baron,
I've got a paying job for you.

357
00:22:11,000 --> 00:22:12,684
Jack, at last.

358
00:22:14,040 --> 00:22:16,279
I am so sorry I kept you.

359
00:22:16,280 --> 00:22:19,279
I'm sorry too, Miss Fisher.

360
00:22:19,280 --> 00:22:20,279
Oh.

361
00:22:20,280 --> 00:22:21,850
Why don't you sit down and...

362
00:22:22,840 --> 00:22:24,119
...have another drink?

363
00:22:24,120 --> 00:22:27,559
No, no, no. I need to make something
perfectly clear.

364
00:22:27,560 --> 00:22:29,839
Go ahead.

365
00:22:29,840 --> 00:22:31,759
Well, you know I'm a liberal-minded man.

366
00:22:31,760 --> 00:22:34,319
Maybe not as liberal-minded
as you'd like me to be,

367
00:22:34,320 --> 00:22:37,639
or as much as I would like me to be
for you,

368
00:22:37,640 --> 00:22:41,999
but I don't want you to think I'm like
all those other liberal-minded men.

369
00:22:42,000 --> 00:22:43,039
What other men?

370
00:22:43,040 --> 00:22:45,679
Well, the parade. The constant parade of
French artists,

371
00:22:45,680 --> 00:22:46,999
of fugitive anarchists,

372
00:22:47,000 --> 00:22:49,959
of, of, of Russian clairvoyants.

373
00:22:49,960 --> 00:22:51,479
The tango dancers,

374
00:22:51,480 --> 00:22:53,519
and... and men who...

375
00:22:53,520 --> 00:22:56,126
...men who wear damned cravats!

376
00:23:00,640 --> 00:23:03,199
Well, I'm not one of them
and I never will be.

377
00:23:03,200 --> 00:23:04,850
Even if you want me to be.

378
00:23:06,640 --> 00:23:08,039
That's all I have to say.

379
00:23:08,040 --> 00:23:09,565
Jack, wait.

380
00:23:14,240 --> 00:23:15,969
I forgot my nerve tonic.

381
00:23:32,600 --> 00:23:34,011
Ah...

382
00:23:35,600 --> 00:23:36,840
Is that you?

383
00:23:38,800 --> 00:23:40,290
A-achoo!

384
00:24:04,200 --> 00:24:05,879
Good morning, Inspector.

385
00:24:05,880 --> 00:24:07,530
I've pressed your suit.

386
00:24:10,120 --> 00:24:11,799
Thank you, Mr Butler.

387
00:24:11,800 --> 00:24:13,882
No trouble at all, sir.

388
00:24:27,560 --> 00:24:29,319
Hungry?

389
00:24:29,320 --> 00:24:31,479
- I can recommend the omelette.
- Ah...

390
00:24:31,480 --> 00:24:33,239
Morning, Jack.

391
00:24:33,240 --> 00:24:35,479
- How's the head?
- Miss Fisher.

392
00:24:35,480 --> 00:24:39,599
- I offered him breakfast.
- Father, I asked you to wait upstairs!

393
00:24:39,600 --> 00:24:40,599
Father.

394
00:24:40,600 --> 00:24:42,879
Henry George Fisher - Baron of Richmond.

395
00:24:42,880 --> 00:24:44,599
We haven't been formally introduced,

396
00:24:44,600 --> 00:24:46,599
though I did help to carry you
up the stairs.

397
00:24:46,600 --> 00:24:49,119
This is Detective Inspector
Jack Robinson.

398
00:24:49,120 --> 00:24:51,759
- Inspector.
- Yes, Father, an officer of the law.

399
00:24:51,760 --> 00:24:56,479
My father is the main financier
of the Cavalcade of Mysteries.

400
00:24:56,480 --> 00:24:59,839
You might recall Mr MacKenzie
mentioning him.

401
00:24:59,840 --> 00:25:02,919
Yes, I... I do recall.

402
00:25:02,920 --> 00:25:04,490
I think I'll try another omelette.

403
00:25:06,600 --> 00:25:08,125
Jack!

404
00:25:10,080 --> 00:25:12,039
I was going to explain last night,

405
00:25:12,040 --> 00:25:13,359
but...

406
00:25:13,360 --> 00:25:14,839
...you were in no fit state.

407
00:25:14,840 --> 00:25:15,959
You assaulted me.

408
00:25:15,960 --> 00:25:17,559
My father assaulted you.

409
00:25:17,560 --> 00:25:19,559
Well, his nerve tonic
assaulted you first,

410
00:25:19,560 --> 00:25:21,799
but none of it was planned.

411
00:25:21,800 --> 00:25:23,599
Who put me in pyjamas?

412
00:25:23,600 --> 00:25:25,523
Mr Butler, of course.

413
00:25:26,880 --> 00:25:29,279
After I undressed you.

414
00:25:32,880 --> 00:25:34,639
Comin' through!

415
00:25:34,640 --> 00:25:36,051
Urgent delivery.

416
00:25:43,240 --> 00:25:44,439
Good morning.

417
00:25:44,440 --> 00:25:45,965
Ah...

418
00:25:46,960 --> 00:25:48,839
Why did you take this money?

419
00:25:48,840 --> 00:25:50,599
Because it was owed to me

420
00:25:50,600 --> 00:25:52,439
and I needed it to send
to Pearl's auntie

421
00:25:52,440 --> 00:25:55,079
so she could buy her a proper headstone.

422
00:25:55,080 --> 00:25:58,039
Shouldn't Mr MacKenzie do that,
as Pearl's fiancé?

423
00:25:58,040 --> 00:26:00,239
You and Pearl were close, weren't you?

424
00:26:00,240 --> 00:26:01,919
We were friends.

425
00:26:01,920 --> 00:26:05,799
Sid said he had nothing against
her type.

426
00:26:05,800 --> 00:26:07,484
Now, what would he mean by that?

427
00:26:09,520 --> 00:26:10,839
You took her beads.

428
00:26:10,840 --> 00:26:11,879
Yes, I did.

429
00:26:11,880 --> 00:26:13,919
They were covered in her blood.

430
00:26:13,920 --> 00:26:15,359
I'm sentimental.

431
00:26:15,360 --> 00:26:17,239
You were intimate friends,

432
00:26:17,240 --> 00:26:18,399
weren't you?

433
00:26:18,400 --> 00:26:20,439
In a Sapphic sense.

434
00:26:20,440 --> 00:26:22,879
But Pearl had ambition.

435
00:26:22,880 --> 00:26:24,450
She was perfect for that act.

436
00:26:26,280 --> 00:26:28,399
She was a champion swimmer.

437
00:26:28,400 --> 00:26:31,039
She'd dreamed about doing
the Miraculous Mermaid

438
00:26:31,040 --> 00:26:33,319
ever since she heard about the act.

439
00:26:33,320 --> 00:26:36,159
And she was prepared to do anything
to get the part, wasn't she?

440
00:26:36,160 --> 00:26:37,479
Even marry MacKenzie.

441
00:26:37,480 --> 00:26:39,479
It doesn't mean that she loved him.

442
00:26:39,480 --> 00:26:40,599
No.

443
00:26:40,600 --> 00:26:43,001
But she gave you up for him, didn't she?

444
00:26:44,360 --> 00:26:46,479
She was mine.

445
00:26:46,480 --> 00:26:49,039
Prepare yourselves,
ladies and gentlemen,

446
00:26:49,040 --> 00:26:52,567
for the most dangerous and spectacular
act you have ever seen.

447
00:26:55,320 --> 00:26:57,399
No, MacKenzie, it's not spectacular,

448
00:26:57,400 --> 00:26:58,606
it's not dangerous.

449
00:26:59,640 --> 00:27:01,719
We'll come back to this later, Mavis.

450
00:27:01,720 --> 00:27:03,839
What happened to your last mermaid?

451
00:27:03,840 --> 00:27:06,959
Mermaids don't just vanish.
You must at least remember her name.

452
00:27:06,960 --> 00:27:08,359
It was Tilly, wasn't it?

453
00:27:08,360 --> 00:27:10,119
No, her name was Millie.

454
00:27:10,120 --> 00:27:11,759
Millie the Miraculous Mermaid.

455
00:27:11,760 --> 00:27:14,199
It doesn't matter what her name was!

456
00:27:14,200 --> 00:27:16,159
We're not doing it.

457
00:27:16,160 --> 00:27:18,679
It's cursed, I'm telling you.

458
00:27:18,680 --> 00:27:21,359
This act is cursed.

459
00:27:21,360 --> 00:27:23,089
Come with me, Dot.

460
00:27:35,200 --> 00:27:37,119
What exactly are you looking for, Miss?

461
00:27:37,120 --> 00:27:40,124
The original mermaid picture -
I saw it the other day.

462
00:27:47,960 --> 00:27:49,849
But this is far more informative!

463
00:27:53,320 --> 00:27:54,526
Oh!

464
00:27:57,560 --> 00:27:59,999
- Sid!
- Hey, what happened to you?

465
00:28:00,000 --> 00:28:02,479
Nothing. I told them the money
was for Pearl's family,

466
00:28:02,480 --> 00:28:05,439
and they couldn't prove anything.
The cops just dropped me back.

467
00:28:05,440 --> 00:28:07,519
- You nearly got us both caught.
- No, I didn't.

468
00:28:07,520 --> 00:28:10,330
And stop complaining.
You're lucky I didn't drag you into it.

469
00:28:14,120 --> 00:28:16,959
The trouble with a dubious bunch
like MacKenzie's Cavalcade

470
00:28:16,960 --> 00:28:19,559
is sorting out the petty criminals
from the killers.

471
00:28:19,560 --> 00:28:20,719
Those two?

472
00:28:20,720 --> 00:28:22,439
Well, they're definitely the former.

473
00:28:22,440 --> 00:28:24,519
They obviously colluded
to steal that money,

474
00:28:24,520 --> 00:28:27,410
and it's why Sid tried to stop me
with his sword-throwing trick.

475
00:28:28,600 --> 00:28:30,728
I'll reserve judgement on the latter.

476
00:28:50,760 --> 00:28:52,639
Miss, look.

477
00:28:52,640 --> 00:28:54,639
Mr MacKenzie...

478
00:28:54,640 --> 00:28:56,119
...on his wedding day.

479
00:28:56,120 --> 00:28:58,805
With a bride who looks like Eva.

480
00:29:00,360 --> 00:29:02,519
MACKENZIE Millie was...

481
00:29:02,520 --> 00:29:04,568
...Eva's twin sister...

482
00:29:06,520 --> 00:29:08,839
...and my darling wife.

483
00:29:08,840 --> 00:29:11,439
And why didn't you tell us?
Either of you?

484
00:29:11,440 --> 00:29:14,239
We couldn't see what Millie
had to do with Pearl.

485
00:29:14,240 --> 00:29:16,319
Well, she was obviously
a big pan of the show.

486
00:29:16,320 --> 00:29:18,199
- Why did she leave?
- S-she made other...

487
00:29:18,200 --> 00:29:19,639
Eva!

488
00:29:19,640 --> 00:29:21,608
She didn't leave.

489
00:29:23,640 --> 00:29:24,879
She died.

490
00:29:24,880 --> 00:29:26,319
That's not true.

491
00:29:26,320 --> 00:29:28,799
Eva, please, you don't need to cover up
for me anymore.

492
00:29:28,800 --> 00:29:30,006
I've had enough.

493
00:29:32,000 --> 00:29:34,759
Millie drowned ten years ago.

494
00:29:34,760 --> 00:29:35,959
It was all my fault.

495
00:29:35,960 --> 00:29:37,959
It was an accident.

496
00:29:37,960 --> 00:29:41,279
Oh, my stars.
I've invested in a bunch of crooks!

497
00:29:41,280 --> 00:29:42,441
Be quiet, Baron!

498
00:29:43,520 --> 00:29:45,479
We were on tour

499
00:29:45,480 --> 00:29:46,811
in Kalgoorlie...

500
00:29:48,200 --> 00:29:50,359
...and I-l left her there.
I just left her there.

501
00:29:50,360 --> 00:29:52,839
You had no choice.
The show had to go on.

502
00:29:52,840 --> 00:29:54,519
The razzle dazzle went on, didn't it?

503
00:29:54,520 --> 00:29:57,091
But I failed her
just as I failed poor Pearl.

504
00:29:58,880 --> 00:30:00,919
Inspector, just in time.

505
00:30:00,920 --> 00:30:03,651
Mr MacKenzie has something
he'd like to tell you.

506
00:30:07,920 --> 00:30:09,206
I'd like to confess...

507
00:30:11,160 --> 00:30:12,810
...to the manslaughter of my wife...

508
00:30:13,920 --> 00:30:15,046
...Millie MacKenzie...

509
00:30:16,680 --> 00:30:18,170
...ten years ago.

510
00:30:26,240 --> 00:30:29,039
Miss Williams, you're still here.

511
00:30:29,040 --> 00:30:31,039
I was just looking for Miss Fisher.

512
00:30:31,040 --> 00:30:34,169
Oh, yes. She holds your skills
in very high regard.

513
00:30:35,280 --> 00:30:36,930
- Please.
- Oh.

514
00:30:38,480 --> 00:30:40,719
Oh, you have a very strong mind.

515
00:30:40,720 --> 00:30:42,479
And an eye for detail.

516
00:30:42,480 --> 00:30:44,439
That's what Miss Fisher relies on.

517
00:30:44,440 --> 00:30:49,039
And don't worry, your fiance's dilemma
will soon be resolved.

518
00:30:49,040 --> 00:30:50,479
What dilemma?

519
00:30:50,480 --> 00:30:53,051
The choice between a working woman
and a wife.

520
00:30:54,320 --> 00:30:55,685
Forgive me.

521
00:31:15,960 --> 00:31:17,166
'Millie"?

522
00:32:33,400 --> 00:32:34,925
Trick hinges.

523
00:32:39,000 --> 00:32:40,206
Miss.

524
00:32:44,760 --> 00:32:46,569
Eva Callahan just dropped this.

525
00:32:50,120 --> 00:32:51,479
Oh!

526
00:32:51,480 --> 00:32:53,448
A letter from a dead woman?

527
00:32:56,360 --> 00:32:58,522
Excellent sleuthing, Dot.

528
00:33:09,680 --> 00:33:10,841
Millie MacKenzie.

529
00:33:13,320 --> 00:33:17,159
Of course I can assist,
if it means saving Mervin -

530
00:33:17,160 --> 00:33:18,639
Mr MacKenzie -

531
00:33:18,640 --> 00:33:20,279
from the gallows.

532
00:33:20,280 --> 00:33:22,199
But what about your second husband?

533
00:33:22,200 --> 00:33:24,239
Benedict died six months ago in Paris.

534
00:33:24,240 --> 00:33:25,879
That's why I came home.

535
00:33:25,880 --> 00:33:27,079
I'm sorry.

536
00:33:27,080 --> 00:33:31,039
I knew it was risky,
but I missed everyone so much.

537
00:33:31,040 --> 00:33:32,839
Especially my sister.

538
00:33:32,840 --> 00:33:36,049
We were so close, as twins are.

539
00:33:43,720 --> 00:33:45,559
Could we bother you
for a glass of water?

540
00:33:45,560 --> 00:33:46,800
Of course.

541
00:33:57,800 --> 00:33:59,006
Quick, Miss!

542
00:34:13,440 --> 00:34:14,999
Excuse me for saying so,

543
00:34:15,000 --> 00:34:17,399
but... staging your own death

544
00:34:17,400 --> 00:34:19,639
seems a rather complicated way
out of a marriage.

545
00:34:19,640 --> 00:34:21,319
Why didn't you just ask for a divorce?

546
00:34:21,320 --> 00:34:24,919
At the time, it seemed the only way.

547
00:34:24,920 --> 00:34:27,719
Even if I told Mervin the truth -

548
00:34:27,720 --> 00:34:31,759
I'd fallen in love with another man -
he would never have let me go.

549
00:34:31,760 --> 00:34:33,279
You were afraid of him.

550
00:34:33,280 --> 00:34:35,759
I was terrified.

551
00:34:35,760 --> 00:34:39,559
And so, Eva helped you
pull off your audacious stunt.

552
00:34:39,560 --> 00:34:41,759
Please don't blame her.

553
00:34:41,760 --> 00:34:43,000
I begged her.

554
00:34:47,120 --> 00:34:48,839
Have you released MacKenzie?

555
00:34:48,840 --> 00:34:50,080
We had no choice.

556
00:34:53,480 --> 00:34:57,119
Millie pretended to get into trouble,

557
00:34:57,120 --> 00:35:00,519
but MacKenzie believed she'd drowned.

558
00:35:00,520 --> 00:35:05,439
He was distraught, so I promised him
that I'd take care of everything.

559
00:35:05,440 --> 00:35:07,999
So, as far as MacKenzie knows,

560
00:35:08,000 --> 00:35:10,685
Millie is buried somewhere
outside Kalgoorlie.

561
00:35:11,920 --> 00:35:13,879
I'm surprised that you didn't take over.

562
00:35:13,880 --> 00:35:15,919
Well, Millie and I are identical,

563
00:35:15,920 --> 00:35:19,239
but, unfortunately,
we don't share identical talents.

564
00:35:19,240 --> 00:35:22,119
I get breathless when I'm nervous.

565
00:35:22,120 --> 00:35:23,639
Is it true? ls Millie still alive?

566
00:35:23,640 --> 00:35:25,959
- Sorry, sir...
- How could you trick me like this?!

567
00:35:25,960 --> 00:35:28,039
- Millie was my wife!
- No! MacKenzie!

568
00:35:28,040 --> 00:35:30,239
You tell me where she is!
I need to see her!

569
00:35:30,240 --> 00:35:31,839
She broke my heart!

570
00:35:31,840 --> 00:35:33,079
Like Pearl!

571
00:35:33,080 --> 00:35:35,319
Let go of me!

572
00:35:35,320 --> 00:35:38,399
I need to find her!

573
00:35:38,400 --> 00:35:40,079
Well, if you ask me,
it has all to do with

574
00:35:40,080 --> 00:35:41,799
bringing back the Miraculous Mermaid

575
00:35:41,800 --> 00:35:44,719
because each of our suspects
had a reason to stop it going ahead.

576
00:35:44,720 --> 00:35:48,159
MacKenzie obviously found out
that Pearl was taking him for a ride,

577
00:35:48,160 --> 00:35:50,239
and the thing that she wanted most
was not him,

578
00:35:50,240 --> 00:35:51,759
but to play his new mermaid.

579
00:35:51,760 --> 00:35:54,759
The last thing Sid wanted
was MacKenzie's star to rise again.

580
00:35:54,760 --> 00:35:57,319
And Sarah was furious with Pearl,
for casting her aside,

581
00:35:57,320 --> 00:35:59,639
again, for the sake of
performing the Mermaid act.

582
00:35:59,640 --> 00:36:02,919
Eva could have murdered the new mermaid
to protect her sister's legacy.

583
00:36:02,920 --> 00:36:03,999
What about Millie?

584
00:36:04,000 --> 00:36:05,119
No obvious motive,

585
00:36:05,120 --> 00:36:08,199
but I am curious to know
what she was using this for.

586
00:36:08,200 --> 00:36:09,690
Fell out of her handbag?

587
00:36:11,000 --> 00:36:13,479
Paregoric - a cough mixture,
pain relief, diarrhoea.

588
00:36:13,480 --> 00:36:15,159
It's camphorated tincture of opium.

589
00:36:15,160 --> 00:36:17,479
- Opium?
- I'll take that.

590
00:36:17,480 --> 00:36:19,599
You may need her new address too.

591
00:36:19,600 --> 00:36:22,080
I'll pass on your regards.

592
00:36:27,080 --> 00:36:32,080
If the killer didn't want
the Miraculous Mermaid performed,

593
00:36:33,680 --> 00:36:35,399
then performing it...

594
00:36:35,400 --> 00:36:37,799
...would be dangerous.

595
00:36:37,800 --> 00:36:39,679
But might flush out the killer.

596
00:36:39,680 --> 00:36:41,639
So might a methodical investigation.

597
00:36:41,640 --> 00:36:44,519
I'll leave the methodical pan to Jack,

598
00:36:44,520 --> 00:36:48,445
while I conduct a small experiment
in Aunt Prudence's swimming pool.

599
00:36:49,760 --> 00:36:52,719
I can't believe MacKenzie's
still stuck on this woman

600
00:36:52,720 --> 00:36:55,239
after she ran away with another bloke.

601
00:36:55,240 --> 00:36:57,719
He even wrote her a soppy love letter.

602
00:36:57,720 --> 00:36:59,159
Are you going to deliver it?

603
00:36:59,160 --> 00:37:01,919
Of course not, Dottie,
this is a police station.

604
00:37:01,920 --> 00:37:03,079
It's not a post office.

605
00:37:03,080 --> 00:37:06,239
We could go together. I think
Millie's definitely hiding something.

606
00:37:06,240 --> 00:37:07,799
Mm. Bigamy, for a start.

607
00:37:07,800 --> 00:37:10,799
And I don't do this job for fun, Dottie,
I have to follow procedure.

608
00:37:14,400 --> 00:37:17,370
City South Police Station.
Constable Collins speaking.

609
00:37:18,600 --> 00:37:19,799
I...

610
00:37:19,800 --> 00:37:22,119
Sorry, Dottie, I can't chat now.

611
00:37:22,120 --> 00:37:24,600
Yes.

612
00:37:26,880 --> 00:37:28,079
Yes, that's correct.

613
00:37:28,080 --> 00:37:29,999
- What do you say?
- You're not qualified.

614
00:37:30,000 --> 00:37:33,799
I... did study Houdini's
water torture cell

615
00:37:33,800 --> 00:37:35,439
under The Great Levante.

616
00:37:35,440 --> 00:37:36,839
I haven't done it for ten years.

617
00:37:36,840 --> 00:37:39,079
But it's what the audience
have paid for.

618
00:37:39,080 --> 00:37:41,799
No. No, it's too late
without any rehearsal.

619
00:37:41,800 --> 00:37:44,199
I've been rehearsing all afternoon.

620
00:37:44,200 --> 00:37:46,639
You know you didn't drown anyone.

621
00:37:46,640 --> 00:37:48,719
You didn't fail,

622
00:37:48,720 --> 00:37:53,279
you didn't kill the Miraculous Mermaid
ten years ago,

623
00:37:53,280 --> 00:37:55,806
what are you so afraid of?

624
00:37:59,400 --> 00:38:01,159
Oh, Prudence! Can't stop!

625
00:38:01,160 --> 00:38:03,399
I'm on my way to MacKenzie's magic show.

626
00:38:03,400 --> 00:38:05,479
I want to know what my niece is up to!

627
00:38:05,480 --> 00:38:07,439
She'll be at the theatre too.

628
00:38:07,440 --> 00:38:08,639
I've just had a call -

629
00:38:08,640 --> 00:38:10,319
we found a new mermaid.

630
00:38:10,320 --> 00:38:11,479
Mermaid?!

631
00:38:11,480 --> 00:38:14,639
I haven't met her yet, but she'll be
padlocked into an underwater tank

632
00:38:14,640 --> 00:38:17,279
and have to escape from her chains
or drown.

633
00:38:17,280 --> 00:38:18,799
Thrilling stuff!

634
00:38:18,800 --> 00:38:20,239
Henry!

635
00:38:20,240 --> 00:38:22,719
What kind of an idiot are you?

636
00:38:22,720 --> 00:38:24,159
Steady on, Prudence.

637
00:38:24,160 --> 00:38:27,999
Phryne has been submerged
in my swimming pool all afternoon.

638
00:38:28,000 --> 00:38:29,199
Oh.

639
00:38:29,200 --> 00:38:30,879
You think... Oh.

640
00:38:30,880 --> 00:38:34,039
It's another of your ridiculous schemes
gone wrong.

641
00:38:34,040 --> 00:38:37,199
If any harm comes to that dear girl,
it'll be on your head.

642
00:38:37,200 --> 00:38:39,168
Taxi!

643
00:38:41,320 --> 00:38:43,919
You were right about Sid Forest, sir.

644
00:38:43,920 --> 00:38:46,039
Previous charges of petty theft,

645
00:38:46,040 --> 00:38:48,759
a minor assault on a train driver

646
00:38:48,760 --> 00:38:52,839
and jailed five years ago
for counterfeiting.

647
00:38:52,840 --> 00:38:55,719
Impressive list of achievements
for a sword swallower.

648
00:38:55,720 --> 00:38:57,919
Nothing on Miss Norden, though.

649
00:38:57,920 --> 00:39:00,651
Just like MacKenzie - he's...
Hang on, why doesn't...

650
00:39:02,800 --> 00:39:03,959
Oh, no.

651
00:39:03,960 --> 00:39:05,199
Something wrong, Collins?

652
00:39:06,520 --> 00:39:09,599
Millie Naylor's letter's missing from
the MacKenzie file, sir,

653
00:39:09,600 --> 00:39:12,879
and I think...
Miss Williams has taken it.

654
00:39:12,880 --> 00:39:15,486
Just what we need -
two of them.

655
00:40:26,280 --> 00:40:29,439
<i>It's Joe and Jeny!</i>

656
00:40:29,440 --> 00:40:33,039
Good evening, ladies and gentlemen.
I'm here tonight to talk to you-

657
00:40:34,880 --> 00:40:36,799
I'm sorry, what are you doing here?

658
00:40:36,800 --> 00:40:39,087
Oh, I've come to see the magic show.

659
00:40:40,400 --> 00:40:42,479
Miss Fisher...

660
00:40:42,480 --> 00:40:46,039
...please, can you please double-check
that you'll be able to reach this

661
00:40:46,040 --> 00:40:47,769
once your hands are padlocked?

662
00:40:49,160 --> 00:40:50,969
It... it slips in here.

663
00:40:52,040 --> 00:40:53,280
Excuse me.

664
00:40:54,760 --> 00:40:56,279
- You're too nervous.
- Oh, Lord.

665
00:40:56,280 --> 00:40:58,282
Here.

666
00:41:01,320 --> 00:41:02,731
Miss Fisher.

667
00:41:05,280 --> 00:41:06,279
- OK.
- Oh.

668
00:41:06,280 --> 00:41:07,645
Bravo.

669
00:41:08,640 --> 00:41:11,159
I can see what that guy
up in the back row's thinking too -

670
00:41:11,160 --> 00:41:12,685
'Stop that, you naughty boy'.

671
00:41:17,720 --> 00:41:18,960
Yes!

672
00:42:10,440 --> 00:42:12,679
This is more like it.

673
00:42:12,680 --> 00:42:14,808
JC Williamson's got nothing on you,
mate.

674
00:42:40,960 --> 00:42:43,281
Just remember not to panic.

675
00:42:51,520 --> 00:42:53,807
Shame to lose a beautiful lady like you,
Miss.

676
00:42:55,560 --> 00:42:57,289
Are you sure this is wise?

677
00:43:48,760 --> 00:43:49,841
Miss Fisher!

678
00:43:53,600 --> 00:43:54,840
Bravo!

679
00:43:58,920 --> 00:44:00,919
Ladies and gentlemen, girls and boys,

680
00:44:00,920 --> 00:44:03,039
at last, what you've all been
waiting for!

681
00:44:03,040 --> 00:44:05,805
I give you my Miraculous Mermaid!

682
00:44:23,760 --> 00:44:25,330
- Anyone here?
- Hugh!

683
00:44:27,480 --> 00:44:29,039
Oh!

684
00:44:29,040 --> 00:44:30,159
Phew!

685
00:44:30,160 --> 00:44:31,959
Dottie, what are you doing here?

686
00:44:31,960 --> 00:44:32,961
Look at this.

687
00:44:37,360 --> 00:44:39,362
Millie Mailer lied about living here.

688
00:44:41,360 --> 00:44:43,408
- Inspector.
- Miss Williams.

689
00:44:55,600 --> 00:44:56,840
Paregoric.

690
00:44:57,880 --> 00:44:59,803
My cousin uses that for his asthma, sir.

691
00:45:02,800 --> 00:45:06,119
In this most daring of feats,

692
00:45:06,120 --> 00:45:11,120
my Miraculous Mermaid must channel
the lungs of a creature from the deep -

693
00:45:12,000 --> 00:45:15,679
the wondrous powers
of the great Houdini -

694
00:45:15,680 --> 00:45:19,599
lest she find herself in a watery grave.

695
00:45:20,840 --> 00:45:21,921
Are you alright?

696
00:45:25,680 --> 00:45:26,920
It was you!

697
00:45:54,360 --> 00:45:56,442
How long does she have,
ladies and gentlemen?

698
00:46:11,320 --> 00:46:12,321
One minute.

699
00:46:13,320 --> 00:46:14,924
Can she do it?

700
00:46:31,120 --> 00:46:32,519
Two minutes!

701
00:46:51,760 --> 00:46:53,171
Three minutes.

702
00:47:25,200 --> 00:47:27,039
Four minutes.

703
00:47:27,040 --> 00:47:28,610
Get her out of there.

704
00:47:29,760 --> 00:47:30,921
Get her out of there!

705
00:47:32,600 --> 00:47:34,409
Phryne's in there!

706
00:47:50,000 --> 00:47:51,161
Stop her!

707
00:48:00,960 --> 00:48:02,530
You're under arrest.

708
00:48:03,800 --> 00:48:05,404
Good teamwork, Hugh.

709
00:48:08,440 --> 00:48:10,283
How on earth did you manage that?

710
00:48:13,640 --> 00:48:16,839
It helped that our murderer showed
a distinct lack of imagination

711
00:48:16,840 --> 00:48:18,839
in her modus operandi.

712
00:48:24,160 --> 00:48:25,685
Thank you.

713
00:48:34,280 --> 00:48:36,681
It was galling, wasn't it, Eva?

714
00:48:38,560 --> 00:48:40,679
First your father, and then MacKenzie,

715
00:48:40,680 --> 00:48:42,359
forcing you to hide behind the scenes

716
00:48:42,360 --> 00:48:44,839
while your sister received
all the accolades.

717
00:48:44,840 --> 00:48:47,439
And the more successful she became,

718
00:48:47,440 --> 00:48:49,479
the more eclipsed you felt,

719
00:48:49,480 --> 00:48:51,209
until you could bear it no longer.

720
00:48:52,840 --> 00:48:54,719
So, you murdered Millie

721
00:48:54,720 --> 00:48:56,239
by trapping her in the water tank.

722
00:48:56,240 --> 00:49:00,559
And you convinced MacKenzie
it was just some accident.

723
00:49:00,560 --> 00:49:02,119
How could I not have seen it all?

724
00:49:02,120 --> 00:49:03,565
Because you're a lovesick fool.

725
00:49:05,600 --> 00:49:08,879
And it all played out
just as you'd hoped.

726
00:49:08,880 --> 00:49:11,645
You'd finally stepped out
from your sister's shadow.

727
00:49:12,960 --> 00:49:15,479
Till I lost my nerve
and the show was ruined.

728
00:49:15,480 --> 00:49:17,119
Until the Baron came along

729
00:49:17,120 --> 00:49:21,967
and convinced MacKenzie
to revive the Miraculous Mermaid.

730
00:49:23,360 --> 00:49:26,839
Then Pearl began to ask too many
questions about the water tank.

731
00:49:26,840 --> 00:49:29,719
She must have found the secret hole
you'd drilled

732
00:49:29,720 --> 00:49:31,199
to sabotage the lid.

733
00:49:31,200 --> 00:49:33,519
That's why Pearl kept badgering me
about the tank.

734
00:49:33,520 --> 00:49:35,839
You were so worried
it would all come out.

735
00:49:35,840 --> 00:49:36,959
You had to stop her,

736
00:49:36,960 --> 00:49:40,479
and so you fixed a second nail
in the guillotine,

737
00:49:40,480 --> 00:49:43,199
just like you fixed the lid
of the water tank,

738
00:49:43,200 --> 00:49:46,759
and you let poor MacKenzie believe that
he had made yet another fatal mistake.

739
00:49:46,760 --> 00:49:48,959
What possessed you?!

740
00:49:48,960 --> 00:49:51,679
Millie possessed me, that's who.

741
00:49:51,680 --> 00:49:54,639
The audience adored Millie
but never knew I even existed.

742
00:49:54,640 --> 00:49:56,239
I was just pan of the trickery.

743
00:49:56,240 --> 00:49:59,199
'Oh, look, Millie's over here!
Now she's over there!'

744
00:49:59,200 --> 00:50:00,645
But where was I?

745
00:50:01,880 --> 00:50:05,679
This was my father's show
and it should have been mine too.

746
00:50:05,680 --> 00:50:09,366
I deserved my share,
I deserved to be a pan of it.

747
00:50:14,040 --> 00:50:15,280
This way, Miss Callahan.

748
00:50:29,680 --> 00:50:33,359
Ah, your father has just arrived,
Miss Fisher.

749
00:50:33,360 --> 00:50:34,639
Not again.

750
00:50:34,640 --> 00:50:38,239
Urn, Mrs Stanley was quite insistent
that you read this letter

751
00:50:38,240 --> 00:50:40,049
before you speak with him again.

752
00:50:54,360 --> 00:50:57,091
There you are, my dear.

753
00:51:00,000 --> 00:51:01,959
I told you it was a wonderful show.

754
00:51:01,960 --> 00:51:04,039
Of course, it'll be difficult
to replace you,

755
00:51:04,040 --> 00:51:05,759
but you've at least made my money back.

756
00:51:05,760 --> 00:51:07,159
My money.

757
00:51:07,160 --> 00:51:10,519
What I'd like to know is how you managed
to squander yours.

758
00:51:10,520 --> 00:51:13,649
Is that why you sold the estate
in Somerset?

759
00:51:16,280 --> 00:51:18,759
Mother wrote to Prudence.

760
00:51:18,760 --> 00:51:21,719
She thinks you're in London
looking to buy a town house.

761
00:51:21,720 --> 00:51:23,719
Your mother wanted something
less drafty.

762
00:51:23,720 --> 00:51:25,759
The point is you're not in London,

763
00:51:25,760 --> 00:51:28,399
and you've been lying to me
ever since you got here.

764
00:51:28,400 --> 00:51:31,519
I only invested in MacKenzie's Cavalcade
because of you.

765
00:51:31,520 --> 00:51:33,719
Because you always loved magic.

766
00:51:33,720 --> 00:51:36,399
Do you know why I studied magic
so avidly?

767
00:51:36,400 --> 00:51:39,199
To make you disappear

768
00:51:39,200 --> 00:51:40,531
out of our lives.

769
00:51:43,920 --> 00:51:45,519
Don't.

770
00:51:45,520 --> 00:51:47,439
Miss Fisher.

771
00:51:47,440 --> 00:51:48,999
Inspector Robinson!

772
00:51:49,000 --> 00:51:50,759
Just in time to help us celebrate.

773
00:51:50,760 --> 00:51:51,959
Come in. Come in.

774
00:51:51,960 --> 00:51:53,719
Come in.

775
00:51:53,720 --> 00:51:55,879
And what are we drinking to?

776
00:51:55,880 --> 00:51:57,999
To...

777
00:51:58,000 --> 00:51:59,759
...magic.

778
00:51:59,760 --> 00:52:01,559
To mermaids.

779
00:52:01,560 --> 00:52:04,239
To my wonderful daughter.

780
00:52:04,240 --> 00:52:07,130
To leopards changing their spots.

781
00:52:10,280 --> 00:52:12,089
And to miracles.

782
00:52:15,500 --> 00:52:23,500
<b><font color="#0E7521">Ripped By mstoll</font></b>

