1
00:00:09,142 --> 00:00:10,973
<i>Last week on</i> Penny Dreadful:

2
00:00:11,144 --> 00:00:12,475
They were trying to kill you.

3
00:00:17,283 --> 00:00:19,649
- It was the <i>Verbis Diablo.</i>
- The word of the devil.

4
00:00:19,853 --> 00:00:22,549
Should we not begin by finding a way
to understand the language?

5
00:00:23,023 --> 00:00:24,820
If I do as I have promised you...

6
00:00:25,291 --> 00:00:27,316
...give you this thing living,
will you leave me in peace?

7
00:00:27,527 --> 00:00:29,995
You would do better
to ask your soul to leave you.

8
00:00:30,196 --> 00:00:31,686
I am not what you think I am.

9
00:00:31,898 --> 00:00:33,798
- I have blackouts.
- What happens?

10
00:00:34,000 --> 00:00:35,991
I don't know. There's usually blood.

11
00:00:36,202 --> 00:00:37,362
The Ripper back again?

12
00:00:37,537 --> 00:00:38,799
This one is different.

13
00:00:39,305 --> 00:00:40,533
This time there was a survivor.

14
00:00:40,740 --> 00:00:42,071
Name's Warren Roper.

15
00:00:42,242 --> 00:00:44,335
Your daddy says come home,
so home you come.

16
00:00:44,511 --> 00:00:45,876
Let her live!

17
00:00:50,250 --> 00:00:52,343
Together we've seen things
not of this world...

18
00:00:52,519 --> 00:00:54,612
...and have proven ourselves
capable of defeating them.

19
00:00:54,821 --> 00:00:57,016
What were they?
You knew their kind.

20
00:00:57,223 --> 00:00:59,521
They are Nightcomers, witches.

21
00:00:59,692 --> 00:01:02,388
Our task is made yet more daunting.

22
00:01:02,595 --> 00:01:05,325
I shall begin
by enticing dear Sir Malcolm.

23
00:01:05,465 --> 00:01:07,763
My old friend Miss Ives won't escape me.

24
00:01:07,967 --> 00:01:10,401
There's a woman who held her ground
against Satan himself.

25
00:01:10,603 --> 00:01:13,071
But now...
I've never seen her frightened.

26
00:01:26,000 --> 00:01:34,000
<b><font color=#004F8C>Ripped By mstoll</b></font>

27
00:03:24,504 --> 00:03:26,335
Sir Malcolm?

28
00:03:27,006 --> 00:03:28,098
Come in.

29
00:03:37,784 --> 00:03:39,251
What's happened?

30
00:03:45,124 --> 00:03:47,592
Last night, they came to me.

31
00:03:49,095 --> 00:03:50,619
They were there.

32
00:03:50,797 --> 00:03:52,355
As real as you are.

33
00:03:52,532 --> 00:03:54,762
And then they weren't.

34
00:03:54,934 --> 00:03:58,426
- Vanessa.
- Is this what it is to go mad?

35
00:03:58,605 --> 00:04:00,800
Your darkest fears made manifest
before your eyes?

36
00:04:01,007 --> 00:04:02,235
You're not a neurotic, Vanessa.

37
00:04:02,408 --> 00:04:04,774
Then tell me,
where am I to find peace?

38
00:04:04,944 --> 00:04:07,708
Not even my prayers are safe.

39
00:04:08,314 --> 00:04:10,282
Do you know what that's like?

40
00:04:10,450 --> 00:04:12,247
No.

41
00:04:12,785 --> 00:04:16,050
But I understand the fear
of twisting things that move at night.

42
00:04:30,236 --> 00:04:32,101
Tell me I deserve peace.

43
00:04:32,538 --> 00:04:35,598
I'm a poor minister for that,
Vanessa.

44
00:04:36,976 --> 00:04:39,444
That's not been my life.

45
00:04:40,813 --> 00:04:43,077
But this I do know:

46
00:04:44,350 --> 00:04:46,682
I'll not leave your side.

47
00:04:47,420 --> 00:04:50,116
Wherever we walk,
we walk together.

48
00:04:59,766 --> 00:05:02,667
I don't know what I would do
without you.

49
00:05:06,806 --> 00:05:09,172
Will you do something for me?

50
00:05:09,776 --> 00:05:11,869
Accompany me somewhere.

51
00:05:13,146 --> 00:05:14,670
Where?

52
00:05:16,349 --> 00:05:19,512
Somewhere I find a kind of peace.

53
00:05:26,392 --> 00:05:27,950
Can...?

54
00:05:29,395 --> 00:05:31,295
Can you understand me?

55
00:05:34,801 --> 00:05:39,738
My words might seem strange
to you.

56
00:05:40,907 --> 00:05:42,135
And my face.

57
00:05:42,308 --> 00:05:44,469
Everything is strange to her.

58
00:05:47,747 --> 00:05:50,011
She seems happy enough.

59
00:05:51,384 --> 00:05:52,908
I hope she's not simple-minded.

60
00:05:53,119 --> 00:05:54,916
She's perfect.

61
00:06:00,827 --> 00:06:02,988
Go slowly. Give her time.

62
00:06:06,432 --> 00:06:08,764
I want to fill her heart with poetry.

63
00:06:08,935 --> 00:06:11,665
Let me fill her head
with language first.

64
00:06:12,338 --> 00:06:14,670
Honestly, it will be a process.

65
00:06:14,841 --> 00:06:16,069
You'll understand that.

66
00:06:16,409 --> 00:06:20,345
She must learn the actions
of living anew.

67
00:06:20,513 --> 00:06:22,003
Leave me to it.

68
00:06:22,448 --> 00:06:23,779
I've had experience.

69
00:06:23,950 --> 00:06:26,282
I've waited so long.

70
00:06:40,166 --> 00:06:42,100
She needs poetry.

71
00:06:42,268 --> 00:06:46,170
She needs to eat.
Now, go on, come back later.

72
00:06:46,539 --> 00:06:48,769
Let me get to it.

73
00:06:56,949 --> 00:07:00,544
If Proteus was any model to go by,
she'll pick up language quickly.

74
00:07:00,720 --> 00:07:04,588
Even more quickly since I reduced
the trauma of the electrical charge.

75
00:07:04,957 --> 00:07:06,322
It will come back to her.

76
00:07:07,059 --> 00:07:09,823
So too human interaction...

77
00:07:09,996 --> 00:07:11,224
...and, well, perhaps memory.

78
00:07:12,832 --> 00:07:13,958
And then?

79
00:07:14,133 --> 00:07:15,395
I don't know.

80
00:07:16,335 --> 00:07:20,271
Proteus was just beginning to regain
the memory of his former life...

81
00:07:21,340 --> 00:07:23,467
...when you killed him.
- You don't need to remind me...

82
00:07:23,643 --> 00:07:25,440
...of my sins.

83
00:07:25,978 --> 00:07:28,446
Just never forget your own.

84
00:07:29,415 --> 00:07:30,973
And this?

85
00:07:31,918 --> 00:07:33,476
Creating another sin?

86
00:07:33,853 --> 00:07:36,287
Atoning for your first.

87
00:07:37,290 --> 00:07:41,954
All the love and companionship
you denied me, visit upon her.

88
00:07:43,029 --> 00:07:46,260
She is our future, creator.

89
00:07:47,500 --> 00:07:49,297
Tread carefully.

90
00:09:00,072 --> 00:09:02,438
My name is Victor Frankenstein.

91
00:09:04,410 --> 00:09:06,503
Victor.

92
00:09:24,463 --> 00:09:26,829
I suppose it's a private
sort of atonement.

93
00:09:26,966 --> 00:09:29,833
My wife was involved
in the work here...

94
00:09:29,969 --> 00:09:31,869
...and I took it up.

95
00:09:32,104 --> 00:09:33,366
And me?

96
00:09:33,539 --> 00:09:35,700
You're looking for a kind of peace.

97
00:09:35,875 --> 00:09:39,140
That's a long journey
you must make alone.

98
00:09:39,478 --> 00:09:42,140
But I find a touch of it here.

99
00:09:44,951 --> 00:09:46,248
You must, I'm afraid.

100
00:09:46,419 --> 00:09:48,785
Cholera is rampant here.

101
00:09:58,364 --> 00:10:01,765
- How is this meant to help me?
- You'll see.

102
00:10:12,612 --> 00:10:13,772
Samuel.

103
00:10:13,946 --> 00:10:15,436
Thank you.

104
00:10:26,626 --> 00:10:28,526
In the shadow of so much wealth...

105
00:10:28,694 --> 00:10:30,321
...such suffering.

106
00:11:10,469 --> 00:11:13,029
- You work here?
- When I can.

107
00:11:13,205 --> 00:11:15,833
And provide them with funds.

108
00:11:16,008 --> 00:11:18,135
It makes me feel
like I'm a better man.

109
00:11:40,733 --> 00:11:44,169
He'll live, but it was a close-run thing.
Thankfully, we've learned a lot...

110
00:11:44,336 --> 00:11:46,099
...about reconstructive
surgical techniques...

111
00:11:46,272 --> 00:11:49,173
...with the soldiers returning
from India and the Transvaal.

112
00:11:49,341 --> 00:11:52,606
- Terrible wounds there.
- I know.

113
00:11:52,778 --> 00:11:55,406
We keep the more
disturbing cases isolated.

114
00:11:55,581 --> 00:11:58,106
Male orderlies only.

115
00:12:05,191 --> 00:12:06,681
Sir.

116
00:12:19,438 --> 00:12:20,928
When will he be able to speak?

117
00:12:21,107 --> 00:12:22,506
Don't know that he will be.

118
00:12:22,641 --> 00:12:24,939
There's not much of his face left.

119
00:12:33,319 --> 00:12:35,253
Get better, Mr. Roper.

120
00:12:35,554 --> 00:12:38,045
We have much to talk about.

121
00:12:38,758 --> 00:12:40,953
I want to know who did this to you.

122
00:12:49,168 --> 00:12:51,033
It's all so pretty.

123
00:12:51,337 --> 00:12:54,238
The way the light hits things,
I mean.

124
00:12:54,774 --> 00:12:57,334
But there's so much
I don't remember.

125
00:12:58,778 --> 00:13:02,179
That's a result of the accident
that brought you here.

126
00:13:02,348 --> 00:13:04,748
It robbed you of your memory,
you see.

127
00:13:06,085 --> 00:13:08,246
Will it come back?

128
00:13:09,088 --> 00:13:10,988
I don't know.

129
00:13:12,625 --> 00:13:16,925
Your voice, it's not
as I would have expected.

130
00:13:17,096 --> 00:13:19,360
Well, I sound like you, don't I?

131
00:13:19,565 --> 00:13:23,092
That makes sense, doesn't it?
Us being cousins.

132
00:13:23,269 --> 00:13:24,497
Yes.

133
00:13:24,670 --> 00:13:27,696
- Then how else should I speak?
- No other way.

134
00:13:28,874 --> 00:13:30,637
Perhaps the accident
impacted your brain...

135
00:13:30,810 --> 00:13:33,142
...in ways I hadn't anticipated.

136
00:13:34,380 --> 00:13:36,712
It's all very unusual.

137
00:13:37,516 --> 00:13:39,381
You haven't told me.

138
00:13:39,819 --> 00:13:41,343
What's my name?

139
00:13:43,823 --> 00:13:45,381
Lily.

140
00:13:47,359 --> 00:13:49,327
Your name is Lily.

141
00:13:50,996 --> 00:13:53,794
The flower of resurrection
and rebirth.

142
00:13:55,234 --> 00:13:57,896
Why does that make me sad?

143
00:13:58,904 --> 00:14:02,203
Why should a flower make me sad?

144
00:14:03,609 --> 00:14:05,509
I don't understand.

145
00:14:05,678 --> 00:14:08,408
The words come out,
but with so little meaning.

146
00:14:12,918 --> 00:14:14,510
Be still.

147
00:14:16,021 --> 00:14:18,148
It will take time...

148
00:14:18,891 --> 00:14:20,756
...but you'll learn.

149
00:14:23,762 --> 00:14:26,253
I'll show you what life is.

150
00:14:27,533 --> 00:14:29,626
Cousin, teach me.

151
00:14:30,035 --> 00:14:32,367
I am at your mercy.

152
00:14:33,906 --> 00:14:35,373
I shall.

153
00:14:46,018 --> 00:14:48,452
I have an appointment with our friend
at the British Museum.

154
00:14:48,654 --> 00:14:51,714
And then some errands.
Would you like to come?

155
00:14:51,891 --> 00:14:53,950
I'll stay for a bit.

156
00:14:55,227 --> 00:14:56,421
And, Sir Malcolm.

157
00:14:58,097 --> 00:15:00,065
Thank you.

158
00:15:00,232 --> 00:15:01,699
I'll see you at home.

159
00:15:02,301 --> 00:15:04,201
You'll be back before dark?

160
00:15:04,370 --> 00:15:05,962
Of course.

161
00:15:21,453 --> 00:15:23,614
<i>And we will all the pleasures prove</i>

162
00:15:28,894 --> 00:15:31,488
<i>And all the craggy mountains yield</i>

163
00:15:32,431 --> 00:15:34,922
<i>There we sit upon the rocks</i>

164
00:15:36,135 --> 00:15:39,400
<i>And see the shepherds feed their flocks</i>

165
00:15:39,605 --> 00:15:41,766
Would you like some soup?

166
00:15:42,107 --> 00:15:43,506
Ma'am.

167
00:15:44,243 --> 00:15:46,473
Would you like some soup?

168
00:15:47,579 --> 00:15:49,774
Yes, ma'am. Thank you.

169
00:15:51,750 --> 00:15:53,911
May I sit with you?

170
00:15:56,522 --> 00:15:58,353
Yes, ma'am.

171
00:16:02,161 --> 00:16:04,629
I can't speak to the quality.

172
00:16:06,298 --> 00:16:07,731
It's fine, ma'am.

173
00:16:07,866 --> 00:16:10,596
My name is Vanessa Ives.
And it's miss.

174
00:16:11,971 --> 00:16:13,734
Miss Ives.

175
00:16:15,641 --> 00:16:19,509
My name is John Clare.

176
00:16:21,013 --> 00:16:22,139
Mr. Clare.

177
00:16:27,152 --> 00:16:29,245
- They make me nervous.
- Who?

178
00:16:30,122 --> 00:16:31,953
The nuns.

179
00:16:32,391 --> 00:16:33,881
Why?

180
00:16:34,760 --> 00:16:38,127
I was raised in the faith.
It was arduous for me.

181
00:16:38,764 --> 00:16:39,788
Have you religion?

182
00:16:40,666 --> 00:16:41,997
Are you offering it?

183
00:16:42,167 --> 00:16:44,761
- Do you require it?
- I never have.

184
00:16:44,903 --> 00:16:46,495
Then I shan't offer.

185
00:16:46,672 --> 00:16:48,765
And I would be a poor advocate.

186
00:16:48,907 --> 00:16:51,671
The almighty and I
have a challenging past.

187
00:16:51,844 --> 00:16:54,472
Not sure we're speaking these days.

188
00:16:56,915 --> 00:17:01,045
I read the Bible when I was younger...

189
00:17:01,787 --> 00:17:04,051
...but then I discovered Wordsworth...

190
00:17:04,223 --> 00:17:09,559
...and the old platitudes and parables
seemed anemic.

191
00:17:10,329 --> 00:17:12,320
Even unnecessary.

192
00:17:12,498 --> 00:17:14,830
Mr. Wordsworth has a lot
to answer for, then.

193
00:17:20,739 --> 00:17:24,197
Is it not this, Miss Ives?

194
00:17:26,078 --> 00:17:30,071
The glory of life surmounts
the fear of death.

195
00:17:30,416 --> 00:17:33,510
Good Christians fear hellfire...

196
00:17:33,685 --> 00:17:38,122
...so to avoid it
they are kind to their fellow man.

197
00:17:38,724 --> 00:17:41,454
Good pagans do not have this fear...

198
00:17:41,627 --> 00:17:44,027
...so they can be who they are.

199
00:17:44,263 --> 00:17:47,824
Good or ill, as their nature dictates.

200
00:17:49,134 --> 00:17:51,728
We have no fear of God...

201
00:17:52,704 --> 00:17:54,968
...so we are accountable
to no one but each other.

202
00:17:56,408 --> 00:17:59,070
That's a profound responsibility.

203
00:17:59,244 --> 00:18:02,213
And why you do this, no doubt.

204
00:18:03,582 --> 00:18:05,641
Helping those in need.

205
00:18:08,053 --> 00:18:10,613
I came here for selfish reasons.

206
00:18:13,125 --> 00:18:16,617
Do you truly not believe in heaven?

207
00:18:16,795 --> 00:18:21,892
I believe in this world
and those creatures that fill it.

208
00:18:22,067 --> 00:18:24,627
That's always been enough for me.

209
00:18:26,105 --> 00:18:27,629
Look around you.

210
00:18:29,007 --> 00:18:31,942
Sacred mysteries at every turn.

211
00:18:32,678 --> 00:18:36,512
But no exaltation in life beyond this?

212
00:18:37,883 --> 00:18:41,785
<i>To see a world in a grain of sand</i>

213
00:18:41,954 --> 00:18:46,152
<i>And a heaven in a wild flower</i>

214
00:18:47,593 --> 00:18:51,290
<i>Hold infinity in the palm of your hand</i>

215
00:18:51,697 --> 00:18:54,131
<i>And eternity in an hour</i>

216
00:18:55,767 --> 00:18:58,327
With respect to Blake...

217
00:18:58,604 --> 00:19:00,936
...I see no wild flowers here.

218
00:19:01,106 --> 00:19:02,835
Only pain and suffering.

219
00:19:03,442 --> 00:19:05,637
Then you need to look closer.

220
00:19:06,979 --> 00:19:09,709
You are required, Miss Ives.

221
00:19:09,982 --> 00:19:12,143
Yes. In a moment.

222
00:19:17,689 --> 00:19:19,680
Duty calls.

223
00:19:21,226 --> 00:19:23,786
I'm not used to working like this.

224
00:19:23,962 --> 00:19:27,227
Those ridiculous little shoes
are agonizing.

225
00:19:29,801 --> 00:19:31,735
Thank you for the soup.

226
00:19:31,937 --> 00:19:34,337
Thank you for the conversation.

227
00:19:40,712 --> 00:19:42,441
You have beautiful eyes.

228
00:20:13,178 --> 00:20:14,839
I hope that's your sister.

229
00:20:16,515 --> 00:20:19,109
- I'm sorry?
- Your sister, I hope.

230
00:20:19,284 --> 00:20:20,842
Don't tell me your wife.

231
00:20:21,019 --> 00:20:22,509
Oh, no.

232
00:20:22,688 --> 00:20:24,178
A friend.

233
00:20:24,723 --> 00:20:27,715
You could see how I could make
a mistake. You look very similar.

234
00:20:27,893 --> 00:20:31,886
Pale skin, the dark hair,
fully intoxicating eyes.

235
00:20:32,064 --> 00:20:33,531
If you don't mind my boldness.

236
00:20:33,699 --> 00:20:35,030
I live to shock, I think.

237
00:20:36,902 --> 00:20:39,700
You know, I've tried to stop myself,
but I just can't.

238
00:20:40,239 --> 00:20:42,639
Well, I don't try that hard.

239
00:20:44,943 --> 00:20:47,309
My name is Dorian Gray.

240
00:20:47,512 --> 00:20:50,538
Angelique. No last name.

241
00:20:50,716 --> 00:20:53,150
Utterly mysterious, don't you think?

242
00:20:53,318 --> 00:20:55,946
- I don't know what to think.
- Probably best.

243
00:20:56,121 --> 00:20:58,749
Thinking would age you. Terribly.

244
00:20:58,924 --> 00:21:01,085
And it's best you stay beautiful.

245
00:21:01,260 --> 00:21:02,557
And a bit simple.

246
00:21:04,062 --> 00:21:05,962
You are beautiful,
did you know that?

247
00:21:06,131 --> 00:21:07,928
I've been thought so.

248
00:21:08,100 --> 00:21:11,092
Now, don't be coy.
I tried coyness once.

249
00:21:11,436 --> 00:21:13,768
- I couldn't carry it off.
- I can imagine.

250
00:21:13,939 --> 00:21:18,342
But I saw you sitting here,
and I thought to myself...

251
00:21:21,947 --> 00:21:25,439
Well, I like to be around
beautiful things.

252
00:21:25,617 --> 00:21:29,815
You should see my bedroom.
Swags and chintz to choke a horse.

253
00:21:30,122 --> 00:21:32,818
And I've choked my fair share.

254
00:21:33,859 --> 00:21:35,918
Would you like to see my bedroom?

255
00:21:36,094 --> 00:21:38,085
It's close.

256
00:21:39,197 --> 00:21:40,630
I'm sorry, not today.

257
00:21:43,168 --> 00:21:45,159
Is it her?

258
00:21:45,771 --> 00:21:47,432
The girl in the photograph.

259
00:21:47,606 --> 00:21:50,006
Did she break your heart?

260
00:21:50,709 --> 00:21:54,201
Such as it is, she broke it.

261
00:21:54,379 --> 00:21:56,210
I'm sorry.

262
00:21:56,515 --> 00:21:58,642
I had my heart broken once.

263
00:21:58,817 --> 00:22:00,717
Not as a child.

264
00:22:00,886 --> 00:22:02,615
As a woman.

265
00:22:02,788 --> 00:22:06,724
True pain, that was.
I swore to myself, never again.

266
00:22:07,326 --> 00:22:09,624
Did you keep your oath?

267
00:22:09,995 --> 00:22:11,587
Yes.

268
00:22:12,164 --> 00:22:16,828
And my life is sadder because of it.

269
00:22:19,471 --> 00:22:24,306
If you should want to mend your heart,
this is where I work.

270
00:22:29,181 --> 00:22:31,149
And your heart?

271
00:22:31,817 --> 00:22:33,717
Waiting.

272
00:22:35,487 --> 00:22:37,546
Stay young and beautiful,
Dorian Gray.

273
00:22:37,923 --> 00:22:39,823
It suits you.

274
00:23:19,798 --> 00:23:22,926
- Mrs. Poole.
- Sir Malcolm.

275
00:23:23,101 --> 00:23:25,695
What a surprise.

276
00:23:27,906 --> 00:23:31,467
God. Where will it end?

277
00:23:31,676 --> 00:23:35,203
This rush to embrace
all things mechanized.

278
00:23:35,380 --> 00:23:36,870
You don't favor
the modern conveniences?

279
00:23:37,048 --> 00:23:38,310
No, I am a Luddite at heart...

280
00:23:38,483 --> 00:23:41,043
...pitching gears and cogs
into the river willy-nilly.

281
00:23:42,387 --> 00:23:44,480
I favor the old ways.

282
00:23:44,689 --> 00:23:45,883
I was much the same.

283
00:23:46,057 --> 00:23:49,083
But one loses relevance
if one doesn't change with the times.

284
00:23:49,594 --> 00:23:51,221
And what change do you seek here?

285
00:23:51,396 --> 00:23:53,455
A gift for Miss Ives, in fact.

286
00:23:53,632 --> 00:23:55,827
Dear Miss Ives.

287
00:23:56,001 --> 00:23:57,400
And it's scent for me.

288
00:23:57,569 --> 00:23:59,833
I've been trying to decide.

289
00:24:00,005 --> 00:24:02,974
A man's opinion is advisable.
Will you help me?

290
00:24:03,475 --> 00:24:04,567
If I'm able.

291
00:24:07,145 --> 00:24:09,978
This is my old scent.

292
00:24:10,515 --> 00:24:12,710
I want something new.

293
00:24:13,018 --> 00:24:15,578
- Very nice.
- Very nice?

294
00:24:15,754 --> 00:24:16,812
Such a man.

295
00:24:16,988 --> 00:24:19,422
Like you charge by the word.

296
00:24:20,592 --> 00:24:22,253
Here.

297
00:24:22,427 --> 00:24:24,520
Clean your palate.

298
00:24:34,739 --> 00:24:36,934
Also very nice.

299
00:24:40,645 --> 00:24:41,873
This is my choice.

300
00:24:43,748 --> 00:24:45,340
I think...

301
00:24:46,318 --> 00:24:49,310
...I sense something
of the old days in it.

302
00:24:50,188 --> 00:24:52,281
The old days...

303
00:24:52,457 --> 00:24:55,153
...the days before now.

304
00:24:56,161 --> 00:24:59,392
When the old gods
walked the Earth.

305
00:25:31,229 --> 00:25:32,696
What do you think?

306
00:25:33,231 --> 00:25:34,664
I like that one.

307
00:25:36,001 --> 00:25:37,798
I thought you might.

308
00:25:42,741 --> 00:25:43,799
Yes?

309
00:25:45,210 --> 00:25:47,405
Our guest has arrived.

310
00:25:56,354 --> 00:25:57,378
Mr. Lyle.

311
00:25:58,757 --> 00:26:00,452
Miss Ives.

312
00:26:00,625 --> 00:26:03,253
Our lamentable separation
has trebled my pleasure...

313
00:26:03,428 --> 00:26:05,862
...at seeing you again.
My heart shall burst.

314
00:26:06,898 --> 00:26:08,923
This is Mr. Ethan Chandler.

315
00:26:09,100 --> 00:26:10,727
Mr. Chandler.

316
00:26:11,536 --> 00:26:12,867
You are so very tall.

317
00:26:13,038 --> 00:26:15,438
- You render me Lilliputian.
- Hello, Mr. Lyle.

318
00:26:15,907 --> 00:26:18,569
American. I am undone.

319
00:26:20,078 --> 00:26:21,875
Shall we?

320
00:26:24,883 --> 00:26:26,748
Given you're an expert
in dead languages...

321
00:26:26,918 --> 00:26:29,045
...we thought to appeal for your help.

322
00:26:29,220 --> 00:26:32,053
So we're to have another adventure
in translation, are we?

323
00:26:32,223 --> 00:26:34,919
- Brazen our way into the mystic past?
- If you're willing.

324
00:26:35,093 --> 00:26:37,459
I feel Mr. Chandler
can provide able rescue...

325
00:26:37,629 --> 00:26:40,359
...should we find ourselves
suddenly afoul of the odd glyph.

326
00:26:40,498 --> 00:26:42,261
- Well, I do have a gun belt.
- Stop.

327
00:26:44,269 --> 00:26:45,293
The good doctor.

328
00:26:45,904 --> 00:26:48,873
- How many adventurers are we, then?
- This completes our company.

329
00:26:49,007 --> 00:26:51,908
I'm glad. Mischief is best enacted
in small groups...

330
00:26:52,077 --> 00:26:54,568
...at very close quarters,
don't you think, Mr. Chandler?

331
00:26:54,746 --> 00:26:56,577
- Sorry I'm late.
- Mr. Ferdinand Lyle...

332
00:26:56,748 --> 00:26:58,739
...Dr. Victor Frankenstein.

333
00:26:59,384 --> 00:27:00,476
How do you do?

334
00:27:00,652 --> 00:27:02,813
Doctor. Charmed.

335
00:27:02,988 --> 00:27:06,082
So you're the chappie who's going
to translate the mythical language?

336
00:27:06,257 --> 00:27:08,282
Not so mythical as you think,
young man.

337
00:27:09,094 --> 00:27:13,531
The <i>Verbis Diablo,</i> the Devil's Tongue,
has roots as old as Aramaic...

338
00:27:13,698 --> 00:27:15,427
...and likely much older.

339
00:27:15,967 --> 00:27:18,094
It was an oral tradition
for the most part...

340
00:27:18,269 --> 00:27:20,294
...like most now dead languages.

341
00:27:20,472 --> 00:27:23,270
We haven't entirely lost it,
we've just forgotten it.

342
00:27:23,441 --> 00:27:26,342
And if I were to tell you
it's spoken now?

343
00:27:26,511 --> 00:27:27,535
In London?

344
00:27:30,115 --> 00:27:33,812
I should express surprise,
but not complete bafflement.

345
00:27:33,985 --> 00:27:37,421
Note, I said it was an oral tradition
for the most part.

346
00:27:38,456 --> 00:27:41,857
There is one written example
of the language.

347
00:27:42,360 --> 00:27:43,827
Relics, of a sort.

348
00:27:43,995 --> 00:27:45,326
In a long-forgotten box...

349
00:27:45,497 --> 00:27:47,556
...deep in the archives
of the British Museum.

350
00:27:47,732 --> 00:27:50,997
And I can't imagine anyone
has looked at them in years.

351
00:27:52,971 --> 00:27:54,734
In the 11th century...

352
00:27:56,374 --> 00:28:01,676
...a Carthusian monk
known to us only as Brother Gregory...

353
00:28:01,846 --> 00:28:04,246
...began to lose his mind.

354
00:28:04,849 --> 00:28:08,046
He said he was possessed
by a demon...

355
00:28:08,820 --> 00:28:11,311
...perhaps the father of all demons...

356
00:28:11,489 --> 00:28:13,889
...the fallen angel himself.

357
00:28:14,392 --> 00:28:19,659
In any event, this demon spoke to him
in the <i>Verbis Diablo.</i>

358
00:28:19,831 --> 00:28:22,766
Brother Gregory wrote down
what it said on whatever was to hand.

359
00:28:22,967 --> 00:28:25,663
Having nothing like science
to consult...

360
00:28:25,837 --> 00:28:29,705
...his brothers finally pronounced
Brother Gregory mad...

361
00:28:29,874 --> 00:28:30,966
...and locked him away.

362
00:28:31,109 --> 00:28:34,875
But his lunatic ravings
are now in the British Museum.

363
00:28:35,046 --> 00:28:40,177
The only existing written example
of this seemingly dead language.

364
00:28:40,485 --> 00:28:42,885
If we seek to understand
the <i>Verbis Diablo...</i>

365
00:28:43,054 --> 00:28:44,544
...we must start there.

366
00:28:44,923 --> 00:28:47,721
Can you get the relics?
Bring them here?

367
00:28:48,226 --> 00:28:49,989
Oh, yes.

368
00:28:50,128 --> 00:28:52,619
Like most of the plundered riches
of the British Museum...

369
00:28:52,797 --> 00:28:54,424
...they are scrupulously ignored.

370
00:28:54,599 --> 00:28:58,035
I'll just plunder them back.

371
00:28:58,203 --> 00:29:00,728
Perhaps Mr. Chandler
could accompany me?

372
00:29:00,905 --> 00:29:02,065
My pleasure, sir.

373
00:29:02,240 --> 00:29:04,936
- Will you bring your gun belt?
- Both guns.

374
00:29:07,078 --> 00:29:09,205
What happened to Brother Gregory?

375
00:29:10,915 --> 00:29:12,212
Locked away by his brothers...

376
00:29:12,383 --> 00:29:15,784
...the visitations from the demon
did not abate.

377
00:29:16,421 --> 00:29:18,548
They were deep within him.

378
00:29:18,723 --> 00:29:20,315
A curse, if you will.

379
00:29:20,525 --> 00:29:23,050
Seemingly inescapable.

380
00:29:24,229 --> 00:29:27,164
- And?
- After years of confinement...

381
00:29:27,332 --> 00:29:29,266
...and torment...

382
00:29:29,734 --> 00:29:32,294
...they were finally convinced
he was not in fact mad...

383
00:29:32,470 --> 00:29:35,030
...but possessed by the devil.

384
00:29:36,441 --> 00:29:38,170
They burned him at the stake.

385
00:29:38,343 --> 00:29:40,334
God love religion.

386
00:29:57,862 --> 00:30:00,990
- Thank you so much. Do call again.
- Certainly.

387
00:30:03,201 --> 00:30:04,293
May I help you?

388
00:30:07,939 --> 00:30:09,964
May I see Miss Angelique?

389
00:30:11,609 --> 00:30:13,600
But of course.

390
00:30:13,945 --> 00:30:15,469
Come this way, please.

391
00:30:22,520 --> 00:30:25,455
- I trust you shan't be disappointed.
- I'm sure not.

392
00:30:25,623 --> 00:30:28,285
Be firm with her. She is willful.

393
00:30:28,459 --> 00:30:30,620
Like all children.

394
00:30:52,851 --> 00:30:54,682
I hope you know
what you've bought.

395
00:30:55,486 --> 00:30:57,044
I do.

396
00:31:11,236 --> 00:31:13,670
I should feign modesty, I know.

397
00:31:15,240 --> 00:31:16,935
Your turn.

398
00:31:18,710 --> 00:31:22,271
When you asked for my company
this afternoon, I did not expect this.

399
00:31:22,447 --> 00:31:24,142
I'm glad I could surprise.

400
00:31:24,282 --> 00:31:26,944
You delighted, Sir Malcolm.

401
00:31:27,252 --> 00:31:30,380
It's the most distracting time
I've had in eons.

402
00:31:48,940 --> 00:31:50,771
Courage, dear.

403
00:31:51,175 --> 00:31:53,575
It's pulling to the left a bit.

404
00:31:53,745 --> 00:31:55,474
Always blame the equipment.

405
00:31:56,948 --> 00:31:58,540
Would you like to try a new gun?

406
00:31:58,716 --> 00:32:00,684
Oh, I'll try anything new.

407
00:32:00,818 --> 00:32:03,048
Aside from vegetables.

408
00:32:03,488 --> 00:32:05,217
It's made by the Mauser company.

409
00:32:05,390 --> 00:32:07,085
A prototype.

410
00:32:07,258 --> 00:32:10,125
Semi-automatic firing mechanism.

411
00:32:10,295 --> 00:32:12,388
There's nothing else like it on Earth.

412
00:32:14,132 --> 00:32:16,600
Does your wife like shooting?

413
00:32:19,704 --> 00:32:21,296
No.

414
00:32:24,409 --> 00:32:26,400
What does she like?

415
00:32:26,711 --> 00:32:28,076
We're estranged.

416
00:32:29,447 --> 00:32:31,415
Should I pretend sorrow?

417
00:32:31,582 --> 00:32:34,016
Pretend nothing, Mrs. Poole,
it wouldn't become you.

418
00:32:35,353 --> 00:32:37,446
Will you divorce?

419
00:32:37,622 --> 00:32:39,613
That's impossible.

420
00:32:40,591 --> 00:32:42,718
The scandal to her name
would be too great.

421
00:32:42,860 --> 00:32:44,521
I must respect that.

422
00:32:48,599 --> 00:32:50,328
I'm sorry.

423
00:32:51,836 --> 00:32:52,928
A man's gun.

424
00:32:53,638 --> 00:32:56,334
An extension of a man's arm.

425
00:32:56,507 --> 00:32:59,840
Like the bow
of an elegant battleship.

426
00:33:00,011 --> 00:33:03,105
Just so you know, about my wife...

427
00:33:03,281 --> 00:33:05,772
...there is no love between us.

428
00:33:05,950 --> 00:33:08,783
Not for some time, if I'm honest.

429
00:33:09,387 --> 00:33:11,787
But I am bound to her.

430
00:33:11,956 --> 00:33:14,049
That is how I must live now.

431
00:33:14,258 --> 00:33:16,556
And in the future.

432
00:33:16,761 --> 00:33:19,161
I appreciate your honesty, Malcolm.

433
00:33:19,497 --> 00:33:21,863
And it's always good
to have something to aim at.

434
00:33:34,846 --> 00:33:37,474
I've not had the greatest amount
of experience with this.

435
00:33:37,648 --> 00:33:40,048
I'm surprised you've had any.

436
00:33:43,921 --> 00:33:46,389
Is this how you remember me?

437
00:33:46,691 --> 00:33:48,158
Sorry?

438
00:33:48,326 --> 00:33:50,021
When we were young together?

439
00:33:50,528 --> 00:33:52,086
A bit.

440
00:33:53,865 --> 00:33:56,663
They were long summer afternoons...

441
00:33:57,235 --> 00:33:59,533
...and we were comrades
in great adventures.

442
00:33:59,871 --> 00:34:01,930
Pirates on the Spanish Main...

443
00:34:02,106 --> 00:34:05,200
...or conquistadors
exploring the New World.

444
00:34:07,945 --> 00:34:11,176
- They were happy days, our youth.
- We were close?

445
00:34:12,216 --> 00:34:13,808
Very.

446
00:34:15,253 --> 00:34:18,245
When there were thunderstorms,
you came to my bed.

447
00:34:18,756 --> 00:34:20,417
We never slept.

448
00:34:21,059 --> 00:34:23,050
We clung together
until the storms passed.

449
00:34:30,902 --> 00:34:33,370
Did I admire fair-haired ladies?

450
00:34:34,205 --> 00:34:35,866
I did.

451
00:34:36,474 --> 00:34:38,237
They always seemed kinder.

452
00:34:40,778 --> 00:34:42,245
Like angels.

453
00:34:46,217 --> 00:34:49,084
You're making me into an angel.

454
00:34:49,654 --> 00:34:52,350
Or maybe just the cousin
you always wanted.

455
00:34:57,128 --> 00:34:58,959
Who was he?

456
00:34:59,464 --> 00:35:02,661
The other man when I awoke.
The strange one.

457
00:35:04,402 --> 00:35:08,133
He was someone you used to know.

458
00:35:09,574 --> 00:35:10,939
Your intended.

459
00:35:11,976 --> 00:35:13,773
To marry?

460
00:35:14,245 --> 00:35:15,803
Yes.

461
00:35:16,314 --> 00:35:17,679
Did I love him?

462
00:35:19,417 --> 00:35:20,475
I don't know.

463
00:35:20,651 --> 00:35:22,380
Must I love him now?

464
00:35:23,287 --> 00:35:24,652
That's for you to say.

465
00:35:28,960 --> 00:35:30,951
There's so much that frightens me.

466
00:35:32,029 --> 00:35:36,159
I don't know how to feel or act.
In the smallest ways, even.

467
00:35:36,334 --> 00:35:38,700
How to sit and speak.

468
00:35:40,171 --> 00:35:41,604
Don't let me be hurt.

469
00:35:42,507 --> 00:35:44,270
I won't.

470
00:36:08,432 --> 00:36:10,332
- Mr. Chandler.
- Mr. Lyle.

471
00:36:15,740 --> 00:36:18,800
Come this way.
We shall be outrageously circumspect.

472
00:36:18,976 --> 00:36:21,069
I'll do my best.

473
00:36:25,683 --> 00:36:27,344
This way.

474
00:36:28,553 --> 00:36:31,181
- Have you known Miss Ives for long?
- A fair piece.

475
00:36:31,355 --> 00:36:33,653
Extraordinary sort of woman.

476
00:36:34,091 --> 00:36:35,319
That she is.

477
00:36:40,198 --> 00:36:41,825
Mr. Swenson, hello.

478
00:36:42,233 --> 00:36:43,757
This is...

479
00:36:46,003 --> 00:36:47,095
My brother.

480
00:36:49,073 --> 00:36:51,098
I promised to show him
our special archives...

481
00:36:51,275 --> 00:36:52,902
...as one does, you know?

482
00:36:53,377 --> 00:36:54,969
As you say, Ferdinand.

483
00:36:55,413 --> 00:36:58,109
- Sir.
- Sir.

484
00:37:04,055 --> 00:37:05,215
Your brother?

485
00:37:05,389 --> 00:37:07,380
Well, I'm not made
for such skullduggery.

486
00:37:07,558 --> 00:37:09,719
My heart is fluttering like mad.
Feel my pulse.

487
00:37:09,894 --> 00:37:11,759
Now, don't swoon on me.

488
00:37:11,929 --> 00:37:14,193
Oh, Mr. Chandler. How you talk.

489
00:37:14,365 --> 00:37:15,423
But he won't question it.

490
00:37:15,600 --> 00:37:18,034
The British Museum holds
the world's largest collection...

491
00:37:18,202 --> 00:37:20,136
...of historical pornography.

492
00:37:20,304 --> 00:37:23,000
Aside from the Vatican, of course.

493
00:37:23,708 --> 00:37:26,871
People are always
sneaking in for a look.

494
00:37:55,539 --> 00:37:57,734
"Constantinople. G.

495
00:37:58,542 --> 00:38:00,442
G."

496
00:38:01,612 --> 00:38:03,136
What's this?

497
00:38:05,116 --> 00:38:06,674
I'm not a thorough medievalist...

498
00:38:06,851 --> 00:38:09,411
...but it's an heraldic
family symbol of some sort.

499
00:38:09,587 --> 00:38:11,851
"So the hounds will protect."

500
00:38:13,858 --> 00:38:15,086
You read Latin?

501
00:38:16,127 --> 00:38:17,185
Was raised with it.

502
00:38:18,629 --> 00:38:20,961
A classical education
will always out.

503
00:38:21,132 --> 00:38:25,125
But that's "wolves," not "hounds."

504
00:38:25,336 --> 00:38:27,065
On battle shields,
the heraldic iconography...

505
00:38:27,204 --> 00:38:30,124
...is not actually meant to strike terror
in the opponent, as you'd think.

506
00:38:31,075 --> 00:38:33,270
Rather, it's meant
to evoke protection.

507
00:38:33,444 --> 00:38:35,935
The figures are more spirit guides...

508
00:38:36,113 --> 00:38:38,013
...and totems of significance
to the owner.

509
00:38:39,116 --> 00:38:42,108
Dragons and griffins and the like.

510
00:38:42,286 --> 00:38:43,776
"So the wolves will protect."

511
00:38:43,954 --> 00:38:45,581
Yeah, it's a grisly bit of business.

512
00:38:45,723 --> 00:38:47,884
But that's why they call them
the Dark Ages.

513
00:38:48,092 --> 00:38:50,219
I saw wolves where I grew up.

514
00:38:50,394 --> 00:38:52,225
In the New Mexico Territory.

515
00:38:52,396 --> 00:38:55,456
Timber wolves. Enormous things.

516
00:38:55,800 --> 00:38:57,324
They hunted in packs.

517
00:38:57,501 --> 00:38:59,594
They'd isolate a cow or a sheep
or what have you...

518
00:38:59,737 --> 00:39:01,102
...by barking and growling.

519
00:39:01,405 --> 00:39:02,895
But when they finally attacked...

520
00:39:03,607 --> 00:39:05,973
...it was completely silent.

521
00:39:07,311 --> 00:39:08,801
They'd...

522
00:39:13,617 --> 00:39:16,552
They'd tear out the windpipe first.

523
00:39:17,021 --> 00:39:21,822
You couldn't hear anything
but the blood splashing on the ground.

524
00:39:24,161 --> 00:39:27,062
They didn't protect anything.
They just fed.

525
00:39:28,866 --> 00:39:30,197
What a life you've led.

526
00:39:30,668 --> 00:39:31,862
Long time ago.

527
00:39:32,770 --> 00:39:33,828
I found it.

528
00:39:35,940 --> 00:39:37,635
This way.

529
00:39:41,178 --> 00:39:44,636
I researched
my own family crest once.

530
00:39:44,882 --> 00:39:47,407
Distinctly disappointing.

531
00:39:48,519 --> 00:39:52,250
Two interlocking fish
on a field of lavender.

532
00:39:53,157 --> 00:39:54,886
I ask you, fish?

533
00:40:04,935 --> 00:40:08,530
As I said, forgotten by all.

534
00:40:08,939 --> 00:40:11,430
The <i>Verbis Diablo.</i>

535
00:41:36,494 --> 00:41:37,791
Quiet, Helen.

536
00:41:40,564 --> 00:41:41,792
Yes.

537
00:42:03,487 --> 00:42:05,819
She's colicky tonight.

538
00:42:06,056 --> 00:42:08,286
Or teething, do you think?

539
00:42:43,894 --> 00:42:45,418
Alfred?

540
00:43:15,659 --> 00:43:18,389
I've never absconded
with national treasures before.

541
00:43:18,562 --> 00:43:20,086
Did you have any difficulty?

542
00:43:20,264 --> 00:43:21,731
Oh, it was heart-stopping.

543
00:43:21,899 --> 00:43:22,991
Miss Ives.

544
00:43:23,167 --> 00:43:25,294
Mr. Chandler was heroic,
as you might imagine...

545
00:43:25,469 --> 00:43:28,404
...but I like to think I acquitted myself
with singular vigor.

546
00:43:28,572 --> 00:43:30,437
Born for action, this one.

547
00:43:40,884 --> 00:43:42,374
What are these?

548
00:43:43,988 --> 00:43:46,513
Apparently whatever Brother Gregory
could find...

549
00:43:46,690 --> 00:43:48,783
...on which to write the demon's words.

550
00:43:54,398 --> 00:43:55,660
There's Latin here.

551
00:43:58,602 --> 00:44:00,399
And Arabic here.

552
00:44:00,904 --> 00:44:03,702
A veritable Tower of Babel.

553
00:44:07,645 --> 00:44:13,208
Well, who's good at puzzles?

554
00:44:15,219 --> 00:44:16,811
Doctor?

555
00:44:17,621 --> 00:44:19,282
Down here.

556
00:44:37,307 --> 00:44:39,832
Cosmetically, she's transformed.

557
00:44:41,378 --> 00:44:42,868
Who could recognize
the woman she was?

558
00:44:45,549 --> 00:44:47,141
Yes.

559
00:44:51,488 --> 00:44:53,046
Hello.

560
00:44:55,225 --> 00:44:56,487
Language came back quickly.

561
00:44:56,660 --> 00:44:59,094
- And memory?
- No.

562
00:44:59,263 --> 00:45:01,094
I don't remember you.

563
00:45:01,999 --> 00:45:03,023
We were...

564
00:45:05,169 --> 00:45:06,568
Friends.

565
00:45:08,839 --> 00:45:09,897
Yes.

566
00:45:10,741 --> 00:45:12,572
Will you allow us to meet again?

567
00:45:13,711 --> 00:45:15,975
This may take time.

568
00:45:17,548 --> 00:45:19,982
Be patient with each other.

569
00:45:23,687 --> 00:45:26,986
Lily, may I introduce?

570
00:45:30,194 --> 00:45:31,627
John Clare.

571
00:45:33,630 --> 00:45:35,097
Mr. Clare.

572
00:46:00,924 --> 00:46:03,119
This isn't what you expected.

573
00:46:03,627 --> 00:46:06,061
And I appreciate that.

574
00:46:06,630 --> 00:46:11,033
You thought me a fraud at first,
albeit a terribly good one.

575
00:46:11,168 --> 00:46:16,265
Theatrical spiritualist
beyond compare, <i>n'est-ce pas?</i>

576
00:46:16,440 --> 00:46:22,640
But then the occultist dabbler
found himself amongst the real thing.

577
00:46:22,813 --> 00:46:28,046
Now, I needn't remind you
of the consequences of disloyalty...

578
00:46:28,185 --> 00:46:30,050
...need I?

579
00:46:30,420 --> 00:46:32,684
All those photographs.

580
00:46:33,190 --> 00:46:36,819
So indiscreet.

581
00:46:39,763 --> 00:46:41,924
I just can't imagine
what the museum governors...

582
00:46:42,099 --> 00:46:43,964
...would make of them.

583
00:46:44,835 --> 00:46:47,463
Or the gentlemen of the press.

584
00:46:47,638 --> 00:46:51,267
Well, I can imagine, actually.

585
00:46:53,310 --> 00:46:56,211
First, you'd lose your job.

586
00:46:56,380 --> 00:46:58,814
Then your position in society.

587
00:46:59,483 --> 00:47:01,781
And your wife's money.

588
00:47:01,952 --> 00:47:05,581
Then you'd just be
a sad old sodomite...

589
00:47:05,722 --> 00:47:08,816
...in too much rouge
and a flamboyant wig.

590
00:47:09,326 --> 00:47:11,590
I'll have you know
my hair is completely real.

591
00:47:16,300 --> 00:47:19,701
So regale me.

592
00:47:19,870 --> 00:47:21,895
- What do they know?
- Nothing.

593
00:47:23,841 --> 00:47:27,140
I can misdirect them as you see fit.

594
00:47:27,311 --> 00:47:28,471
No.

595
00:47:28,645 --> 00:47:31,136
Let her follow
the bread crumbs to me.

596
00:47:32,983 --> 00:47:34,848
And your interest in Miss Ives?

597
00:47:35,018 --> 00:47:37,213
That wicked cunt
is of no concern of yours.

598
00:47:39,890 --> 00:47:42,188
Tell me about him, though.

599
00:47:43,193 --> 00:47:44,854
The man.

600
00:47:45,829 --> 00:47:46,853
Mr. Chandler?

601
00:47:48,765 --> 00:47:50,027
Simple, really.

602
00:47:50,200 --> 00:47:52,725
Uncomplicated, I would think.

603
00:47:53,537 --> 00:47:55,368
Like all Americans.

604
00:48:00,010 --> 00:48:01,238
Do you have it?

605
00:48:17,761 --> 00:48:20,025
Remain, little man.

606
00:48:23,500 --> 00:48:31,500
<b><font color=#004F8C>Ripped By mstoll</b></font>

