﻿1
00:00:00,550 --> 00:00:03,969
Pastor Bennett: What is
the nature of forgiveness?

2
00:00:05,101 --> 00:00:07,569
What's the disposition of mercy?

3
00:00:07,604 --> 00:00:10,806
It has no weight. It's not coarse, but fine.

4
00:00:10,840 --> 00:00:14,643
It's as precious as it is limitless.

5
00:00:14,677 --> 00:00:18,814
Daily, for transgressions large and small,

6
00:00:18,848 --> 00:00:22,818
we must ask and we must give pardon.

7
00:00:22,852 --> 00:00:24,820
Our hearts cannot be sealed,

8
00:00:24,854 --> 00:00:27,322
and our empathy cannot be limited.

9
00:00:27,357 --> 00:00:30,793
[Father Peña speaking Spanish]

10
00:00:43,873 --> 00:00:46,909
True forgiveness is a phenomenal act,

11
00:00:46,943 --> 00:00:50,846
but one we each have
the capacity to perform.

12
00:00:50,880 --> 00:00:54,650
For if we as a people cannot forgive,

13
00:00:54,684 --> 00:01:00,756
then we as a people are cursed to hate.

14
00:01:01,596 --> 00:01:06,656
Synced by <font color=#ffff00>emmasan</font>
www.addic7ed.com

15
00:01:06,729 --> 00:01:08,631
[Indistinct conversations]

16
00:01:08,662 --> 00:01:10,385
[Speaking Spanish]__

17
00:01:10,385 --> 00:01:13,724
__

18
00:01:13,724 --> 00:01:14,918
_

19
00:01:16,452 --> 00:01:17,944
__

20
00:01:18,394 --> 00:01:20,695
_

21
00:01:20,953 --> 00:01:24,320
__

22
00:01:24,320 --> 00:01:25,775
_

23
00:01:27,515 --> 00:01:28,925
__

24
00:01:29,574 --> 00:01:31,354
_

25
00:01:31,354 --> 00:01:34,130
__

26
00:01:34,916 --> 00:01:37,148
_

27
00:01:37,148 --> 00:01:38,988
__

28
00:01:38,988 --> 00:01:40,208
_

29
00:01:40,208 --> 00:01:42,059
__

30
00:01:42,059 --> 00:01:44,068
_

31
00:01:46,304 --> 00:01:48,079
__

32
00:01:48,123 --> 00:01:52,263
_

33
00:01:55,723 --> 00:01:58,942
__

34
00:01:58,942 --> 00:02:01,274
_

35
00:02:01,809 --> 00:02:03,174
__

36
00:02:04,134 --> 00:02:06,872
_

37
00:02:06,872 --> 00:02:10,652
__

38
00:02:10,652 --> 00:02:13,493
_

39
00:02:13,493 --> 00:02:15,082
__

40
00:02:15,282 --> 00:02:16,765
Hector!

41
00:02:16,799 --> 00:02:17,933
[Bangs on door]

42
00:02:17,967 --> 00:02:20,836
[Phone rings]

43
00:02:20,870 --> 00:02:23,438
Woman: <i>You have reached
the voicemail box for...</i>

44
00:02:23,473 --> 00:02:24,873
Mark: <i>Mark Skokie.</i>

45
00:02:24,908 --> 00:02:25,841
Woman: <i>Please leave a message.</i>

46
00:02:25,875 --> 00:02:27,009
[Beep]

47
00:02:27,043 --> 00:02:29,778
Mark, now, we need to get
together and deal with this...

48
00:02:29,812 --> 00:02:30,946
This nonsense.

49
00:02:30,980 --> 00:02:32,548
This is not about me.

50
00:02:32,582 --> 00:02:34,082
This is... this is not about your brother.

51
00:02:34,117 --> 00:02:37,352
Now, you said you were
going to be here for Gwen.

52
00:02:37,387 --> 00:02:39,755
So think about how she's
gonna feel knowing that...

53
00:02:39,789 --> 00:02:42,190
That the prosecutors are letting off this...

54
00:02:42,225 --> 00:02:43,692
Man: <i>If you're happy with your message</i>

55
00:02:43,726 --> 00:02:45,260
<i>and want to send it normal
delivery, press one.</i>

56
00:02:45,295 --> 00:02:46,762
[Ringing] <i>If you want to deliv...</i>

57
00:02:46,796 --> 00:02:48,130
Barb: <i>This is Barb.</i>

58
00:02:48,164 --> 00:02:49,898
<i>I can't come to the phone. Leave a message.</i>

59
00:02:49,933 --> 00:02:51,533
[<i>Beep</i>]

60
00:02:51,568 --> 00:02:53,602
Barb, I really, really need to talk to you

61
00:02:53,636 --> 00:02:54,703
about what's going on.

62
00:02:54,737 --> 00:02:55,704
They called to tell me

63
00:02:55,738 --> 00:02:57,940
that they're actually letting that man off.

64
00:02:57,974 --> 00:03:01,777
But they're not explaining
anything to me, and...

65
00:03:01,811 --> 00:03:05,280
Well, [Sighs]

66
00:03:05,315 --> 00:03:07,416
They talk to you, Barb.

67
00:03:07,450 --> 00:03:10,886
And you damn sure know how to handle them.

68
00:03:10,920 --> 00:03:14,790
And so I'm asking you

69
00:03:14,824 --> 00:03:17,893
<i>to please not give up on this.</i>

70
00:03:17,927 --> 00:03:21,063
<i>This is important, Barb.</i>

71
00:03:21,097 --> 00:03:23,932
Please call me back.

72
00:03:31,307 --> 00:03:34,176
Aliyah: Bitch.

73
00:03:34,210 --> 00:03:36,578
Filthy bitch.

74
00:03:36,613 --> 00:03:39,815
Filthy black bitch.

75
00:03:39,849 --> 00:03:43,952
You damn filthy black bitch.

76
00:03:45,388 --> 00:03:47,856
What else did they say about me? Hm?

77
00:03:47,890 --> 00:03:49,658
- Basilah: Terrorist?
- Oh!

78
00:03:49,692 --> 00:03:51,827
[Laughter] I got that at the airport.

79
00:03:51,861 --> 00:03:52,995
Mm.

80
00:03:53,029 --> 00:03:54,596
[Sighs]

81
00:03:54,631 --> 00:03:57,866
I heard things I cannot
repeat in a place of worship.

82
00:03:57,900 --> 00:03:59,935
What they said,

83
00:03:59,969 --> 00:04:03,805
and the arrogance they had
when they would say it...

84
00:04:03,840 --> 00:04:05,340
The entitlement.

85
00:04:05,375 --> 00:04:08,677
They think that they are...

86
00:04:08,711 --> 00:04:11,279
You know what? It's all right.

87
00:04:11,314 --> 00:04:12,714
[Congregation murmurs agreement]

88
00:04:12,749 --> 00:04:13,949
They can talk how they talk.

89
00:04:13,983 --> 00:04:15,317
Yeah. Mmhmm.

90
00:04:15,351 --> 00:04:17,819
They're not talking that
loudly anymore, are they?

91
00:04:17,854 --> 00:04:18,887
[Congregation murmurs]

92
00:04:18,921 --> 00:04:21,523
Lies come back on the liars.

93
00:04:21,557 --> 00:04:24,926
Deceptions come back on the deceivers.

94
00:04:26,596 --> 00:04:28,997
Good comes to the righteous.

95
00:04:29,032 --> 00:04:31,466
[Congregation murmurs]

96
00:04:31,501 --> 00:04:35,237
My brother is a good man.

97
00:04:35,271 --> 00:04:38,507
I heard him trashed.

98
00:04:38,541 --> 00:04:41,410
I heard him demonized.

99
00:04:41,444 --> 00:04:44,179
I heard people saying...

100
00:04:44,213 --> 00:04:45,847
[Breathes deeply]

101
00:04:45,882 --> 00:04:47,683
Those people saying,

102
00:04:47,717 --> 00:04:51,219
"your brother's gonna get
exactly what he deserves."

103
00:04:53,856 --> 00:04:56,058
He got what he deserves.

104
00:04:56,092 --> 00:04:57,859
He walked free.

105
00:04:57,894 --> 00:05:00,529
That's right. Yes.

106
00:05:00,563 --> 00:05:04,032
[Breathes shakily]

107
00:05:04,067 --> 00:05:06,234
You've given me my family back.

108
00:05:07,804 --> 00:05:12,140
And I've never been more
thankful than I am today.

109
00:05:27,657 --> 00:05:30,292
I-i don't know what to say.

110
00:05:30,326 --> 00:05:33,195
I-i don't even know what happened.

111
00:05:33,229 --> 00:05:35,363
One minute, they got me in a cell,

112
00:05:35,398 --> 00:05:37,933
talking about how they
going to execute me...

113
00:05:37,967 --> 00:05:40,435
The next, I'm standing here.

114
00:05:47,677 --> 00:05:50,011
I'm just, uh...

115
00:05:52,448 --> 00:05:55,083
Man: Take your time, my brother.

116
00:05:55,118 --> 00:05:56,551
Take your time.

117
00:05:57,587 --> 00:06:02,057
It's... it's... it's been hard...

118
00:06:02,091 --> 00:06:06,895
Carrying other people's Faith.

119
00:06:06,929 --> 00:06:09,064
Not used to it.

120
00:06:13,035 --> 00:06:16,671
Parts of my life, the past few years,

121
00:06:16,706 --> 00:06:20,776
uh, I don't even...

122
00:06:20,810 --> 00:06:23,278
I don't even remember all the bad...

123
00:06:23,312 --> 00:06:25,013
[Congregation murmurs]

124
00:06:25,047 --> 00:06:26,414
[Stammers]

125
00:06:26,449 --> 00:06:28,617
Sorry.

126
00:06:28,651 --> 00:06:30,986
[Breathes deeply]

127
00:06:31,020 --> 00:06:32,420
Sorry.

128
00:06:35,224 --> 00:06:37,259
It's just, um...

129
00:06:42,532 --> 00:06:44,666
I feel...

130
00:06:49,739 --> 00:06:53,608
It's how Aliyah said...

131
00:06:53,643 --> 00:06:55,844
Deserving things.

132
00:07:22,505 --> 00:07:25,340
[Indistinct conversations]

133
00:07:25,374 --> 00:07:28,243
What happened?

134
00:07:28,277 --> 00:07:31,680
It's by the grace of
Allah you were able to...

135
00:07:31,714 --> 00:07:34,216
Man, what the hell happened?!

136
00:07:34,250 --> 00:07:36,751
Nobody tells me anything.

137
00:07:36,786 --> 00:07:40,522
Nobody <i>says</i> anything.

138
00:07:40,556 --> 00:07:43,992
They didn't just let me out.

139
00:07:44,026 --> 00:07:46,962
What are you <i>not</i> telling me?

140
00:07:48,798 --> 00:07:52,067
Your girlfriend confessed to the crime.

141
00:08:01,744 --> 00:08:04,079
[Indistinct conversations continue]

142
00:08:06,048 --> 00:08:08,016
Why would she do that?

143
00:08:10,753 --> 00:08:14,055
They let me go just
because she said she did it?

144
00:08:14,090 --> 00:08:16,124
She didn't just say she did it.

145
00:08:16,158 --> 00:08:19,694
She offered up evidence
only the killer would know.

146
00:08:19,729 --> 00:08:23,598
And she claimed to be the only
one there when it happened.

147
00:08:23,633 --> 00:08:26,401
Lies come back on the liars.

148
00:08:26,435 --> 00:08:28,937
Deceptions come back on...

149
00:08:36,245 --> 00:08:38,280
[Indistinct conversations continue]

150
00:09:06,943 --> 00:09:09,077
[Breathes shakily]

151
00:09:18,112 --> 00:09:20,847
What up, boy? How was juvie?

152
00:09:20,881 --> 00:09:22,415
- What'd you say?
- [Chuckles]

153
00:09:22,450 --> 00:09:24,184
Yeah, i seen your little video.

154
00:09:24,218 --> 00:09:25,452
Think you a badass?

155
00:09:25,486 --> 00:09:27,053
[Locker door slams]

156
00:09:27,088 --> 00:09:29,256
Oh, you think you a little badass, huh?

157
00:09:29,290 --> 00:09:32,292
Come on, man. Let me see
what kind of badass you are.

158
00:09:32,326 --> 00:09:33,760
Hegera: Words were exchanged.

159
00:09:33,794 --> 00:09:35,262
The confrontation between the two students

160
00:09:35,296 --> 00:09:36,062
continued to escalate,

161
00:09:36,097 --> 00:09:37,631
at which point one of our teachers...

162
00:09:37,665 --> 00:09:38,398
What did my son do?

163
00:09:38,432 --> 00:09:39,933
It wasn't <i>what</i> he did...

164
00:09:39,967 --> 00:09:42,135
Did Tony hit this other
kid? Did he attack him?

165
00:09:42,169 --> 00:09:45,472
[Sighs] Tony didn't do anything.

166
00:09:45,506 --> 00:09:47,274
So you're calling me in from my job

167
00:09:47,308 --> 00:09:49,442
to tell me that my son didn't do anything?

168
00:09:49,477 --> 00:09:51,444
Considering your son's past history...

169
00:09:51,479 --> 00:09:52,946
I'm talking about right now.

170
00:09:52,980 --> 00:09:54,547
Or every time I hear from you,

171
00:09:54,582 --> 00:09:57,050
it's gonna be about this
"past history" bull...

172
00:09:59,787 --> 00:10:01,388
Tony, let's go.

173
00:10:06,494 --> 00:10:07,761
[Footsteps]

174
00:10:10,364 --> 00:10:11,798
Aubrey: You came.

175
00:10:11,832 --> 00:10:13,133
Yeah.

176
00:10:13,167 --> 00:10:15,802
Your sister did it. She got you off.

177
00:10:15,836 --> 00:10:18,438
I hope you learn to appreciate her,

178
00:10:18,472 --> 00:10:19,773
everything she's done for you.

179
00:10:19,807 --> 00:10:21,241
Why'd you confess?

180
00:10:21,275 --> 00:10:24,411
Why do you think? I'm not
gonna let them kill you.

181
00:10:24,445 --> 00:10:26,513
So I got to live to watch you die?

182
00:10:26,547 --> 00:10:28,448
They're not gonna kill me. I'm mental.

183
00:10:28,482 --> 00:10:30,650
Haven't you heard of all the horrible things

184
00:10:30,685 --> 00:10:31,818
my family's done to me?

185
00:10:31,852 --> 00:10:35,322
They're not gonna let you out.

186
00:10:35,356 --> 00:10:38,591
You do have problems.

187
00:10:38,626 --> 00:10:40,026
[Sighs]

188
00:10:40,061 --> 00:10:41,961
I don't think they're
ever gonna let you out.

189
00:10:41,996 --> 00:10:45,365
Even if they give me 15
years, I wouldn't be that old.

190
00:10:45,399 --> 00:10:47,767
We'd have a lot of time to be together.

191
00:10:47,802 --> 00:10:51,171
Somewhere warm. On a beach.

192
00:10:51,205 --> 00:10:53,206
Like in the magazine ad.

193
00:10:53,240 --> 00:10:54,974
The one you tore up.

194
00:10:55,009 --> 00:10:58,845
You make it sound <i>so</i> real.

195
00:10:58,879 --> 00:11:01,948
It is.

196
00:11:01,982 --> 00:11:05,051
It's what I always loved about you.

197
00:11:05,086 --> 00:11:09,255
You could take dreams and
make them feel <i>so</i> real.

198
00:11:14,528 --> 00:11:18,064
When I was a kid, I was kind of a loser.

199
00:11:18,099 --> 00:11:21,901
I wasn't cool enough for
the other black kids.

200
00:11:21,936 --> 00:11:25,472
Too black to hang around the white kids.

201
00:11:25,506 --> 00:11:27,407
Never got dates.

202
00:11:27,441 --> 00:11:29,342
Never.

203
00:11:29,377 --> 00:11:31,378
So I made myself up a girlfriend.

204
00:11:31,412 --> 00:11:32,679
And Elaine became...

205
00:11:32,713 --> 00:11:33,913
[Chuckles] Elaine?

206
00:11:33,948 --> 00:11:35,382
[Laughs]

207
00:11:35,416 --> 00:11:38,184
First she was just some bull...
in my head, you know?

208
00:11:38,219 --> 00:11:39,219
Mm-hmm.

209
00:11:39,253 --> 00:11:43,390
Somebody who answered
whenever I'd talk to myself.

210
00:11:43,424 --> 00:11:46,393
But she got more and more real.

211
00:11:46,427 --> 00:11:49,396
Really specific...

212
00:11:49,430 --> 00:11:54,033
How she looked, the kind
of stuff she was into.

213
00:11:54,068 --> 00:11:57,337
She read Chandler and loved Hendrix.

214
00:11:57,371 --> 00:12:00,940
And her favorite sport was sleeping.

215
00:12:00,975 --> 00:12:05,078
She was as perfect as a girl
was ever going to get...

216
00:12:09,417 --> 00:12:13,953
Right up until I saw you working
a beer at the end of a bar.

217
00:12:13,988 --> 00:12:15,955
You and me are beautiful.

218
00:12:15,990 --> 00:12:18,224
The drugs made us beautiful.

219
00:12:18,259 --> 00:12:20,059
- We beat them.
- The liquor made us feel good.

220
00:12:20,094 --> 00:12:22,796
All of them... The racists and the haters.

221
00:12:22,830 --> 00:12:25,131
<i>We</i> are beautiful.

222
00:12:25,166 --> 00:12:26,866
A-and we deserve to live like that.

223
00:12:26,901 --> 00:12:30,103
It's not real!

224
00:12:30,137 --> 00:12:31,871
You can't be the girl in my head,

225
00:12:31,906 --> 00:12:34,374
and I can't be the guy you're
walking on a beach with

226
00:12:34,408 --> 00:12:35,375
in a magazine ad.

227
00:12:35,409 --> 00:12:36,910
So you're just gonna run off

228
00:12:36,944 --> 00:12:38,578
and find yourself another girl?

229
00:12:40,448 --> 00:12:42,749
Never. Never.

230
00:12:44,585 --> 00:12:48,388
I think the only other girl I
could ever be with is Elaine.

231
00:12:51,525 --> 00:12:54,794
You know what?

232
00:12:54,829 --> 00:12:57,897
... that.

233
00:12:57,932 --> 00:12:59,899
Your little pretend girlfriend

234
00:12:59,934 --> 00:13:02,335
when I'm here trying to give myself to you.

235
00:13:02,369 --> 00:13:04,637
You think people got to pay for their sins?

236
00:13:04,672 --> 00:13:07,240
We're not done. You know that.

237
00:13:12,646 --> 00:13:14,647
Part of me being here,

238
00:13:14,682 --> 00:13:17,116
part of me getting healthy

239
00:13:17,151 --> 00:13:20,086
is they think I need to have
contact with the outside world.

240
00:13:20,120 --> 00:13:22,655
So... you can call here

241
00:13:22,690 --> 00:13:24,424
and they'll put you through to me.

242
00:13:29,630 --> 00:13:32,765
I'm not calling.

243
00:13:32,800 --> 00:13:35,101
Yes, you will.

244
00:13:37,371 --> 00:13:40,673
You're going to call.

245
00:13:40,708 --> 00:13:42,709
You're going to come back to me.

246
00:13:42,743 --> 00:13:44,277
Jensen: No touching.

247
00:13:44,311 --> 00:13:46,880
And we are going to be phenomenal.

248
00:13:46,914 --> 00:13:48,481
I said no touching!

249
00:14:06,614 --> 00:14:08,214
Alonzo: Come here, mijo.
I want to show you this.

250
00:14:08,249 --> 00:14:09,249
Where is it?

251
00:14:09,283 --> 00:14:11,584
Outside San Jose. It needs work.

252
00:14:11,619 --> 00:14:14,554
[Chuckling] It needs a lot of work.

253
00:14:14,588 --> 00:14:15,422
And a lot of money.

254
00:14:15,456 --> 00:14:18,391
We'd have to put our savings into it...

255
00:14:18,426 --> 00:14:20,427
And sell the house. [Sighs]

256
00:14:20,461 --> 00:14:22,629
We'd live in an apartment for a while,

257
00:14:22,663 --> 00:14:24,597
just until business picked up.

258
00:14:24,632 --> 00:14:25,932
But it will pick up.

259
00:14:25,966 --> 00:14:29,302
San Jose, man, that city's growing.

260
00:14:29,336 --> 00:14:31,971
You plan on driving to San Jose every day?

261
00:14:32,006 --> 00:14:33,940
We'd get an apartment there.

262
00:14:33,974 --> 00:14:35,141
You want to move?

263
00:14:35,176 --> 00:14:37,310
I want us to get a fresh start.

264
00:14:37,344 --> 00:14:38,611
You want to move.

265
00:14:38,646 --> 00:14:40,280
The job I have now,

266
00:14:40,314 --> 00:14:43,650
working for other people, it's killing me.

267
00:14:43,684 --> 00:14:45,585
And I can't keep taking you out of school

268
00:14:45,619 --> 00:14:47,087
for something that's not your fault.

269
00:14:47,121 --> 00:14:48,555
But everything just got fixed.

270
00:14:48,589 --> 00:14:49,656
It didn't get fixed.

271
00:14:49,690 --> 00:14:51,758
It's not gonna get fixed.

272
00:14:51,792 --> 00:14:54,561
The people here are always gonna be thinking

273
00:14:54,595 --> 00:14:55,762
about us different now.

274
00:14:55,796 --> 00:14:57,230
Always.

275
00:14:58,833 --> 00:15:01,734
I can't have you guys living like...

276
00:15:01,769 --> 00:15:03,903
<i>You</i> can't?

277
00:15:03,938 --> 00:15:05,805
<i>You</i> can't.

278
00:15:05,840 --> 00:15:08,808
Can... can we at least just talk about it?

279
00:15:09,877 --> 00:15:13,680
I'm not putting us through this anymore.

280
00:15:13,714 --> 00:15:16,649
It's a good place.

281
00:15:16,684 --> 00:15:18,551
For all of us.

282
00:15:21,956 --> 00:15:23,790
It's got three bays.

283
00:15:23,824 --> 00:15:25,758
It needs some paint.

284
00:15:25,793 --> 00:15:26,993
Plenty of parking.

285
00:15:27,027 --> 00:15:28,294
[Knock on door]

286
00:15:33,734 --> 00:15:35,702
- Where have you been?
- I've been here.

287
00:15:35,736 --> 00:15:38,638
- I-I've been calling and calling and c-can I c...
- Yeah.

288
00:15:38,672 --> 00:15:41,674
Just... I meant I'm trying to
get you engaged in this thing.

289
00:15:41,709 --> 00:15:42,942
I don't care.

290
00:15:42,977 --> 00:15:44,811
I saw that son-of-a-bitch prosecutor,

291
00:15:44,845 --> 00:15:46,946
and y-you better believe I told
him what the hell I thought.

292
00:15:46,981 --> 00:15:48,581
I don't care, Russ.

293
00:15:50,217 --> 00:15:53,686
You don't care about what happened to Matt?

294
00:15:53,721 --> 00:15:54,554
Nothing changes.

295
00:15:54,588 --> 00:15:56,890
Matt's still gone. We're losing Mark.

296
00:15:56,924 --> 00:15:59,993
What? N... but, no, it
doesn't have to be like that.

297
00:16:00,027 --> 00:16:02,529
I mean, that's the thing.
There's an... there's an answer.

298
00:16:02,563 --> 00:16:04,297
I mean, what happened here was horrible,

299
00:16:04,331 --> 00:16:06,032
but something can still come out of this.

300
00:16:06,066 --> 00:16:08,001
We can start putting
our lives back together.

301
00:16:08,035 --> 00:16:10,003
I want you to stay in Modesto.

302
00:16:10,037 --> 00:16:10,837
Why would I stay?

303
00:16:10,871 --> 00:16:13,339
You and me, we've never been closer.

304
00:16:13,374 --> 00:16:14,407
That's the truth.

305
00:16:14,441 --> 00:16:15,808
We can be here with...

306
00:16:15,843 --> 00:16:16,776
With Mark and Richelle.

307
00:16:16,810 --> 00:16:19,212
Mark and Richelle are going back to Germany.

308
00:16:19,246 --> 00:16:21,881
- They don't want anything to do with us.
- Oh, Mark.

309
00:16:21,916 --> 00:16:23,516
You know, I mean, he's just... he's...

310
00:16:23,551 --> 00:16:25,251
- He's going through a...
- No, it's not a stage.

311
00:16:25,286 --> 00:16:26,252
We got it wrong with him.

312
00:16:26,287 --> 00:16:28,588
Mark wanted to help Gwen. That, he would do.

313
00:16:28,622 --> 00:16:30,490
So, they... They can stay in the house.

314
00:16:30,524 --> 00:16:31,891
- Russ...
- And you should see it.

315
00:16:31,926 --> 00:16:32,825
Barb, it's beautiful.

316
00:16:32,860 --> 00:16:35,028
I mean, I really just put everything...

317
00:16:35,062 --> 00:16:36,196
Matt was killed there.

318
00:16:36,230 --> 00:16:37,330
Well, you can't tell.

319
00:16:37,364 --> 00:16:39,098
I mean, it's new floors, new paint.

320
00:16:39,133 --> 00:16:40,667
I mean, it's a <i>real</i> home.

321
00:16:40,701 --> 00:16:43,269
Gwen is going back to
Oakland with Tom and Eve.

322
00:16:43,304 --> 00:16:44,904
They're selling the house.

323
00:16:44,939 --> 00:16:46,039
Well, no, they can't do that.

324
00:16:46,073 --> 00:16:47,740
I'm going back to Simi Valley.

325
00:16:47,775 --> 00:16:50,276
Mark and Richelle are going to Germany.

326
00:16:50,311 --> 00:16:54,113
The only thing that was keeping
us here was something brutal.

327
00:16:54,148 --> 00:16:57,350
It's behind us, and we're scattering.

328
00:16:57,384 --> 00:17:01,854
We need to. We need to
be away from each other.

329
00:17:01,889 --> 00:17:03,623
You need to be away from Mark?

330
00:17:03,657 --> 00:17:04,857
You... you believe that?

331
00:17:04,892 --> 00:17:06,960
- It's how it is.
- "It's how it -"

332
00:17:06,994 --> 00:17:08,728
- I accept it.
- Whwhat is that?

333
00:17:08,762 --> 00:17:10,396
You don't have to accept it.

334
00:17:10,431 --> 00:17:14,400
Y-you... we can... we can
be however we want to be.

335
00:17:14,435 --> 00:17:16,069
Uh, I mean, I'm not kidding myself

336
00:17:16,103 --> 00:17:17,770
that it's gonna be easy or perfect,

337
00:17:17,805 --> 00:17:19,772
and I know the past isn't just done.

338
00:17:19,807 --> 00:17:21,975
But we've... we've got
to fight for this family.

339
00:17:22,009 --> 00:17:22,809
Let go.

340
00:17:22,843 --> 00:17:24,911
No, but, uh, we need to be together.

341
00:17:24,945 --> 00:17:26,379
I mean, I just... I feel that...

342
00:17:26,413 --> 00:17:27,880
Whatever you think is back there,

343
00:17:27,915 --> 00:17:29,382
stop trying to hold onto it.

344
00:17:29,416 --> 00:17:30,583
Well, this isn't about the past.

345
00:17:30,618 --> 00:17:33,319
I'm not trying to make up for
anything or re-live anything.

346
00:17:33,354 --> 00:17:34,787
I've been sitting in his room.

347
00:17:34,822 --> 00:17:36,456
It's empty and it's lonely and it hurts.

348
00:17:36,490 --> 00:17:37,890
- But... this is...
- Don't be lonely.

349
00:17:37,925 --> 00:17:39,759
It's the <i>truth,</i> Russ.

350
00:17:39,793 --> 00:17:41,995
No. No.

351
00:17:42,029 --> 00:17:43,696
No.

352
00:17:48,669 --> 00:17:50,436
No.

353
00:17:55,509 --> 00:17:57,977
Don't be lonely, Barb.

354
00:18:00,614 --> 00:18:02,849
Don't be.

355
00:18:02,883 --> 00:18:07,553
There... there's something...
There's something else for us.

356
00:18:10,057 --> 00:18:11,958
There is.

357
00:18:31,011 --> 00:18:31,878
[Smooches]

358
00:18:31,912 --> 00:18:33,846
Let go.

359
00:18:47,328 --> 00:18:48,628
[Sniffles]

360
00:19:21,484 --> 00:19:23,417
[Buzzer]

361
00:19:26,227 --> 00:19:30,612
[Man speaking Spanish]__

362
00:19:30,950 --> 00:19:32,498
__

363
00:19:33,527 --> 00:19:35,835
_

364
00:19:36,282 --> 00:19:38,790
__

365
00:19:39,280 --> 00:19:41,444
_

366
00:19:41,444 --> 00:19:44,747
__

367
00:19:44,747 --> 00:19:46,874
_

368
00:19:46,874 --> 00:19:49,605
__

369
00:19:50,574 --> 00:19:51,745
_

370
00:19:51,745 --> 00:19:53,586
__

371
00:19:53,586 --> 00:19:54,483
_

372
00:19:54,514 --> 00:19:56,609
__

373
00:19:57,743 --> 00:19:58,993
_

374
00:19:59,007 --> 00:20:02,351
__

375
00:20:03,996 --> 00:20:08,759
_

376
00:20:12,020 --> 00:20:14,702
__

377
00:20:15,364 --> 00:20:17,851
_

378
00:20:17,851 --> 00:20:19,445
__

379
00:20:19,445 --> 00:20:21,190
_

380
00:20:21,224 --> 00:20:23,201
__

381
00:20:23,250 --> 00:20:25,431
_

382
00:20:25,951 --> 00:20:27,138
__

383
00:20:27,138 --> 00:20:29,322
_

384
00:20:29,977 --> 00:20:31,380
__

385
00:20:31,380 --> 00:20:33,022
_

386
00:20:33,070 --> 00:20:35,715
__

387
00:20:36,071 --> 00:20:39,479
_

388
00:20:39,536 --> 00:20:41,097
[Gavel bangs]

389
00:20:41,097 --> 00:20:41,848
[Whispers indistinctly]

390
00:20:42,239 --> 00:20:44,005
[Indistinct conversations]

391
00:20:44,005 --> 00:20:45,743
__

392
00:20:45,743 --> 00:20:47,764
_

393
00:20:47,764 --> 00:20:49,000
__

394
00:20:49,000 --> 00:20:52,776
_

395
00:21:03,081 --> 00:21:05,582
__

396
00:21:07,309 --> 00:21:09,040
_

397
00:21:12,271 --> 00:21:15,001
__

398
00:21:15,034 --> 00:21:16,681
_

399
00:21:17,103 --> 00:21:19,043
__

400
00:21:19,886 --> 00:21:21,354
Hector.

401
00:21:21,409 --> 00:21:23,510
__

402
00:21:24,041 --> 00:21:27,511
_

403
00:21:30,376 --> 00:21:33,825
__

404
00:21:37,239 --> 00:21:38,781
_

405
00:22:02,887 --> 00:22:04,844
[Phone ringing]

406
00:22:04,844 --> 00:22:05,679
[Answering machine beeps]

407
00:22:05,679 --> 00:22:06,879
Russ: <i>Tom, it's Russ.</i>

408
00:22:06,913 --> 00:22:07,813
<i>I wanted to let you know</i>

409
00:22:07,848 --> 00:22:10,483
<i>I heard you might be selling the house.</i>

410
00:22:10,517 --> 00:22:12,485
Well, you should look at it.

411
00:22:12,519 --> 00:22:15,821
You can't even tell something
bad happened here.

412
00:22:15,856 --> 00:22:18,958
Look, I put a lot of work into it.

413
00:22:18,992 --> 00:22:21,293
I wish somebody was just

414
00:22:21,328 --> 00:22:25,731
willing to try as hard
for this family as I am.

415
00:22:25,766 --> 00:22:27,733
Yeah, and I just...

416
00:22:27,768 --> 00:22:31,771
I feel like I'm all alone out here.

417
00:22:34,274 --> 00:22:36,208
[Sighs]

418
00:22:39,746 --> 00:22:42,014
Oh, geez.

419
00:22:42,048 --> 00:22:43,415
[Sighs]

420
00:22:43,450 --> 00:22:45,351
[Voice breaking] Take
care of your family, Tom.

421
00:22:45,385 --> 00:22:48,687
<i>All the best with Gwen.</i>

422
00:22:56,930 --> 00:23:00,332
I like when dad drives.

423
00:23:00,367 --> 00:23:02,668
Feels safe.

424
00:23:08,108 --> 00:23:09,842
♪ I lost all of my innocence ♪

425
00:23:09,876 --> 00:23:14,046
♪ when I fell in love in with you ♪

426
00:23:14,080 --> 00:23:16,081
Can I get a PBR?

427
00:23:16,116 --> 00:23:21,921
♪ I never knew a man fall
so far until I landed here ♪

428
00:23:21,955 --> 00:23:25,958
♪ Where all of my wound turn into gold ♪

429
00:23:25,992 --> 00:23:29,595
♪ when I kissed your hair ♪

430
00:23:29,629 --> 00:23:33,732
♪ come to me, Hannah ♪

431
00:23:33,767 --> 00:23:39,271
♪ Hannah, won't you come home to me ♪

432
00:23:39,306 --> 00:23:43,275
♪ I'll lay down this bottle of wine ♪

433
00:23:43,310 --> 00:23:46,946
♪ if you'll just be kind to me ♪

434
00:23:51,017 --> 00:23:52,685
[Indistinct conversations]

435
00:24:11,304 --> 00:24:13,038
[Dialing]

436
00:24:17,043 --> 00:24:18,878
[Ringing]

437
00:24:20,947 --> 00:24:23,082
Woman: La Loma State Hospital.

438
00:24:23,116 --> 00:24:24,750
Uh, yes.

439
00:24:24,784 --> 00:24:26,819
Can you please put me through to a patient?

440
00:24:26,853 --> 00:24:29,021
She's under observation.

441
00:24:29,055 --> 00:24:30,422
Patient's name?

442
00:24:31,825 --> 00:24:33,592
Hello?

443
00:24:33,627 --> 00:24:34,827
Yeah. Hello?

444
00:24:34,861 --> 00:24:36,595
Aub... Aubry Taylor.

445
00:24:36,630 --> 00:24:39,465
One moment. I'll ring you through.

446
00:24:39,499 --> 00:24:41,834
[Ringing]

447
00:24:41,868 --> 00:24:42,868
Aubrey: Hello?

448
00:24:42,903 --> 00:24:43,869
Yeah, Au...

449
00:24:43,904 --> 00:24:45,738
[Gunshot]

450
00:24:46,907 --> 00:24:49,642
Hello?

451
00:24:49,676 --> 00:24:51,410
Hello?

452
00:24:52,412 --> 00:24:53,946
Carter?

453
00:24:53,980 --> 00:24:56,615
[Eerie ringing]

454
00:25:12,766 --> 00:25:16,335
[Sirens wail in distance]

455
00:25:16,369 --> 00:25:18,337
[Tires screech]

456
00:25:23,043 --> 00:25:25,144
[Officer speaking indistinctly]

457
00:25:33,687 --> 00:25:37,222
[Muffled] Drop your weapon!

458
00:25:37,257 --> 00:25:40,993
Put the gun down now!

459
00:25:41,027 --> 00:25:43,996
I'm not gonna ask you again!

460
00:25:44,030 --> 00:25:46,899
Drop the weapon!

461
00:25:46,933 --> 00:25:49,368
[Normal voice] Drop your weapon!

462
00:25:49,796 --> 00:25:51,964
Woman: Wyatt, have you
seen where Dr. Rose is?

463
00:25:51,998 --> 00:25:53,065
Man: All right, this guy's bleeding.
We got to get started.

464
00:25:53,099 --> 00:25:54,866
Yeah, I'm ready to go.
Gunshot wound is through...

465
00:25:54,901 --> 00:25:56,268
[Overlapping chatter]

466
00:25:56,302 --> 00:25:57,970
That's good, guys.

467
00:25:58,004 --> 00:26:00,772
Oh, my god, his blood pressure's dropping.

468
00:26:00,807 --> 00:26:02,641
Okay. Get the pressure up.

469
00:26:02,675 --> 00:26:03,775
He's not looking good.

470
00:26:03,810 --> 00:26:05,243
The patient's flatlining.

471
00:26:05,278 --> 00:26:07,546
Hey, Jim? We got no pulse. We got nothing.

472
00:26:07,580 --> 00:26:08,981
We got three doses of epi.

473
00:26:09,015 --> 00:26:10,983
- What time is it?
- 6:30.

474
00:26:11,017 --> 00:26:12,584
Yeah, why don't we call it now.

475
00:26:12,618 --> 00:26:13,618
There's nothing else we can do.

476
00:26:13,653 --> 00:26:14,886
Yes, sir.

477
00:26:14,921 --> 00:26:17,489
We did our best, guys.

478
00:26:17,523 --> 00:26:19,758
[Monitor flatlining]

479
00:26:23,499 --> 00:26:25,601
Woman: Liz, you want to call security

480
00:26:25,635 --> 00:26:26,835
to meet us in the morgue?

481
00:26:39,048 --> 00:26:40,849
[Beep]

482
00:26:45,755 --> 00:26:48,323
What?

483
00:26:48,358 --> 00:26:49,524
What?

484
00:26:49,559 --> 00:26:51,393
Something happened to your boyfriend.

485
00:26:51,427 --> 00:26:53,028
Something?

486
00:26:53,062 --> 00:26:54,897
He was shot.

487
00:26:54,931 --> 00:26:56,798
Can I see him?

488
00:26:56,833 --> 00:26:57,599
He didn't make it.

489
00:26:57,634 --> 00:27:00,168
Tell the doctors to do something.

490
00:27:00,203 --> 00:27:02,804
There's nothing to do. They worked on him.

491
00:27:02,839 --> 00:27:05,340
Well, go t-tell them to do something else.

492
00:27:05,375 --> 00:27:09,745
Doctors say people are dead
all the time, and they're not.

493
00:27:09,779 --> 00:27:12,147
Go tell them to do something!

494
00:27:19,055 --> 00:27:22,190
Didn't matter what I confessed to.

495
00:27:22,225 --> 00:27:24,026
You wanted him.

496
00:27:26,229 --> 00:27:27,930
You happy now?

497
00:27:27,964 --> 00:27:29,898
- I'm sorry for you.
- Oh, no, you're not.

498
00:27:29,933 --> 00:27:34,670
You come around here and make
me think you give a... about me.

499
00:27:34,704 --> 00:27:36,939
Nobody ever wanted us to be together!

500
00:27:36,973 --> 00:27:38,273
Nobody ever wanted it!

501
00:27:38,308 --> 00:27:40,108
[Sobbing] This whole thing happened

502
00:27:40,143 --> 00:27:43,178
because nobody wanted us to be together!

503
00:27:45,315 --> 00:27:48,850
Nobody wants us to be together.

504
00:27:56,426 --> 00:27:59,528
Alonzo: Okay, what's here?

505
00:27:59,562 --> 00:28:01,797
What's here that you want to stay in Modesto

506
00:28:01,831 --> 00:28:03,031
over someplace else?

507
00:28:03,066 --> 00:28:06,201
I don't want to keep running
away from things all the time.

508
00:28:06,235 --> 00:28:07,903
That's what this family does.

509
00:28:07,937 --> 00:28:11,106
Run away from Modesto, run away from Mexico.

510
00:28:11,140 --> 00:28:13,608
We didn't run away from Mexico.

511
00:28:13,643 --> 00:28:15,811
Well, you went somewhere else

512
00:28:15,845 --> 00:28:18,046
'cause you wanted something else.

513
00:28:18,081 --> 00:28:21,950
You stay here, then what?

514
00:28:21,985 --> 00:28:23,452
You know Carlos.

515
00:28:23,486 --> 00:28:26,121
You're staying here for Carlos?

516
00:28:26,155 --> 00:28:28,390
I'm not staying for Carlos.

517
00:28:28,424 --> 00:28:30,058
His family has a restaurant.

518
00:28:30,093 --> 00:28:31,927
- They have a restaurant?
- Really?

519
00:28:31,961 --> 00:28:34,963
[Laughs] You don't know that?

520
00:28:34,998 --> 00:28:39,134
They said I can work there,
make money, pay for school.

521
00:28:39,168 --> 00:28:42,637
Well, that's why I'm trying
to start a new business, mija.

522
00:28:42,672 --> 00:28:44,840
I can make good money.
I'll pay for your school.

523
00:28:44,874 --> 00:28:46,975
You don't have to.

524
00:28:47,010 --> 00:28:48,310
I <i>want</i> to.

525
00:28:51,014 --> 00:28:53,181
[Chuckles]

526
00:28:53,216 --> 00:28:55,650
But I don't have to.

527
00:28:55,685 --> 00:28:57,986
[Dog barking in distance]

528
00:28:58,021 --> 00:29:01,923
Maybe I would stay a little bit for Carlos.

529
00:29:01,958 --> 00:29:03,191
You guys are so young.

530
00:29:03,226 --> 00:29:05,427
How old were you when you married mom?

531
00:29:05,461 --> 00:29:07,295
When you left Mexico? [Laughs]

532
00:29:09,565 --> 00:29:11,700
You did all of that, and
you guys turned out good.

533
00:29:11,734 --> 00:29:12,734
[Sighs]

534
00:29:12,769 --> 00:29:16,738
All I want to do... I
want to stay in Modesto.

535
00:29:20,410 --> 00:29:22,144
What are you thinking?

536
00:29:22,178 --> 00:29:23,812
I don't even know.

537
00:29:23,846 --> 00:29:26,148
- I'm feeling, uh...
- You should feel happy.

538
00:29:26,182 --> 00:29:28,717
You raised us to take care of ourselves.

539
00:29:28,751 --> 00:29:30,819
I got this.

540
00:29:30,853 --> 00:29:32,821
[Laughs]

541
00:29:35,725 --> 00:29:37,292
Ay.

542
00:29:37,326 --> 00:29:41,797
You know, not too long from now,

543
00:29:41,831 --> 00:29:45,367
your little girl is gonna be
sitting here and telling you,

544
00:29:45,401 --> 00:29:48,370
"you should be happy,"

545
00:29:48,404 --> 00:29:51,239
because she...

546
00:29:51,274 --> 00:29:54,342
She's going away.

547
00:29:54,377 --> 00:29:57,379
I'm not going away.

548
00:29:57,413 --> 00:29:59,014
[Chuckles]

549
00:30:05,721 --> 00:30:06,755
[Sighs]

550
00:30:09,926 --> 00:30:12,494
Your mom would be proud.

551
00:30:15,765 --> 00:30:17,065
[Sighs]

552
00:30:25,408 --> 00:30:27,242
[Door opens]

553
00:31:06,682 --> 00:31:08,917
[Babies crying]

554
00:32:10,079 --> 00:32:11,613
[Breathing shakily]

555
00:32:15,051 --> 00:32:17,452
[Sobbing]

556
00:32:20,356 --> 00:32:22,123
[Gasps]

557
00:32:22,158 --> 00:32:23,658
Ah!

558
00:32:25,428 --> 00:32:28,163
I-i-i... I need help.

559
00:32:28,197 --> 00:32:31,733
I-i need help.

560
00:32:31,767 --> 00:32:34,035
I-i need help! I need... I need help!

561
00:32:34,070 --> 00:32:36,037
Get a doctor! I need help.

562
00:32:36,072 --> 00:32:37,973
I need help. He's breathing.

563
00:32:38,007 --> 00:32:39,207
I need a doctor in here!

564
00:32:39,242 --> 00:32:40,208
I need help.

565
00:32:40,243 --> 00:32:42,177
I need a doctor in here!
I need a doctor in here!

566
00:32:42,211 --> 00:32:43,545
- Do something!
- Sir!

567
00:32:43,579 --> 00:32:44,879
Do something! Do something!

568
00:32:44,914 --> 00:32:46,014
Sir, if you can hear me, nod your head.

569
00:32:46,048 --> 00:32:47,015
Good, good, good.

570
00:32:47,049 --> 00:32:48,383
Stay with me. Keep breathing.

571
00:32:48,417 --> 00:32:50,151
Okay, i need a doctor in here!

572
00:32:50,186 --> 00:32:51,486
Sir, stay with me. Stay with me.

573
00:32:51,520 --> 00:32:52,854
Keep breathing. Keep breathing.

574
00:32:52,888 --> 00:32:54,756
I need a doctor in here now!

575
00:32:54,790 --> 00:32:56,758
Stay with me. Stay with me.

576
00:32:56,792 --> 00:33:01,263
I need a doctor in here!
Get a doctor in here now!

577
00:33:01,297 --> 00:33:03,064
Sir, stay with me. That's it.

578
00:33:03,099 --> 00:33:04,432
Come on. Stay with me.

579
00:33:04,467 --> 00:33:07,068
Stay with me. Keep
breathing. Keep breathing.

580
00:33:07,103 --> 00:33:08,336
Stay with me.

581
00:33:08,371 --> 00:33:10,839
Come on. Come on, keep breathing.

582
00:33:10,873 --> 00:33:13,174
Sir... I need a doctor in here!

583
00:33:13,209 --> 00:33:15,410
I need a doctor in here now!

584
00:33:15,444 --> 00:33:18,280
I need a doctor in here!
Someone get a doctor in here!

585
00:33:18,314 --> 00:33:20,215
I need a doctor now!

586
00:33:20,249 --> 00:33:23,218
Somebody get a doctor in
here! I need the crash cart!

587
00:33:23,252 --> 00:33:26,288
She doesn't have a pulse!
I need a crash cart now!

588
00:33:26,322 --> 00:33:28,189
Get a doctor!

589
00:33:39,512 --> 00:33:42,541
[Police radio chatter]

590
00:34:06,478 --> 00:34:08,331
[Sobs]

591
00:34:08,816 --> 00:34:10,482
[Breathing shakily]

592
00:34:10,482 --> 00:34:13,859
Innaa lillaahi wa innaa ilayhi raaji'oon.

593
00:34:15,025 --> 00:34:17,255
[Crying]

594
00:34:20,929 --> 00:34:23,001
[Sobs]

595
00:34:30,183 --> 00:34:32,718
Palmer: Someone inside the room
is going to pull back the blind,

596
00:34:32,753 --> 00:34:35,020
and you're going to see a
table with a body on it.

597
00:34:35,055 --> 00:34:38,424
I need you to tell me if the
body you see is your husband.

598
00:34:38,458 --> 00:34:40,192
Let me know when you're ready.

599
00:34:52,940 --> 00:34:55,508
You know that's him.

600
00:34:55,542 --> 00:34:58,678
I still need you to identify the body.

601
00:35:01,782 --> 00:35:03,316
That's...

602
00:35:05,118 --> 00:35:07,119
Russ.

603
00:35:11,258 --> 00:35:14,393
What happened?

604
00:35:14,428 --> 00:35:16,529
It was self-inflicted.

605
00:35:30,877 --> 00:35:34,614
Mark: What are you gonna do with the body?

606
00:35:34,648 --> 00:35:37,783
What am I gonna do with your father?

607
00:35:37,818 --> 00:35:40,620
I suppose... Oakland.

608
00:35:40,654 --> 00:35:43,289
With your brother.

609
00:35:43,323 --> 00:35:47,126
Eve was saying I should go back to Oakland.

610
00:35:47,160 --> 00:35:49,295
Okay. Well, I guess, uh [Sighs]

611
00:35:49,329 --> 00:35:51,097
We should call the funeral home there and...

612
00:35:51,131 --> 00:35:53,099
"We"?

613
00:35:53,133 --> 00:35:54,033
We can help you make plans.

614
00:35:54,067 --> 00:35:55,234
You know, I can talk to our C.E.O. and...

615
00:35:55,268 --> 00:35:56,902
Weren't you very desirous

616
00:35:56,937 --> 00:36:00,239
of being done with your father
and your racist mother?

617
00:36:00,273 --> 00:36:03,309
It's all been...

618
00:36:03,343 --> 00:36:06,312
It's a... show.

619
00:36:06,346 --> 00:36:08,514
Let's just...

620
00:36:11,284 --> 00:36:13,219
It's over now.

621
00:36:16,323 --> 00:36:18,257
Okay.

622
00:36:18,291 --> 00:36:20,726
Okay, if this is what you want.

623
00:36:24,197 --> 00:36:25,498
[Scoffs]

624
00:36:28,435 --> 00:36:30,436
This is what I want.

625
00:36:50,323 --> 00:36:52,158
[Sighs]

626
00:37:06,573 --> 00:37:08,240
[Keys clink]

627
00:37:20,420 --> 00:37:21,454
[Sighs]

628
00:37:23,256 --> 00:37:24,990
[Running footsteps]

629
00:37:25,025 --> 00:37:26,292
Richelle: Mrs. Hanlon!

630
00:37:26,326 --> 00:37:27,226
Mom!

631
00:37:27,260 --> 00:37:29,662
- I-i dropped... my...
- Barb.

632
00:37:33,166 --> 00:37:34,400
[Breathing heavily]

633
00:37:34,434 --> 00:37:35,668
It's got to stop.

634
00:37:35,702 --> 00:37:38,170
We can't keep burying this family.

635
00:37:38,205 --> 00:37:41,307
You still got a son. We're
gonna have children.

636
00:37:41,341 --> 00:37:43,709
And you deserve to be in their lives.

637
00:37:43,744 --> 00:37:46,879
And they deserve to be
better than we've been.

638
00:37:46,913 --> 00:37:50,015
Y-you got to decide what
you want from this life.

639
00:37:50,050 --> 00:37:53,819
If you want to hate,
you're gonna hate alone.

640
00:37:53,854 --> 00:37:56,455
[Speaking indistinctly]

641
00:38:18,111 --> 00:38:20,713
[Indistinct conversations, phones ringing]

642
00:38:20,747 --> 00:38:24,216
[Speaking Spanish]

643
00:38:45,105 --> 00:38:47,273
[Man speaks Spanish]

644
00:38:47,307 --> 00:38:48,641
Sí.

645
00:38:48,675 --> 00:38:50,376
[Speaks Spanish]

646
00:38:52,646 --> 00:38:55,815
[Conversing in Spanish]

647
00:38:55,849 --> 00:38:57,616
Sí.

648
00:38:57,651 --> 00:38:59,204
So, we are opening a new call center,

649
00:38:59,204 --> 00:39:01,338
and we are looking to expand our business

650
00:39:01,373 --> 00:39:04,074
further into north America...
The United States, Canada.

651
00:39:04,109 --> 00:39:05,342
Sure.

652
00:39:05,377 --> 00:39:07,311
Being bilingual is important for this job,

653
00:39:07,345 --> 00:39:09,580
but you are also going
to be the primary contact

654
00:39:09,614 --> 00:39:11,315
between the customer and the business.

655
00:39:11,349 --> 00:39:12,316
Right.

656
00:39:12,350 --> 00:39:13,751
So it is also important

657
00:39:13,785 --> 00:39:14,919
that the people we bring on

658
00:39:14,953 --> 00:39:18,322
are not only versed in answering
the customer's questions,

659
00:39:18,356 --> 00:39:20,758
but representing the
company in the best way.

660
00:39:20,792 --> 00:39:22,693
I-i think I can do that.

661
00:39:22,727 --> 00:39:24,995
See, one of the reasons
I really want this job,

662
00:39:25,030 --> 00:39:26,830
i-i know your company is growing,

663
00:39:26,865 --> 00:39:28,599
and i-i know there would
be an opportunity to...

664
00:39:28,633 --> 00:39:30,634
You were previously arrested?

665
00:39:31,703 --> 00:39:32,736
Yes.

666
00:39:32,771 --> 00:39:36,006
And have you ever been
involved in cartels, gangs?

667
00:39:36,041 --> 00:39:37,775
I mean, not... not anymore.

668
00:39:37,809 --> 00:39:39,143
Not anymore?

669
00:39:39,177 --> 00:39:41,612
So, your last full-time job, you...?

670
00:39:44,015 --> 00:39:45,216
Never.

671
00:39:45,250 --> 00:39:47,151
But you're not part of gangs anymore?

672
00:40:00,265 --> 00:40:02,166
Wow.

673
00:40:02,200 --> 00:40:04,468
My girlfriend, right?

674
00:40:07,505 --> 00:40:11,709
See, she asked me if I was tired of my life.

675
00:40:11,743 --> 00:40:14,712
Getting cut up, getting shot.

676
00:40:14,746 --> 00:40:18,582
I tell you for real...

677
00:40:18,617 --> 00:40:20,150
[Voice breaking] I'm not tired of my life.

678
00:40:20,185 --> 00:40:23,487
I'm... I'm worn out.

679
00:40:23,521 --> 00:40:26,023
See, I know people come
in here all the time,

680
00:40:26,057 --> 00:40:29,026
ask you to take a chance on them.

681
00:40:29,060 --> 00:40:31,895
Tell you how they changed.

682
00:40:31,930 --> 00:40:33,998
See, I don't know from other people,

683
00:40:34,032 --> 00:40:36,734
what makes them do how they do.

684
00:40:36,768 --> 00:40:38,335
But I'm 26 years old,

685
00:40:38,370 --> 00:40:41,238
and all I got to show for
my life is a limp and a scar,

686
00:40:41,273 --> 00:40:45,876
and a 5-year-old girl who needs
her daddy to live straight.

687
00:40:45,910 --> 00:40:48,178
I'm part of nothing anymore.

688
00:40:48,213 --> 00:40:49,747
I'm just trying to get a job.

689
00:40:57,555 --> 00:41:00,924
[Sighs]

690
00:41:00,959 --> 00:41:03,260
What's the most education you've had?

691
00:41:03,295 --> 00:41:08,232
Man, I had a little bit of high school.

692
00:41:08,266 --> 00:41:10,467
But... but I like to read a lot.

693
00:41:10,502 --> 00:41:12,436
What do you read?

694
00:41:16,975 --> 00:41:19,643
[Car door opens]

695
00:41:19,678 --> 00:41:21,445
[Engine turns over]

696
00:41:24,916 --> 00:41:26,817
[Seatbelt clicks] [Speaks Spanish]

697
00:41:26,851 --> 00:41:29,820
We have to keep talking English now.

698
00:41:29,854 --> 00:41:31,622
I need to keep practicing.

699
00:41:31,656 --> 00:41:32,790
[Speaks Spanish]

700
00:41:32,824 --> 00:41:35,993
What'd I say? In English.

701
00:41:36,027 --> 00:41:37,928
You got it!

702
00:41:37,962 --> 00:41:40,397
Aah! Mwah!

703
00:41:40,432 --> 00:41:42,733
- It's good!
- Yeah.

704
00:41:42,767 --> 00:41:44,802
I mean, the best part is, right,

705
00:41:44,836 --> 00:41:47,504
like, every month, they
have, like, a, like a review.

706
00:41:47,539 --> 00:41:50,174
So, like, every month, you...
You could get a promotion.

707
00:41:50,208 --> 00:41:51,575
[Chuckles] Wow.

708
00:41:51,609 --> 00:41:53,344
That's good.

709
00:41:53,378 --> 00:41:54,745
[Both sigh]

710
00:41:54,779 --> 00:41:57,181
You know what? We should go to the store.

711
00:41:57,215 --> 00:41:59,850
I mean, I need a new shirt.

712
00:41:59,884 --> 00:42:01,652
I want to look good on
the first day of work.

713
00:42:01,686 --> 00:42:03,954
[Chuckles] You're gonna be on the phone.

714
00:42:03,988 --> 00:42:05,856
You don't need a new shirt.

715
00:42:05,890 --> 00:42:07,491
I mean, I know, but, uh...

716
00:42:07,525 --> 00:42:09,426
But I feel like a new shirt.

717
00:42:09,461 --> 00:42:11,862
You know, I feel, uh...

718
00:42:11,896 --> 00:42:15,032
How do you feel?

719
00:42:15,066 --> 00:42:16,233
Hm?

720
00:42:18,670 --> 00:42:19,036
I feel...

721
00:42:20,112 --> 00:42:24,139
Synced by <font color=#ffff00>emmasan</font>
www.addic7ed.com

