﻿1
00:00:01,730 --> 00:00:04,070
Previously on
"Tyrant"

2
00:00:04,100 --> 00:00:05,730
Halima Nair made that film

3
00:00:05,770 --> 00:00:07,980
to introduce
our cultural treasures

4
00:00:08,010 --> 00:00:10,380
to your great nation.
[applause]

5
00:00:13,910 --> 00:00:15,310
[hatch clatters]

6
00:00:15,310 --> 00:00:18,180
<i>You spent four months
in a dangerous country</i>

7
00:00:18,210 --> 00:00:19,510
pleading for our dad's life.

8
00:00:20,670 --> 00:00:23,200
Arif switched you with
another enemy of the State.

9
00:00:23,580 --> 00:00:27,080
<i>Your blood won't be
on my hands.</i>

10
00:00:27,320 --> 00:00:29,180
James Timmons, I'm an attorney.

11
00:00:29,210 --> 00:00:30,270
If I can be of help...

12
00:00:30,300 --> 00:00:32,430
I think the reward for an
escaped prisoner is the same

13
00:00:32,450 --> 00:00:33,570
whether he is alive or dead.

14
00:00:34,420 --> 00:00:36,060
We will develop
these fields

15
00:00:36,250 --> 00:00:38,650
<i>with our new friends
from China.</i>

16
00:00:38,730 --> 00:00:41,230
You want to assassinate
the president. Boom.

17
00:00:41,480 --> 00:00:43,040
An oil reserve is a gift of...

18
00:00:43,040 --> 00:00:45,650
[gunshot]
[bullet cuts through air]

19
00:00:45,650 --> 00:00:48,150
<i>The man who did
this is a terrorist.</i>

20
00:00:48,430 --> 00:00:49,710
By the time
you wake up tomorrow,

21
00:00:49,740 --> 00:00:52,440
we will have this man's
head on a stick.

22
00:01:00,420 --> 00:01:01,890
Where are the figs?
[people chattering in background]

23
00:01:01,890 --> 00:01:03,740
[people chattering in background]

24
00:01:03,740 --> 00:01:05,110
I told you to buy figs.

25
00:01:05,140 --> 00:01:07,240
Or did I just imagine
having that conversation?

26
00:01:07,280 --> 00:01:08,380
I was about to.

27
00:01:08,410 --> 00:01:09,680
You're always "about to",

28
00:01:09,710 --> 00:01:10,910
because I'm always
reminding you.

29
00:01:10,950 --> 00:01:12,780
Okay, so we have a system.

30
00:01:13,590 --> 00:01:15,190
Why is everything
a joke with you?

31
00:01:15,220 --> 00:01:16,390
What's wrong with jokes?

32
00:01:16,420 --> 00:01:18,350
They're not figs... Now
go back and get them.

33
00:01:18,390 --> 00:01:20,110
But they're on the
other side of the market.

34
00:01:20,110 --> 00:01:22,430
You should have thought
of that before. Go.

35
00:01:22,460 --> 00:01:24,190
We'll be in the café
across the street.

36
00:01:24,230 --> 00:01:25,890
Okay, I'll go.

37
00:01:25,890 --> 00:01:28,930
[low hum of chattering]
[items clattering]

38
00:01:28,930 --> 00:01:30,610
I worry about
my sister sometimes.

39
00:01:30,630 --> 00:01:32,340
Check out hashtag
"IhabRocks."

40
00:01:32,370 --> 00:01:34,170
It's trending like crazy.

41
00:01:34,200 --> 00:01:36,070
Going after Al Fayeed
like that is a mistake.

42
00:01:36,110 --> 00:01:37,860
Is it?

43
00:01:37,890 --> 00:01:39,570
[scoffs] Because I'm thinking of
putting down my paint can

44
00:01:39,600 --> 00:01:41,040
and picking up a gun.

45
00:01:41,070 --> 00:01:42,320
Shut up, Marwan.

46
00:01:43,450 --> 00:01:44,910
The one thing
we've always said

47
00:01:44,950 --> 00:01:46,180
is that violence won't
bring down the regime.

48
00:01:46,220 --> 00:01:49,080
But graffiti and anonymous
chat rooms will?

49
00:01:49,120 --> 00:01:50,490
Eventually, yes.

50
00:01:50,510 --> 00:01:52,100
Eventually, enough people
will speak up

51
00:01:52,120 --> 00:01:54,090
until we're too loud
for them to ignore.

52
00:01:54,120 --> 00:01:56,760
All violence brings
is more violence.

53
00:01:57,520 --> 00:01:59,040
I'm not so sure anymore.

54
00:01:59,720 --> 00:02:01,250
I'm getting coffee.

55
00:02:01,760 --> 00:02:04,400
Jamal can shut down Twitter

56
00:02:04,430 --> 00:02:06,400
a... and paint
over graffiti,

57
00:02:06,440 --> 00:02:08,400
but he can't stop
a bullet.

58
00:02:08,440 --> 00:02:09,560
[soldier] Copy that.

59
00:02:09,580 --> 00:02:11,060
Open the checkpoint,
we're moving out.

60
00:02:11,090 --> 00:02:13,590
We're moving out!
Everybody to move out!

61
00:02:13,590 --> 00:02:16,590
[soldiers continue talking to each other]

62
00:02:16,590 --> 00:02:18,590
[engine revving]

63
00:02:18,590 --> 00:02:22,590
[vehicles approaching]

64
00:02:26,320 --> 00:02:29,270
Your son, he was
our bravest fighter.

65
00:02:31,330 --> 00:02:33,330
[sighs deeply]

66
00:02:33,330 --> 00:02:36,830
Malik grew up hearing my
stories about uncles and cousins

67
00:02:36,860 --> 00:02:40,550
he never met because of
the Al Fayeeds.

68
00:02:41,060 --> 00:02:43,570
His hatred, it came from me.

69
00:02:45,370 --> 00:02:47,370
It's my fault he's dead.

70
00:02:47,410 --> 00:02:49,040
No, no.

71
00:02:50,190 --> 00:02:54,060
Because of your son's sacrifice,
our numbers are already growing.

72
00:02:55,260 --> 00:02:57,580
[cell phone ringing]

73
00:02:57,580 --> 00:02:59,250
Please.

74
00:02:59,290 --> 00:03:00,850
Excuse me.

75
00:03:00,850 --> 00:03:02,420
[ringing continues]
[cell phone beeps]

76
00:03:02,420 --> 00:03:03,220
Namir.

77
00:03:03,250 --> 00:03:04,950
I'm at the Hamsa checkpoint.

78
00:03:04,970 --> 00:03:07,710
All the soldiers just piled
into their trucks and drove off.

79
00:03:07,880 --> 00:03:08,940
Why?

80
00:03:09,100 --> 00:03:11,360
No idea. I was
too far away to hear.

81
00:03:11,360 --> 00:03:12,640
[static sound]

82
00:03:12,640 --> 00:03:14,330
Namir?
[static sound]

83
00:03:14,370 --> 00:03:15,540
N...

84
00:03:15,570 --> 00:03:17,140
Give me your phone.

85
00:03:19,110 --> 00:03:21,410
[engine roaring]

86
00:03:21,410 --> 00:03:23,040
Shit. Shit. Shit. Shit.

87
00:03:23,080 --> 00:03:23,920
What?

88
00:03:23,940 --> 00:03:25,230
It's the military.

89
00:03:25,600 --> 00:03:27,630
They're jamming our phones.
They're getting out of Ma'an.

90
00:03:27,790 --> 00:03:29,050
I don't understand, Ihab.

91
00:03:29,070 --> 00:03:30,180
Listen up, everyone!

92
00:03:30,220 --> 00:03:31,820
We need to get
to shelter right now.

93
00:03:31,850 --> 00:03:33,630
Don't ask me
any questions, just go.

94
00:03:33,650 --> 00:03:34,790
Now!

95
00:03:35,090 --> 00:03:36,090
Come.

96
00:03:37,890 --> 00:03:39,890
[indistinct conversation]

97
00:03:39,890 --> 00:03:42,390
[explosion]
[woman screaming]

98
00:03:42,390 --> 00:03:45,330
[whistles sound]
[panicked shouting]

99
00:03:45,330 --> 00:03:46,370
Wait.

100
00:03:46,400 --> 00:03:48,070
I have to find my sister.

101
00:03:48,070 --> 00:03:50,070
[loud explosion]

102
00:03:50,070 --> 00:03:52,070
[glass shattering]
[explosion continues]

103
00:03:52,070 --> 00:03:54,070
[people coughing and chocking]

104
00:03:54,070 --> 00:03:56,070
[rubble clattering]

105
00:03:56,070 --> 00:03:58,070
[coughing continues]

106
00:03:58,070 --> 00:03:59,530
[retching]

107
00:03:59,530 --> 00:04:00,870
<i>Jada!</i>

108
00:04:02,150 --> 00:04:04,050
Jada!

109
00:04:04,080 --> 00:04:06,420
- My eyes, they're burning.
- I have you.

110
00:04:06,420 --> 00:04:07,750
Come.

111
00:04:07,750 --> 00:04:09,360
[Jada coughing]
[panicked shouting continues]

112
00:04:09,360 --> 00:04:11,230
Help!

113
00:04:11,260 --> 00:04:12,890
Someone help! Jada.

114
00:04:12,920 --> 00:04:14,120
Help, please!

115
00:05:01,160 --> 00:05:06,090
Tyrant S02E03
"Faith"

116
00:05:07,220 --> 00:05:15,220
Sync and corrected by
Gianluca Belfiglio

117
00:05:17,320 --> 00:05:20,320
[footsteps tapping]

118
00:05:28,860 --> 00:05:31,830
I said there was
to be no gas.

119
00:05:32,660 --> 00:05:36,700
No, Mr. President, you
instructed me to destroy Ihab

120
00:05:36,720 --> 00:05:39,020
and his insurgency
by any means necessary.

121
00:05:39,040 --> 00:05:41,300
Don't play word
games with me.

122
00:05:42,210 --> 00:05:43,350
You knew what I meant.

123
00:05:43,780 --> 00:05:45,180
I knew what you wanted,
and I gave it to you.

124
00:05:45,180 --> 00:05:47,080
Behind my back.

125
00:05:47,080 --> 00:05:48,350
I'm the President.

126
00:05:48,390 --> 00:05:50,220
And when they ask you if
you ordered the attack,

127
00:05:50,260 --> 00:05:53,000
and you say no, you'll
be telling the truth.

128
00:05:53,360 --> 00:05:57,400
I'm doing for you now what I
did for your father 25 years ago.

129
00:05:57,400 --> 00:06:00,400
[Tariq gasping and chocking]

130
00:06:00,700 --> 00:06:03,570
You are going to hell, Uncle.

131
00:06:04,370 --> 00:06:05,670
Of course I am.

132
00:06:06,590 --> 00:06:08,800
I promised your father
I'd always look after you.

133
00:06:10,480 --> 00:06:12,310
You have two choices, Jamal.

134
00:06:12,480 --> 00:06:14,180
Kill me now and tell the world

135
00:06:14,210 --> 00:06:16,180
your general made war
without you knowing,

136
00:06:16,430 --> 00:06:20,160
or you deny complicity
to the world

137
00:06:20,190 --> 00:06:21,760
and blame it on the enemy.

138
00:06:22,240 --> 00:06:25,190
Some will believe you,
others won't.

139
00:06:25,750 --> 00:06:28,420
But eventually
no one will care anymore.

140
00:06:28,790 --> 00:06:32,060
Then you can rule this
country however you want,

141
00:06:32,100 --> 00:06:34,060
as your father did before you.

142
00:06:34,780 --> 00:06:36,580
But as of this morning,

143
00:06:37,100 --> 00:06:40,270
you have no more
opposition in Abuddin.

144
00:06:42,770 --> 00:06:44,770
[chocking]

145
00:06:44,770 --> 00:06:46,770
[swallowing]

146
00:06:46,770 --> 00:06:49,770
[chocking resumes]

147
00:06:52,270 --> 00:06:56,270
[breathing heavily]

148
00:07:02,770 --> 00:07:05,770
[coughing]

149
00:07:06,100 --> 00:07:09,900
[man speaks indistinctly]
[sheep bleating]

150
00:07:09,900 --> 00:07:12,900
[indistinct conversation in distance]

151
00:07:12,900 --> 00:07:14,470
No, no, no.

152
00:07:14,500 --> 00:07:16,130
Just a little.

153
00:07:16,150 --> 00:07:17,820
No...

154
00:07:18,210 --> 00:07:20,210
[gasping]

155
00:07:20,210 --> 00:07:21,110
Ah, shit.

156
00:07:21,140 --> 00:07:22,010
Hold on.

157
00:07:22,030 --> 00:07:23,430
My brother will be back soon.

158
00:07:23,430 --> 00:07:25,430
[gagging]

159
00:07:25,430 --> 00:07:28,430
[breathing heavily]

160
00:07:33,430 --> 00:07:37,430
[items clattering]
[envelope rustling]

161
00:07:37,430 --> 00:07:39,430
[lock clicks]

162
00:07:43,430 --> 00:07:45,430
[folder thuds]

163
00:07:53,430 --> 00:07:56,430
[indistinct conversation]

164
00:07:56,430 --> 00:07:58,280
[engine revving]

165
00:07:58,280 --> 00:07:59,710
Kasim!

166
00:08:03,140 --> 00:08:05,910
- When did you get back?
- Last night. It was late.

167
00:08:06,250 --> 00:08:08,310
But you and Munir weren't
home when I woke up.

168
00:08:08,620 --> 00:08:10,420
We, uh...
We slept outside.

169
00:08:10,440 --> 00:08:11,570
How come?

170
00:08:11,600 --> 00:08:12,860
It was a beautiful night.

171
00:08:12,890 --> 00:08:14,550
I have to get to work,
okay? [chuckles]

172
00:08:15,280 --> 00:08:16,450
Kasim?

173
00:08:18,500 --> 00:08:19,500
Your backpack,

174
00:08:19,540 --> 00:08:21,300
it's leaking.
What's in there?

175
00:08:22,200 --> 00:08:23,200
Nothing.

176
00:08:23,710 --> 00:08:24,710
Show me.

177
00:08:25,240 --> 00:08:26,510
You're not my mother.

178
00:08:28,240 --> 00:08:30,650
I'm your father's wife,
and I asked you a question.

179
00:08:31,170 --> 00:08:33,150
It's just some stuff, okay?
Work stuff.

180
00:08:33,660 --> 00:08:35,830
You're a bad liar, Kasim.

181
00:08:35,830 --> 00:08:37,830
[zipping sound]

182
00:08:42,720 --> 00:08:44,550
He's still not holding down
any water.

183
00:08:45,730 --> 00:08:47,260
You said not to tell anyone!

184
00:08:47,300 --> 00:08:49,060
I didn't tell her, you ass.

185
00:08:49,560 --> 00:08:51,560
[Bassam sighs]

186
00:08:52,440 --> 00:08:54,070
You found him
in the desert?

187
00:08:55,240 --> 00:08:57,300
Without identification
or food?

188
00:08:57,340 --> 00:08:59,410
Just that smelly
prison uniform.

189
00:08:59,440 --> 00:09:00,640
He says he escaped.

190
00:09:00,680 --> 00:09:02,670
We figured the government
would pay for him.

191
00:09:02,670 --> 00:09:04,320
[sighs]

192
00:09:04,320 --> 00:09:05,680
Fluids.

193
00:09:06,160 --> 00:09:07,720
He told us what
to get from the clinic.

194
00:09:08,560 --> 00:09:09,990
Says he was an army medic.

195
00:09:11,540 --> 00:09:12,590
Get your father.

196
00:09:12,620 --> 00:09:14,450
And don't talk
about this to anyone.

197
00:09:17,580 --> 00:09:19,580
[Bassam sighs]

198
00:09:19,580 --> 00:09:21,310
Here, let me.

199
00:09:33,220 --> 00:09:35,280
[Bassam] It needs to be...

200
00:09:35,300 --> 00:09:36,520
elevated.

201
00:09:38,520 --> 00:09:41,520
[sighing resumes]

202
00:10:01,520 --> 00:10:04,520
[envelope rustling]

203
00:10:18,520 --> 00:10:24,520
[pictures flapping]

204
00:10:39,240 --> 00:10:40,700
[Leila] <i>My husband
did not deploy</i>

205
00:10:40,740 --> 00:10:42,120
any chemical weapons.

206
00:10:42,150 --> 00:10:43,420
This is a vicious
trick by the Rashids,

207
00:10:43,440 --> 00:10:45,840
and the media's
falling right into it.

208
00:10:51,480 --> 00:10:52,620
I understand.

209
00:10:53,310 --> 00:10:55,550
You're a curator,
not a politician.

210
00:11:00,920 --> 00:11:02,490
The Santa Croce Marbles?

211
00:11:03,110 --> 00:11:04,690
No, I've never heard of them.

212
00:11:07,080 --> 00:11:08,300
How exciting.

213
00:11:12,010 --> 00:11:13,160
Of course not.

214
00:11:15,490 --> 00:11:16,840
The treasures of
Abuddin have survived

215
00:11:16,870 --> 00:11:18,070
a thousand years.

216
00:11:18,110 --> 00:11:19,810
One more year
won't make a difference.

217
00:11:22,020 --> 00:11:25,020
[slams down receiver twice]

218
00:11:25,020 --> 00:11:27,070
[quietly] French,
righteous bitch.

219
00:11:33,820 --> 00:11:35,190
Excuse us, Nabila.

220
00:11:36,370 --> 00:11:38,300
And can you
stop using plastic, please?

221
00:11:40,300 --> 00:11:42,940
[Jamal clears throat]

222
00:11:42,940 --> 00:11:45,420
That was the French
curator of the Louvre.

223
00:11:46,200 --> 00:11:47,530
I assumed.

224
00:11:48,110 --> 00:11:49,620
I'm very sorry, Leila.

225
00:11:50,810 --> 00:11:53,110
Have you ever heard of
the Santa Croce Marbles?

226
00:11:53,140 --> 00:11:55,110
- No.
- Me neither.

227
00:11:55,150 --> 00:11:57,940
Apparently getting them was
a real coup for the museum,

228
00:11:58,750 --> 00:12:00,740
so they've postponed
our exhibition.

229
00:12:02,050 --> 00:12:04,250
Not a political decision at all.

230
00:12:04,840 --> 00:12:06,870
It's not easy,
sometimes, is it?

231
00:12:11,060 --> 00:12:12,690
I have to cancel
all the other events

232
00:12:12,730 --> 00:12:14,570
I've planned around
the opening:

233
00:12:15,170 --> 00:12:16,800
the Cultural Diplomacy Conference,

234
00:12:16,830 --> 00:12:18,330
the interviews,
the photo shoots.

235
00:12:18,360 --> 00:12:21,390
The students are going
to be very disappointed.

236
00:12:22,370 --> 00:12:23,600
And what about you?

237
00:12:24,230 --> 00:12:26,440
Do you want to talk about
what happened?

238
00:12:26,470 --> 00:12:28,030
What's there to talk about?

239
00:12:30,210 --> 00:12:32,210
[sighs deeply]

240
00:12:32,210 --> 00:12:34,270
You were asleep
when I went to see Tariq,

241
00:12:34,290 --> 00:12:37,080
and you were gone
when I got back.

242
00:12:39,920 --> 00:12:42,360
Nabila said you're meeting
the Chinese ambassador.

243
00:12:43,040 --> 00:12:44,130
Don't be late.

244
00:12:46,130 --> 00:12:48,130
[footsteps departing]

245
00:12:52,330 --> 00:12:54,670
If I'm going to be a minister
in my father's government,

246
00:12:54,920 --> 00:12:56,170
I need to look the part.

247
00:12:56,510 --> 00:12:58,040
Especially with
all that's happening.

248
00:12:58,870 --> 00:13:00,420
Make me look
respectable, Sharif.

249
00:13:02,480 --> 00:13:03,810
[Jamal] <i>My mandate</i>

250
00:13:03,840 --> 00:13:05,010
to my generals

251
00:13:05,050 --> 00:13:06,510
has always been the same:

252
00:13:06,820 --> 00:13:08,050
a precise, punishing,

253
00:13:08,080 --> 00:13:10,240
but proportionate response.

254
00:13:10,520 --> 00:13:11,850
The photos and videos
on social media...

255
00:13:11,850 --> 00:13:12,990
I'm sure you've seen them.

256
00:13:13,020 --> 00:13:15,460
Well, I... I don't need
to look at pictures.

257
00:13:16,100 --> 00:13:17,300
Mr. Ambassador,

258
00:13:17,860 --> 00:13:20,490
our intelligence
is investigating

259
00:13:20,530 --> 00:13:22,460
whether Ihab Rashid
was storing

260
00:13:22,500 --> 00:13:25,180
chemical weapons
among his munitions.

261
00:13:25,270 --> 00:13:28,490
So your mortars hit
<i>their</i> chemical weapons?

262
00:13:28,490 --> 00:13:30,190
[clears throat]

263
00:13:30,190 --> 00:13:31,710
Mr. Ambassador,

264
00:13:32,740 --> 00:13:34,730
our intelligence

265
00:13:35,600 --> 00:13:37,100
has confirmed

266
00:13:37,910 --> 00:13:40,550
the insurgency is broken.

267
00:13:40,580 --> 00:13:43,500
Which means
our oil fields are secure.

268
00:13:51,990 --> 00:13:54,090
My government will insist

269
00:13:54,130 --> 00:13:56,530
on a full and fair
U.N. investigation

270
00:13:56,560 --> 00:13:58,560
before we resume
developing the oil fields.

271
00:13:59,530 --> 00:14:00,730
Of course.

272
00:14:01,720 --> 00:14:03,220
But once that happens,

273
00:14:03,500 --> 00:14:05,600
I anticipate
we'll continue on schedule.

274
00:14:08,870 --> 00:14:10,590
Thank you, Mr. Ambassador.

275
00:14:11,660 --> 00:14:12,700
Mr. President.

276
00:14:14,700 --> 00:14:17,700
[footsteps departing]

277
00:14:17,700 --> 00:14:20,670
[door opens, hinges squeak]
[door closes]

278
00:14:20,670 --> 00:14:21,900
Is that really
what happened?

279
00:14:22,430 --> 00:14:24,330
We hit their
chemical weapons?

280
00:14:25,800 --> 00:14:27,270
You heard what I told him.

281
00:14:31,240 --> 00:14:32,710
If you had gassed them,

282
00:14:33,390 --> 00:14:34,870
just so you know,

283
00:14:34,900 --> 00:14:36,920
I would have said it was
the right thing to do.

284
00:14:38,910 --> 00:14:40,060
It's what
I would have done.

285
00:14:40,060 --> 00:14:43,330
[Jamal sighs deeply]

286
00:14:43,330 --> 00:14:45,240
After what
they did yesterday...

287
00:14:47,210 --> 00:14:48,660
I think they deserved it.

288
00:14:50,270 --> 00:14:52,240
We don't gloat, Ahmed.

289
00:14:52,360 --> 00:14:55,390
Not over the death
of innocents.

290
00:14:55,520 --> 00:14:57,250
Not even when
they are the enemy.

291
00:14:57,450 --> 00:14:58,810
Whatever.

292
00:14:59,820 --> 00:15:02,540
The point is, it's over.

293
00:15:03,490 --> 00:15:04,790
You took care of it.

294
00:15:05,730 --> 00:15:06,810
Yes.

295
00:15:07,690 --> 00:15:09,190
I took care of it.

296
00:15:12,190 --> 00:15:15,190
[footsteps departing]

297
00:15:15,190 --> 00:15:18,190
[door opens]

298
00:15:20,190 --> 00:15:22,190
[door closes]

299
00:15:26,290 --> 00:15:29,290
[people chatting indistinctly in distance]

300
00:15:29,290 --> 00:15:32,290
[chewing food]

301
00:15:38,880 --> 00:15:40,850
Careful, or you'll choke.

302
00:15:48,080 --> 00:15:50,800
You told my sons you
were a medic in the army.

303
00:15:51,850 --> 00:15:54,060
You didn't tell them
why you were in prison.

304
00:16:00,730 --> 00:16:01,990
I was, um...

305
00:16:02,790 --> 00:16:04,400
uh, I was a deserter.

306
00:16:05,000 --> 00:16:06,280
A deserter.

307
00:16:08,650 --> 00:16:11,720
I disagreed with the government.

308
00:16:12,440 --> 00:16:13,990
Challenged their authority.

309
00:16:18,690 --> 00:16:21,160
I was arrogant enough to
think I could get away with it.

310
00:16:23,830 --> 00:16:25,680
And arrogant enough to escape.

311
00:16:27,900 --> 00:16:29,050
I had help

312
00:16:29,070 --> 00:16:30,790
- from a guard.
- Ahmos, you're asking him questions

313
00:16:30,820 --> 00:16:32,190
as if the answer mattered.

314
00:16:32,230 --> 00:16:33,860
We should be calling the
government to take him back.

315
00:16:34,130 --> 00:16:36,130
Yes, so we can get our reward.

316
00:16:36,960 --> 00:16:38,800
Has it never occurred
to either of you the trouble

317
00:16:38,830 --> 00:16:40,100
you've caused
by bringing him here?

318
00:16:40,130 --> 00:16:42,810
Nasrin, please.
You're not being helpful.

319
00:16:45,970 --> 00:16:47,870
You didn't tell us your name.

320
00:16:53,830 --> 00:16:54,900
Khalil.

321
00:16:55,950 --> 00:16:57,220
Khalil.

322
00:17:03,460 --> 00:17:05,430
Once he's finished eating,
bring him home.

323
00:17:05,980 --> 00:17:08,480
Give him something to wear
that won't draw attention.

324
00:17:08,680 --> 00:17:09,970
What if the government
finds out

325
00:17:10,000 --> 00:17:11,330
that we are harboring
a fugitive?

326
00:17:11,370 --> 00:17:12,470
They won't.

327
00:17:12,860 --> 00:17:14,640
Because no one in this room

328
00:17:14,670 --> 00:17:16,030
will say anything.

329
00:17:17,940 --> 00:17:19,510
If anyone asks,

330
00:17:19,540 --> 00:17:22,750
tell them Khalil is our cousin.

331
00:17:31,750 --> 00:17:34,750
[woman sobbing]

332
00:17:34,750 --> 00:17:37,750
[bereaved sobbing and crying]

333
00:17:54,030 --> 00:17:56,840
[Jamal] It is no secret that
the Western powers

334
00:17:56,880 --> 00:17:58,480
and their media outlets

335
00:17:58,510 --> 00:18:01,850
have been waging
a crusade against us,

336
00:18:03,040 --> 00:18:05,480
trying to undermine
our government

337
00:18:05,500 --> 00:18:07,170
and divide this country

338
00:18:07,190 --> 00:18:09,390
by supporting Ihab Rashid.

339
00:18:09,390 --> 00:18:12,900
- [Ihab coughs]
- Our government holds

340
00:18:12,900 --> 00:18:15,800
no chemical
or biological weapons

341
00:18:15,800 --> 00:18:19,500
or any other weapons
of mass destruction.

342
00:18:19,980 --> 00:18:22,100
Those weapons were destroyed

343
00:18:22,140 --> 00:18:26,210
25 years ago by President Khaled Al Fayeed,
[door opens]

344
00:18:26,210 --> 00:18:29,840
under the supervision of the United Nations.
[door closes]

345
00:18:31,100 --> 00:18:33,130
Did you get into the mosque?

346
00:18:35,380 --> 00:18:36,440
Mm-hmm.

347
00:18:40,040 --> 00:18:42,150
There are hundreds of them.

348
00:18:43,870 --> 00:18:46,390
Women and children.

349
00:18:46,400 --> 00:18:48,400
[shivering]

350
00:18:48,400 --> 00:18:51,360
Some of them I recognized.

351
00:18:52,560 --> 00:18:53,760
And...

352
00:18:54,110 --> 00:18:57,450
I think at least
30 of your fighters.

353
00:19:03,880 --> 00:19:04,910
Namir?

354
00:19:06,590 --> 00:19:08,270
Yeah.

355
00:19:09,650 --> 00:19:11,320
- Hey.
- Mm.

356
00:19:12,120 --> 00:19:13,240
I'm sorry.

357
00:19:14,470 --> 00:19:16,200
Ooh.

358
00:19:17,200 --> 00:19:20,200
[pounding on the door]

359
00:19:23,810 --> 00:19:27,580
Zaher. Zaher. Come, come, come,
come, come, come, come. Come.

360
00:19:27,880 --> 00:19:29,880
[door creaks and closes]

361
00:19:33,450 --> 00:19:34,690
You need to leave.

362
00:19:34,690 --> 00:19:36,240
- Both of you.
- No, Zaher, Zaher,

363
00:19:36,280 --> 00:19:37,610
you are in shock.
I understand.

364
00:19:37,640 --> 00:19:39,640
We are all in shock.
Those of us

365
00:19:39,680 --> 00:19:41,650
unlucky enough
to have survived

366
00:19:41,920 --> 00:19:44,220
because we were working
at the refinery.

367
00:19:44,990 --> 00:19:46,570
But our wives,

368
00:19:46,610 --> 00:19:49,140
our children, they're dead

369
00:19:49,170 --> 00:19:51,450
- because of you.
- No. Jamal Al Fayeed did this.

370
00:19:51,470 --> 00:19:52,970
Because of Ihab.

371
00:19:52,990 --> 00:19:55,420
Because we were foolish
enough to support you.

372
00:19:58,200 --> 00:19:59,300
It's over.

373
00:20:00,110 --> 00:20:01,220
So pack your things

374
00:20:01,730 --> 00:20:02,870
and leave.

375
00:20:04,900 --> 00:20:06,300
May, uh...

376
00:20:07,560 --> 00:20:09,490
may Allah allow your wives

377
00:20:10,160 --> 00:20:11,890
and children into paradise.

378
00:20:15,890 --> 00:20:17,890
[footsteps departing fast]

379
00:20:17,890 --> 00:20:20,890
[door opens]

380
00:20:20,890 --> 00:20:22,890
[door closes]

381
00:20:24,220 --> 00:20:27,230
[Jamal] We are currently
investigating

382
00:20:27,230 --> 00:20:30,600
the source of the
terrorist weapons cache

383
00:20:30,630 --> 00:20:32,600
containing chemical agents.

384
00:20:32,970 --> 00:20:35,670
We will, of course,
make results public

385
00:20:35,700 --> 00:20:37,500
once the inquiry is complete.

386
00:20:37,840 --> 00:20:42,240
Until then, we will continue to
provide emergency medical care

387
00:20:42,280 --> 00:20:45,000
in Ma'an. Finally,

388
00:20:45,880 --> 00:20:48,980
to the victims of
this terrible tragedy

389
00:20:49,020 --> 00:20:50,850
and to their families,

390
00:20:50,880 --> 00:20:55,660
our hearts and prayers are
with you during this dark time

391
00:20:55,680 --> 00:20:56,970
of our nation.

392
00:21:01,430 --> 00:21:03,600
That was excellent, Father.

393
00:21:03,630 --> 00:21:05,730
The ambassador has asked
me to expedite visas

394
00:21:05,770 --> 00:21:08,670
for the guest workers from China
who will be living in Ma'an.

395
00:21:08,700 --> 00:21:10,600
We'll deal with this later.

396
00:21:12,250 --> 00:21:13,810
What did Tariq give you?

397
00:21:13,840 --> 00:21:15,640
Security protocols.

398
00:21:15,680 --> 00:21:17,980
I'm visiting a hospital
tomorrow in Ma'an.

399
00:21:18,520 --> 00:21:22,210
Well, maybe you should
wait a bit with this,

400
00:21:22,230 --> 00:21:23,730
let some time pass.

401
00:21:23,750 --> 00:21:26,390
Now is the time to show the
people we stand with them.

402
00:21:27,150 --> 00:21:28,740
Like you promised
in your speech.

403
00:21:30,130 --> 00:21:31,460
Yes, but...

404
00:21:32,350 --> 00:21:33,640
It was good, by the way.

405
00:21:33,670 --> 00:21:34,780
Your speech.

406
00:21:35,510 --> 00:21:36,530
Sincere.

407
00:21:37,330 --> 00:21:39,390
Well, I'm glad you liked it.

408
00:21:40,580 --> 00:21:42,500
You said what
you needed to say.

409
00:21:53,960 --> 00:21:55,380
Come on, Wafiq.
Come on. Check again.

410
00:21:55,380 --> 00:21:57,070
I want the reward money.
Come on.

411
00:21:57,090 --> 00:21:58,260
You're high.

412
00:21:58,280 --> 00:21:59,380
[Kasim] Don't insult me,
man.

413
00:21:59,610 --> 00:22:01,380
It's not an insult. It's a fact.

414
00:22:01,400 --> 00:22:04,370
[Wafiq] You're always high. I get you
in with the army recruiter,

415
00:22:04,400 --> 00:22:06,200
and you get wasted
before your physical.

416
00:22:06,220 --> 00:22:07,860
Okay, just check again,
all right?

417
00:22:09,700 --> 00:22:10,790
I did.

418
00:22:10,830 --> 00:22:13,280
There's no record of an
escaped prisoner named Khalil.

419
00:22:13,800 --> 00:22:16,400
Of course he's not gonna tell us
his real name... he's a fugitive.

420
00:22:16,550 --> 00:22:20,490
Look, there must be a reward for
an escaped prisoner, all right?

421
00:22:20,510 --> 00:22:21,990
Look, we'll split it with you, all right?

422
00:22:22,010 --> 00:22:23,050
Don't you get it?

423
00:22:23,070 --> 00:22:24,540
There's no money to be split.

424
00:22:24,560 --> 00:22:26,560
Our system's not showing
any escaped prisoners.

425
00:22:27,930 --> 00:22:29,110
Whatever game you're playing,

426
00:22:29,150 --> 00:22:31,850
just leave me out of it.

427
00:22:31,850 --> 00:22:34,250
[line signal clicks]
[cell phone beeps]

428
00:22:37,890 --> 00:22:39,660
That guy in our house,

429
00:22:41,600 --> 00:22:43,620
he's not who he says he is.

430
00:22:44,660 --> 00:22:46,230
Khalil?

431
00:22:46,260 --> 00:22:47,460
Hello?

432
00:22:50,670 --> 00:22:52,030
Hello.

433
00:22:53,270 --> 00:22:54,660
Thank you. Um...

434
00:22:55,900 --> 00:22:57,900
you should probably burn those.

435
00:22:59,230 --> 00:23:00,580
I didn't get a chance

436
00:23:00,610 --> 00:23:03,190
to thank your father
for letting me stay.

437
00:23:03,210 --> 00:23:04,910
He seems like a good man.

438
00:23:06,290 --> 00:23:08,200
Ahmos is my husband.

439
00:23:10,200 --> 00:23:12,880
[drawing curtain]

440
00:23:12,880 --> 00:23:14,650
I'm sorry.
I assumed, um...

441
00:23:14,670 --> 00:23:17,840
I shouldn't have assumed.
I'm... I'm sorry.

442
00:23:18,030 --> 00:23:19,890
This is our son, Ghani.

443
00:23:20,450 --> 00:23:22,300
The other woman, Nasrin,

444
00:23:22,630 --> 00:23:24,190
she is his first wife.

445
00:23:24,210 --> 00:23:26,910
I'm his second.
But you're right.

446
00:23:26,930 --> 00:23:29,900
Ahmos is a good man,
a good Bedu.

447
00:23:30,430 --> 00:23:31,250
He said

448
00:23:31,270 --> 00:23:33,750
you should use this
to contact your wife.

449
00:23:35,050 --> 00:23:36,050
Thank you.

450
00:23:41,300 --> 00:23:42,690
Sleep well.

451
00:23:42,760 --> 00:23:44,970
You, too.

452
00:23:47,990 --> 00:23:50,820
Sammy, can you help me
out with some stuff?

453
00:23:50,820 --> 00:23:53,820
[bags rustling]

454
00:23:54,440 --> 00:23:55,580
Sam?

455
00:23:55,580 --> 00:23:57,400
[laughing]

456
00:23:57,400 --> 00:23:59,630
[TV playing]
[Sammy] Yeah.

457
00:23:59,630 --> 00:24:01,630
[dialogue continues from TV]

458
00:24:01,630 --> 00:24:03,630
[Sammy and his friend chuckle]

459
00:24:06,630 --> 00:24:09,630
[both laughing softly]

460
00:24:12,000 --> 00:24:13,880
[Sammy] <i>You know, you weren't
supposed to be home...</i>

461
00:24:13,880 --> 00:24:16,170
- Okay, that's not...
- Well, I...

462
00:24:22,060 --> 00:24:25,760
I wasn't having sex with
him to hurt you, okay?

463
00:24:26,710 --> 00:24:28,130
I... I like him.

464
00:24:30,830 --> 00:24:32,260
Good.

465
00:24:32,700 --> 00:24:33,940
I hope so.

466
00:24:33,960 --> 00:24:36,770
Even if I...
I don't love him, it...

467
00:24:37,070 --> 00:24:39,870
felt better to be with him
than to be alone, you know?

468
00:24:39,910 --> 00:24:41,200
Of course.

469
00:24:41,840 --> 00:24:43,810
And that's natural. I...

470
00:24:45,180 --> 00:24:46,390
I just think...

471
00:24:49,280 --> 00:24:51,170
if we had just talked
about it.

472
00:24:52,620 --> 00:24:53,990
Well, yeah, that...

473
00:24:54,420 --> 00:24:55,610
would have been nice.

474
00:24:56,020 --> 00:24:57,700
But I tried.

475
00:24:58,630 --> 00:25:01,590
Like, three times
on the phone.

476
00:25:02,440 --> 00:25:04,580
"Mom, I met this guy
named Bernard."

477
00:25:05,620 --> 00:25:07,570
But you were always
distracted, and then...

478
00:25:08,430 --> 00:25:11,060
when you came home, you had
enough shit to deal with.

479
00:25:12,930 --> 00:25:14,320
I'm so sorry.

480
00:25:16,160 --> 00:25:19,490
I'm not very good at this,
I know that.

481
00:25:20,480 --> 00:25:22,510
I mean, I... I feel like

482
00:25:22,550 --> 00:25:24,550
I can deal with
the details of life.

483
00:25:24,580 --> 00:25:26,340
I can get things done, but...

484
00:25:28,490 --> 00:25:30,620
the emotional stuff, I'm just

485
00:25:30,660 --> 00:25:32,460
having a hard time
figuring that out.

486
00:25:33,290 --> 00:25:35,770
Yeah. Me, too.

487
00:25:36,140 --> 00:25:37,560
Of course you are.

488
00:25:42,980 --> 00:25:45,240
I went to that class. Um...

489
00:25:46,240 --> 00:25:47,830
the one where
I met Bernard.

490
00:25:49,230 --> 00:25:51,070
And I used
your maiden name

491
00:25:51,110 --> 00:25:52,910
so that no one
would know who I was.

492
00:25:54,460 --> 00:25:56,150
And then one day
the teacher started

493
00:25:56,180 --> 00:25:57,650
talking about Abuddin.

494
00:25:58,980 --> 00:26:00,260
About Dad.

495
00:26:01,520 --> 00:26:04,410
Calling him this great
champion of democracy.

496
00:26:07,160 --> 00:26:08,580
And they all agreed.

497
00:26:10,010 --> 00:26:12,020
All talked like they knew him.

498
00:26:15,000 --> 00:26:17,080
I was the only one
who didn't say anything.

499
00:26:18,850 --> 00:26:21,190
You know, just 'cause
I... I didn't feel that way.

500
00:26:21,480 --> 00:26:22,560
Sammy...

501
00:26:22,590 --> 00:26:24,290
I don't think he liked me.

502
00:26:25,810 --> 00:26:27,110
He loved you.

503
00:26:27,950 --> 00:26:29,410
That's a trick answer.

504
00:26:32,370 --> 00:26:34,170
I don't think I liked him.

505
00:26:38,500 --> 00:26:40,580
He never seemed particularly
interested in me.

506
00:26:41,990 --> 00:26:45,350
I mean, shouldn't your son
matter more than your job

507
00:26:45,350 --> 00:26:46,960
or some insane country

508
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
- on the other side of the world?
- Okay, you're angry,

509
00:26:49,030 --> 00:26:50,900
- but that's not the same thing...
- Well, he's gone

510
00:26:50,930 --> 00:26:53,340
and the whole world thinks he
left this great legacy, but...

511
00:26:54,100 --> 00:26:56,200
I mean, wh... what did...
what did I get from him?

512
00:26:56,260 --> 00:26:57,680
I'm... I'm his son.

513
00:27:04,120 --> 00:27:06,720
Come here. [sniffles]

514
00:27:14,320 --> 00:27:17,320
[indistinct chatting in distance]

515
00:27:23,420 --> 00:27:25,420
[phone beeps]

516
00:27:25,420 --> 00:27:27,420
[phone thuds]

517
00:27:27,420 --> 00:27:31,420
[inhales and exhales deeply]

518
00:27:33,920 --> 00:27:37,920
[call to prayer over P.A.]

519
00:27:42,920 --> 00:27:44,920
[engine roaring]

520
00:27:44,920 --> 00:27:47,920
[praying continues]

521
00:27:47,920 --> 00:27:49,920
[vehicle door closes]

522
00:27:53,920 --> 00:27:56,920
[call to prayer continues]

523
00:28:12,720 --> 00:28:14,590
If you don't tell Father, I will.

524
00:28:15,100 --> 00:28:17,010
He'll kill us for disobeying him.

525
00:28:17,030 --> 00:28:19,510
Unless Khalil... or whoever
he really is... kills us first.

526
00:28:20,230 --> 00:28:21,330
Fine.

527
00:28:22,290 --> 00:28:24,790
After <i>salat.</i>

528
00:28:24,830 --> 00:28:27,030
[all] Allahu Akbar.

529
00:28:27,230 --> 00:28:30,230
[doorbell rings]

530
00:28:30,750 --> 00:28:32,750
[crickets chirping]

531
00:28:32,750 --> 00:28:34,580
You must be Sammy.

532
00:28:35,240 --> 00:28:37,280
- Who are you?
- James. I'm so sorry,

533
00:28:37,310 --> 00:28:39,670
I totally forgot to tell my
kids you were coming over.

534
00:28:39,670 --> 00:28:42,010
Uh, Sammy,
this is James Timmons.

535
00:28:42,010 --> 00:28:44,320
He's an attorney. He's
helping me with Dad's estate.

536
00:28:44,350 --> 00:28:45,350
Come on in.

537
00:28:48,890 --> 00:28:50,860
Your mother
told you that your father

538
00:28:50,860 --> 00:28:52,900
left a more
substantial estate

539
00:28:52,900 --> 00:28:55,950
- than she had suspected?
- Yeah. The Al Fayeed Trust Fund or something?

540
00:28:55,980 --> 00:28:57,100
Yeah, yeah, she...
she told us.

541
00:28:57,240 --> 00:28:59,970
I've been in contact
with the lawyers in Dubai

542
00:28:59,990 --> 00:29:02,550
to get an accounting
of the trust's assets.

543
00:29:02,570 --> 00:29:05,330
- And how much is it?
- Not that we were expecting anything.

544
00:29:05,350 --> 00:29:07,190
I... I always assumed Barry
had been disinherited.

545
00:29:07,210 --> 00:29:09,150
$100 million.

546
00:29:10,060 --> 00:29:11,060
What?

547
00:29:11,240 --> 00:29:12,490
That's how much.

548
00:29:12,630 --> 00:29:13,630
What?

549
00:29:13,800 --> 00:29:15,760
We've inherited $100 million?

550
00:29:16,630 --> 00:29:18,440
Not exactly.

551
00:29:18,700 --> 00:29:20,240
Uh, the terms of the trust

552
00:29:20,270 --> 00:29:23,740
specify that the money
passes along the male line.

553
00:29:23,890 --> 00:29:25,350
Samuel...

554
00:29:25,380 --> 00:29:28,210
Al Fayeed has
inherited $100 million.

555
00:29:30,610 --> 00:29:31,680
[Emma] No...

556
00:29:31,910 --> 00:29:35,010
- He gets all the money?
- [Sammy giggling]

557
00:29:35,010 --> 00:29:37,160
- [Emma] This is 2015, it's the modern world...
- [Sammy] James...

558
00:29:37,180 --> 00:29:38,240
How does he get
all of the money?

559
00:29:38,270 --> 00:29:39,530
Ja... James... [stammering]
I... I have a lot of questions.

560
00:29:39,530 --> 00:29:41,350
- Wait, Mom... Doesn't he have to share it?
- [James] Naturally.

561
00:29:41,370 --> 00:29:42,670
- [Emma] Is this even legal?
- Of course, of course I'm gonna share it. I mean,

562
00:29:43,020 --> 00:29:46,490
uh, Mom, anything you need,
you know, anytime, anywhere, I...

563
00:29:46,520 --> 00:29:47,640
- [Emma] Mom.
- [Sammy] I got you.

564
00:29:47,640 --> 00:29:49,050
Wait, what about me?

565
00:29:49,750 --> 00:29:52,920
You're... smart. I'm sure
 you'll find someone nice,

566
00:29:52,950 --> 00:29:54,380
have a good job, live a...

567
00:29:54,400 --> 00:29:56,180
comfortable life. [laughs]

568
00:29:56,200 --> 00:29:57,910
Um...

569
00:29:58,330 --> 00:29:59,460
This is not funny.

570
00:30:00,770 --> 00:30:03,250
Well, $100 million
says you're wrong. [chuckles]

571
00:30:03,250 --> 00:30:05,250
[Sammy exhales]

572
00:30:22,770 --> 00:30:24,770
Ghani

573
00:30:28,970 --> 00:30:30,640
You look better.

574
00:30:30,640 --> 00:30:33,730
Sometimes a good night's
sleep is the best medicine.

575
00:30:36,810 --> 00:30:39,800
Go ahead with Ghani. I
will walk with Khalil.

576
00:30:44,820 --> 00:30:47,200
It's good you found us.

577
00:30:48,730 --> 00:30:50,800
You can choose
a goat from the herd.

578
00:30:52,100 --> 00:30:54,530
For the feast we are having
tonight in your honor.

579
00:30:54,560 --> 00:30:56,810
Oh... [chuckles]
that's not necessary.

580
00:30:57,430 --> 00:30:58,810
You are our guest.

581
00:31:00,370 --> 00:31:04,270
I asked Daliyah to
convey my gratitude to you

582
00:31:04,310 --> 00:31:07,170
for your hospitality, but
I want to thank you myself.

583
00:31:07,210 --> 00:31:09,090
I admire your courage.

584
00:31:09,130 --> 00:31:12,860
Standing up against a tyrant
who gasses his own people.

585
00:31:13,530 --> 00:31:16,280
The least we can do is
to extend our hospitality.

586
00:31:17,900 --> 00:31:19,620
Gasses his own people?

587
00:31:20,340 --> 00:31:21,790
You don't know.

588
00:31:22,820 --> 00:31:24,650
Of course, how would you?

589
00:31:25,310 --> 00:31:26,990
Yesterday, in Ma'an.

590
00:31:27,380 --> 00:31:29,350
A thousand people dead.

591
00:31:30,330 --> 00:31:33,350
Al Fayeed is denying it,
of course,

592
00:31:33,380 --> 00:31:35,450
blaming Ihab Rashid, but...

593
00:31:35,850 --> 00:31:37,480
everyone knows the truth.

594
00:31:39,830 --> 00:31:41,770
The son doomed

595
00:31:42,130 --> 00:31:43,940
to repeat the sins
of the father.

596
00:31:46,740 --> 00:31:49,100
Whatever you did
to oppose the regime,

597
00:31:49,370 --> 00:31:51,160
I admire your courage.

598
00:31:51,570 --> 00:31:53,570
But...

599
00:31:53,600 --> 00:31:55,970
this is not your fight anymore.

600
00:31:57,970 --> 00:32:00,210
[retching]

601
00:32:00,210 --> 00:32:02,580
[woman] He's not like his
brothers. He likes school.

602
00:32:02,610 --> 00:32:04,510
He wants to study
and be a doctor.

603
00:32:04,920 --> 00:32:07,880
What will he do
if he can't see?

604
00:32:07,880 --> 00:32:09,140
[people coughing]

605
00:32:09,140 --> 00:32:12,220
I've given Dr. Mahfoud
my personal assurance

606
00:32:12,250 --> 00:32:14,260
that he will get whatever
he needs to give your son

607
00:32:14,290 --> 00:32:16,520
and all the victims of
this terrible tragedy

608
00:32:16,710 --> 00:32:18,690
the best available medical care.

609
00:32:18,690 --> 00:32:20,610
[patients coughing continues]

610
00:32:20,610 --> 00:32:22,910
We're also setting a
hotline for the relatives

611
00:32:22,910 --> 00:32:25,130
- to be with their families.
- [Halima] Mrs. Al Fayeed.

612
00:32:25,170 --> 00:32:27,610
- So it will be in different parts of Ma'an.
- [Halima] Mrs. Al Fayeed!

613
00:32:27,970 --> 00:32:29,440
Mrs. Al Fayeed! She knows me.

614
00:32:29,440 --> 00:32:30,640
- Mrs. Al Fayeed.
- It's all right,

615
00:32:30,670 --> 00:32:32,040
it's all right, let her through.

616
00:32:32,040 --> 00:32:33,870
Please. Halima.

617
00:32:35,870 --> 00:32:37,410
[camera shutter clicks]

618
00:32:37,410 --> 00:32:39,340
My little sister.

619
00:32:39,950 --> 00:32:41,730
Her name was Jada.

620
00:32:43,280 --> 00:32:44,790
I'm so sorry.

621
00:32:44,820 --> 00:32:47,720
How can you be sorry and
guilty at the same time?

622
00:32:47,720 --> 00:32:49,720
[camera shutters click]

623
00:32:50,400 --> 00:32:51,870
Tell me, because I'm curious.

624
00:32:52,330 --> 00:32:54,090
Or does repeating
a lie often enough

625
00:32:54,130 --> 00:32:55,240
make it the truth,
even to you?

626
00:32:55,270 --> 00:32:57,280
You're smarter
than that, Halima.

627
00:32:57,360 --> 00:32:59,300
You shouldn't listen
to propaganda,

628
00:32:59,630 --> 00:33:01,340
allowing outsiders
poison your mind.

629
00:33:01,370 --> 00:33:03,120
They're not the ones
poisoning my mind.

630
00:33:04,540 --> 00:33:06,670
I'm sorry for your loss.

631
00:33:06,810 --> 00:33:08,200
I am.

632
00:33:08,980 --> 00:33:10,910
But I'm here to help.

633
00:33:10,950 --> 00:33:14,030
- And if you're not willing to accept that help...
- You're only helping yourself.

634
00:33:14,120 --> 00:33:17,180
I smiled and went along with
your charade, but not anymore.

635
00:33:17,490 --> 00:33:20,590
Not when my sister's blood is on you.
[liquid splashing]

636
00:33:20,620 --> 00:33:22,790
- [Leila gasping]
- I'll get justice for my sister.

637
00:33:22,820 --> 00:33:24,190
Maybe not today or tomorrow,

638
00:33:24,220 --> 00:33:26,080
but sooner than you think.
There are more

639
00:33:26,130 --> 00:33:29,190
of us in Abuddin than you can
ever kill or put in prison!

640
00:33:30,190 --> 00:33:32,190
[door opens]

641
00:33:32,190 --> 00:33:33,470
[door closes]

642
00:33:33,470 --> 00:33:35,470
Dr. Mahfoud, thank you.

643
00:33:46,060 --> 00:33:47,260
Let's go.

644
00:33:47,260 --> 00:33:49,260
[soldier speaks in Arabic]

645
00:34:03,460 --> 00:34:07,460
[pipe organ playing]

646
00:34:07,460 --> 00:34:12,460
[buzzing in background]

647
00:34:19,010 --> 00:34:20,720
Uh, no kids?

648
00:34:20,750 --> 00:34:23,170
Uh, Emma's got
debate practice and... [sighs]

649
00:34:23,170 --> 00:34:25,910
Sammy's at the Ferrari
dealership with Bernard.

650
00:34:26,730 --> 00:34:28,410
That sounds fun.

651
00:34:31,100 --> 00:34:33,720
To be honest, I haven't told
them I've been coming here.

652
00:34:34,680 --> 00:34:36,000
Why not?

653
00:34:36,040 --> 00:34:38,340
Barry and I sort of took
religion off the table

654
00:34:38,370 --> 00:34:39,790
when we raised them.

655
00:34:39,820 --> 00:34:41,190
Which was fine,

656
00:34:41,680 --> 00:34:43,750
till Sammy was born.

657
00:34:44,380 --> 00:34:47,990
I found myself wanting
to baptize him, but...

658
00:34:48,490 --> 00:34:49,920
I couldn't.

659
00:34:49,940 --> 00:34:52,180
Not without betraying
our agreement.

660
00:34:52,180 --> 00:34:54,450
Is that how Barry felt?

661
00:34:55,140 --> 00:34:57,510
I never brought it up.

662
00:34:57,510 --> 00:35:00,570
Probably sounds crazy.

663
00:35:00,570 --> 00:35:02,630
Especially considering
my great-grandmother

664
00:35:02,660 --> 00:35:04,060
- was married in this church.
- [both laugh]

665
00:35:04,100 --> 00:35:05,420
No kidding?

666
00:35:05,640 --> 00:35:07,940
Five generations of
Callaghans in this town.

667
00:35:08,910 --> 00:35:11,720
This conservative, boring town.

668
00:35:12,740 --> 00:35:17,480
No palaces or servants
or calls to prayer.

669
00:35:19,980 --> 00:35:22,480
No coups or chemical
attacks either.

670
00:35:27,660 --> 00:35:30,460
I never got to share
any of this with my kids.

671
00:35:30,910 --> 00:35:32,860
Well, it's not too late.

672
00:35:33,310 --> 00:35:35,090
Yeah, but I... I'm not sure
how that works

673
00:35:35,130 --> 00:35:37,810
after somebody
hands you $100 million.

674
00:35:38,640 --> 00:35:40,600
There's no simple
 answer for that.

675
00:35:41,050 --> 00:35:44,270
Before you got here,
I went to confession.

676
00:35:44,300 --> 00:35:46,050
As if inheriting a shitload...

677
00:35:46,070 --> 00:35:47,600
Sorry.

678
00:35:47,630 --> 00:35:49,650
[sighs] of money is a sin.

679
00:35:50,410 --> 00:35:52,380
Those people
that you worry about...

680
00:35:52,900 --> 00:35:54,380
the gas attack victims...

681
00:35:54,410 --> 00:35:56,300
the money was never
going to them.

682
00:35:57,080 --> 00:35:58,930
It was either Sammy

683
00:35:59,080 --> 00:36:01,080
or your
brother-in-law.

684
00:36:01,270 --> 00:36:03,170
Better that it was Sammy.

685
00:36:05,370 --> 00:36:09,370
[people speak indistinctly in background]

686
00:36:21,530 --> 00:36:22,910
[Ahmos] Kasim.

687
00:36:22,940 --> 00:36:24,560
Give me a knife.

688
00:36:30,310 --> 00:36:31,980
Father.

689
00:36:33,680 --> 00:36:35,230
Please don't be mad at me.

690
00:36:39,260 --> 00:36:40,470
Khalil?

691
00:36:42,530 --> 00:36:44,030
Are you Muslim?

692
00:36:45,940 --> 00:36:46,940
Mm-hmm.

693
00:36:48,330 --> 00:36:50,120
But you don't pray.

694
00:36:50,470 --> 00:36:51,690
I'm, uh...

695
00:36:52,870 --> 00:36:55,390
I'm kind of out of practice.

696
00:36:55,420 --> 00:36:58,550
You can't be a good
Muslim and not pray.

697
00:36:58,830 --> 00:36:59,830
That's true.

698
00:37:00,650 --> 00:37:02,450
If you want, I can teach you.

699
00:37:05,350 --> 00:37:06,950
Ghani,

700
00:37:06,980 --> 00:37:08,530
go bring the milk
to your brothers.

701
00:37:08,710 --> 00:37:09,910
I'm not finished.

702
00:37:10,120 --> 00:37:11,420
Go, <i>habibi.</i>

703
00:37:12,320 --> 00:37:14,320
[Ghani sighs deeply]

704
00:37:19,820 --> 00:37:22,820
[wood gate creaks and closes]

705
00:37:26,240 --> 00:37:29,500
My son called someone
he knows in the army

706
00:37:29,540 --> 00:37:33,240
about an escaped prisoner
named Khalil.

707
00:37:36,960 --> 00:37:38,910
You were wearing
prison clothes,

708
00:37:38,950 --> 00:37:41,920
so explain why
there's no records,

709
00:37:41,950 --> 00:37:43,610
why no one's
looking for you.

710
00:37:46,080 --> 00:37:47,830
Because
they think I'm dead.

711
00:37:49,680 --> 00:37:51,090
Ahmos,

712
00:37:51,130 --> 00:37:53,050
I am not a dangerous man.

713
00:37:55,130 --> 00:37:57,440
So you expect me
to trust a liar.

714
00:37:59,450 --> 00:38:02,640
I told you the essence
of who I am,

715
00:38:02,670 --> 00:38:04,880
of why I was in prison.

716
00:38:07,220 --> 00:38:09,410
Still not the same
 as the truth.

717
00:38:10,020 --> 00:38:13,180
It was as close as I could
get and keep us both safe.

718
00:38:13,740 --> 00:38:15,980
So now you're protecting
my family.

719
00:38:18,560 --> 00:38:20,250
If no one here
makes any calls,

720
00:38:20,290 --> 00:38:23,060
then no one on the outside
is gonna come looking for me.

721
00:38:25,590 --> 00:38:27,120
And once I can leave,

722
00:38:27,810 --> 00:38:28,990
I will leave.

723
00:38:29,990 --> 00:38:33,990
[engine revving]
[vehicle approaching]

724
00:38:33,990 --> 00:38:35,990
[engine roaring]

725
00:38:37,340 --> 00:38:39,310
Go inside.

726
00:38:40,770 --> 00:38:42,770
[engine shuts off]

727
00:38:42,770 --> 00:38:46,170
[vehicle door opens]
Hey, Kasim! Kasim!

728
00:38:48,710 --> 00:38:50,610
I am Kasim's father, Ahmos.

729
00:38:50,780 --> 00:38:52,890
Sir, I'm Salam Wafiq.

730
00:38:52,890 --> 00:38:56,170
I worked with Kasim at Souk
Al Tawila, before the army.

731
00:38:58,520 --> 00:39:00,070
How can I help you?

732
00:39:00,630 --> 00:39:02,390
Kasim called last night.

733
00:39:02,430 --> 00:39:05,020
Something about
an escaped prisoner.

734
00:39:05,530 --> 00:39:07,050
An escaped prisoner.

735
00:39:09,420 --> 00:39:10,860
Nothing came up
in our database,

736
00:39:11,240 --> 00:39:12,830
but we were
patrolling nearby.

737
00:39:12,850 --> 00:39:14,270
I thought
we should come by.

738
00:39:14,310 --> 00:39:18,000
In reality, we don't have
the most reliable system.

739
00:39:20,240 --> 00:39:23,550
You say you are Kasim's friend.

740
00:39:23,580 --> 00:39:24,780
Yes, sir.

741
00:39:25,120 --> 00:39:26,750
So you know
 he has problems.

742
00:39:26,790 --> 00:39:28,550
Drugs and things.

743
00:39:29,130 --> 00:39:30,650
Don't worry.

744
00:39:30,690 --> 00:39:31,980
You won't be betraying him.

745
00:39:33,460 --> 00:39:35,730
So, this prisoner
 he mentioned,

746
00:39:36,250 --> 00:39:37,760
uh, Khalil...

747
00:39:38,570 --> 00:39:39,930
He's my cousin.

748
00:39:40,230 --> 00:39:42,040
Visiting from Asima.

749
00:39:44,160 --> 00:39:46,940
I'm sorry my son has
wasted your time.

750
00:39:58,940 --> 00:40:00,940
[engine starts]

751
00:40:00,940 --> 00:40:03,940
[engine revving and roaring]

752
00:40:21,140 --> 00:40:23,940
[scrubbing sound]

753
00:40:23,940 --> 00:40:25,940
[sobbing, sighing]

754
00:40:25,940 --> 00:40:27,940
[sniffles, exhales]

755
00:40:29,010 --> 00:40:31,260
I'm sorry.

756
00:40:33,380 --> 00:40:35,050
That girl, Halima,

757
00:40:36,440 --> 00:40:38,130
[sobbing] you know
what she called me?

758
00:40:39,450 --> 00:40:40,980
It's okay. [sighs]

759
00:40:42,050 --> 00:40:45,550
It was, uh, probably
too early to go there,

760
00:40:45,590 --> 00:40:46,990
to Ma'an,

761
00:40:47,020 --> 00:40:49,180
official stories aside.

762
00:40:51,600 --> 00:40:53,600
[Jamal sniffs]

763
00:40:53,600 --> 00:40:56,000
What does that mean,
"official story"?

764
00:40:56,840 --> 00:41:00,940
It means we can't expect
the people to go along

765
00:41:00,940 --> 00:41:03,700
with what we are telling
the rest of the world.

766
00:41:03,870 --> 00:41:05,870
What we're telling about
the gas attack?

767
00:41:06,150 --> 00:41:08,480
Yes. About the gas attack.

768
00:41:08,510 --> 00:41:09,940
No, you went on television

769
00:41:09,980 --> 00:41:12,010
and told everyone
the gas was theirs.

770
00:41:12,850 --> 00:41:14,650
And you believed me?

771
00:41:17,150 --> 00:41:18,390
Yes.

772
00:41:19,980 --> 00:41:21,650
You never asked me
any questions.

773
00:41:22,160 --> 00:41:24,120
- You never wanted to talk about it.
- No.

774
00:41:24,170 --> 00:41:27,470
- Not one word, you and me...
- No. No!

775
00:41:27,490 --> 00:41:29,090
It's not true, Jamal!

776
00:41:32,110 --> 00:41:34,700
I wanted to believe you.

777
00:41:34,740 --> 00:41:37,450
I wanted us to be different.

778
00:41:38,350 --> 00:41:40,610
[voice breaking] Not like
your father.

779
00:41:41,970 --> 00:41:43,240
[sobbing] This is...

780
00:41:43,280 --> 00:41:45,780
this is not how it was
supposed to be for us.

781
00:41:47,730 --> 00:41:50,050
I wanted to be loved

782
00:41:51,530 --> 00:41:52,780
by my people.

783
00:41:52,820 --> 00:41:55,020
I wanted to be
the mother of a country.

784
00:41:55,050 --> 00:41:56,800
Now look what you have done.

785
00:41:57,960 --> 00:41:59,920
We can never make it right.

786
00:41:59,960 --> 00:42:02,830
- We can never put it back, Jamal.
- Of course we can.

787
00:42:02,860 --> 00:42:04,590
- Listen to me.
- [Leila sniffles]

788
00:42:05,710 --> 00:42:07,230
It will pass.

789
00:42:07,230 --> 00:42:10,080
[sighing]

790
00:42:10,080 --> 00:42:11,750
People forget.

791
00:42:12,140 --> 00:42:15,740
Eventually, all they'll remember

792
00:42:15,770 --> 00:42:18,790
is how much they love
you as their first lady.

793
00:42:22,990 --> 00:42:24,780
We've turned the corner.

794
00:42:24,820 --> 00:42:28,420
15 months of my brother
and the elections

795
00:42:28,450 --> 00:42:31,370
and Ihab and the sheik.

796
00:42:34,620 --> 00:42:38,460
Tariq tells me
the insurgency is broken.

797
00:42:38,500 --> 00:42:40,960
Abuddin is safe.

798
00:42:44,050 --> 00:42:47,600
It's just a small bump
on the road, that's all.

799
00:42:51,190 --> 00:42:55,050
Let's just do something to
take our minds off all of this.

800
00:42:55,050 --> 00:42:59,050
[inhales and exhales]

801
00:42:59,250 --> 00:43:02,250
[low hum of chat]
[pouring liquid]

802
00:43:03,420 --> 00:43:04,490
Thanks for, uh,

803
00:43:04,520 --> 00:43:06,790
letting me use this.

804
00:43:08,030 --> 00:43:10,010
You spoke with your wife?

805
00:43:10,110 --> 00:43:11,830
Actually...

806
00:43:11,860 --> 00:43:14,030
no, I...
I didn't call her.

807
00:43:14,320 --> 00:43:15,520
Thank you.

808
00:43:15,540 --> 00:43:17,380
She should know
you're alive.

809
00:43:21,520 --> 00:43:23,310
I'm an enemy of the State.

810
00:43:23,660 --> 00:43:27,280
Even contacting her
could put her in danger.

811
00:43:29,190 --> 00:43:31,510
She's safer not knowing.

812
00:43:31,990 --> 00:43:33,880
My kids are safer not knowing.

813
00:43:35,020 --> 00:43:37,230
Perhaps you are right
to be careful.

814
00:43:38,020 --> 00:43:40,060
Especially with
this government.

815
00:43:43,000 --> 00:43:44,970
When you are strong enough,

816
00:43:45,430 --> 00:43:48,140
my sons will take you to
Souk Al Tawila,

817
00:43:48,140 --> 00:43:51,030
where we sell our
meat and skins.

818
00:43:51,530 --> 00:43:53,840
It's near the Lebanese border.

819
00:43:54,280 --> 00:43:56,590
My cousin
 will get you across.

820
00:43:59,070 --> 00:44:00,790
You will be safe there.

821
00:44:02,230 --> 00:44:03,070
Thank you.

822
00:44:03,100 --> 00:44:04,280
That's, um...

823
00:44:06,390 --> 00:44:07,680
Thank you.

824
00:44:07,680 --> 00:44:09,980
You don't seem...

825
00:44:10,710 --> 00:44:11,890
convinced.

826
00:44:11,920 --> 00:44:14,910
[scoffs] Sorry.
I'm just, um...

827
00:44:15,720 --> 00:44:18,830
I'm just coming
to terms with the fact

828
00:44:18,860 --> 00:44:21,180
that I don't have
a home anymore.

829
00:44:23,180 --> 00:44:27,180
[call to prayer over P.A.]

830
00:44:30,240 --> 00:44:32,530
If you want...

831
00:44:34,190 --> 00:44:36,380
you'd be very welcome
to stay here

832
00:44:36,410 --> 00:44:38,110
as long as you'd like.

833
00:44:38,450 --> 00:44:42,020
No, I... I can't impose
on your family any more.

834
00:44:42,050 --> 00:44:44,680
Don't feel obligated to stay.

835
00:44:44,720 --> 00:44:47,740
But don't feel obligated
to leave either.

836
00:44:51,400 --> 00:44:53,400
[footsteps approaching]

837
00:44:55,600 --> 00:44:56,660
Wow, Mom.

838
00:44:56,700 --> 00:44:58,100
This looks amazing.

839
00:44:58,140 --> 00:45:01,030
- [Sammy] Tch. Yeah.
- [Emma] Good.

840
00:45:02,040 --> 00:45:05,680
[utensils clinck] Wait, wait. 
 Hold on. Um...

841
00:45:05,680 --> 00:45:10,140
Do you guys mind if we
say grace before we start?

842
00:45:10,140 --> 00:45:11,540
Grace? Like, uh,

843
00:45:11,580 --> 00:45:13,150
- grace-grace?
- Yeah.

844
00:45:13,180 --> 00:45:14,640
I know we've never...

845
00:45:14,640 --> 00:45:17,350
It's just something my family
did when I was growing up.

846
00:45:17,380 --> 00:45:19,380
Kind of
a tradition. [inhales deeply]

847
00:45:19,380 --> 00:45:21,500
Thought we could use a
few of those around here. [exhales]

848
00:45:21,500 --> 00:45:23,030
But if...

849
00:45:23,060 --> 00:45:24,720
- you're uncomfortable...
- [Emma] No.

850
00:45:25,390 --> 00:45:26,660
Fine.

851
00:45:27,680 --> 00:45:28,840
Yeah.

852
00:45:30,000 --> 00:45:31,000
Okay.

853
00:45:37,270 --> 00:45:41,130
For the blessings
of food and family,

854
00:45:41,130 --> 00:45:44,360
for the little things we
used to take for granted,

855
00:45:45,290 --> 00:45:47,210
and for just being home...

856
00:45:47,510 --> 00:45:51,510
[praying in Arabic]

857
00:46:17,510 --> 00:46:21,510
[prayers respond]

858
00:46:21,510 --> 00:46:26,510
[man praying resumes and others respond]

859
00:46:29,510 --> 00:46:32,510
[Ihab prays in Arabic]

860
00:46:48,910 --> 00:46:50,910
[Nusrat and Leila laughing]

861
00:46:50,910 --> 00:46:54,140
- [Nusrat] Okay.
- Blow. W... Wave, wave, octopus...

862
00:46:54,180 --> 00:46:56,890
- [Leila] Moving.
- [Nusrat] Running. Cyclone!

863
00:46:56,890 --> 00:46:57,970
- [Leila] Blow. Tornado.
- [Nusrat] Hurricane! Hurricane.

864
00:46:57,990 --> 00:46:59,870
- [Leila] You're helpless at this, Jamal.
- [Nusrat] Natural disaster.

865
00:46:59,870 --> 00:47:01,490
- [Ahmed] Hula dancer.
- [Leila] Walking. Walking.

866
00:47:01,490 --> 00:47:03,200
[Jamal] What? Hula dancer.
No, what?!

867
00:47:03,200 --> 00:47:04,730
Pay attention.

868
00:47:04,730 --> 00:47:08,040
- [Jamal blowing out air]
- [Leila] Tornado. Moving forward. Uh, blow, blow.

869
00:47:08,040 --> 00:47:09,440
- [Ahmed] Jellyfish.
- [Leila] Desert?

870
00:47:09,440 --> 00:47:11,410
- What? Jellyfish?
- "Ocean's Eleven"

871
00:47:11,410 --> 00:47:13,410
[laughing]

872
00:47:13,410 --> 00:47:15,940
Come on. Going. Walking.
"Staying Alive."

873
00:47:15,980 --> 00:47:18,910
- Huh? <i>"Gone with the Wind"!</i>
<i>- [Leila] Going? Going. Gone...</i>

874
00:47:18,940 --> 00:47:20,240
- "Gone with the Wind".
- What?

875
00:47:20,270 --> 00:47:21,970
- The book.
- What?

876
00:47:21,970 --> 00:47:27,300
- [Leila] No, that...
- [Leila and Ahmed laugh]

877
00:47:36,780 --> 00:47:41,780
Sync and corrected by
Gianluca Belfiglio

