﻿1
00:00:02,136 --> 00:00:04,303
Previously, on Defiance...

2
00:00:04,304 --> 00:00:06,471
Why would Amanda rosewater
honor my husband?

3
00:00:06,474 --> 00:00:09,208
Your husband Datak died a hero.

4
00:00:09,210 --> 00:00:12,211
He walked into Rahm Tak's camp

5
00:00:12,213 --> 00:00:15,614
with a device implanted
in his forearm.

6
00:00:15,616 --> 00:00:17,149
Oh, shit.

7
00:00:22,256 --> 00:00:24,189
You're going to help me hunt.

8
00:00:24,191 --> 00:00:25,758
What is that?

9
00:00:25,760 --> 00:00:30,229
A control stem.
It keeps you shapetakers docile.

10
00:00:32,666 --> 00:00:35,134
Enough!

11
00:00:35,136 --> 00:00:36,602
You are forbidden to feed.

12
00:00:36,604 --> 00:00:39,772
Why? Indogene were created
for that very purpose.

13
00:00:42,810 --> 00:00:45,577
Good-bye, Kindzi.

14
00:00:45,579 --> 00:00:50,649
You will sleep with your family
until you learn your place.

15
00:00:51,585 --> 00:00:53,252
I made a mistake.

16
00:00:57,091 --> 00:00:58,290
No!

17
00:01:00,361 --> 00:01:02,327
No!

18
00:01:02,329 --> 00:01:04,196
People died.

19
00:01:07,068 --> 00:01:09,068
Take a couple of hours,
get your head on straight.

20
00:01:09,070 --> 00:01:10,836
You saying I can't do the job?

21
00:01:13,741 --> 00:01:18,744
He was weak.
You need to be strong, soldier.

22
00:01:18,746 --> 00:01:20,446
You hear me?

23
00:01:27,121 --> 00:01:29,154
We're trapped.

24
00:01:29,156 --> 00:01:31,223
All right, let's do this.
Butch and Sundance.

25
00:01:31,225 --> 00:01:32,558
- Nolan...

26
00:01:36,397 --> 00:01:38,730
Please don't shoot!
It wasn't his fault.

27
00:01:38,732 --> 00:01:40,199
Live or die together!

28
00:01:40,201 --> 00:01:41,200
No!

29
00:01:41,202 --> 00:01:42,267
Come on!

30
00:01:48,476 --> 00:01:53,479
♪ Hey, yeah, oh ♪

31
00:02:03,624 --> 00:02:07,292
The grieving widow Tarr.
Look at her.

32
00:02:07,294 --> 00:02:09,161
What does she want
with the Omec?

33
00:02:09,163 --> 00:02:10,496
What's she after?

34
00:02:10,498 --> 00:02:12,264
Good question.

35
00:02:12,266 --> 00:02:14,466
The woman's a traitor.
She deserves to die.

36
00:02:14,468 --> 00:02:18,504
Yeah, but we did that deal
with her husband.

37
00:02:18,506 --> 00:02:21,640
Don't care.

38
00:02:25,846 --> 00:02:32,217
Thank you for convincing me
to leave my house.

39
00:02:32,219 --> 00:02:33,785
It was a kindness.

40
00:02:33,787 --> 00:02:38,924
I had business in town.
I wanted to see how you were.

41
00:02:38,926 --> 00:02:42,327
There was nothing left
of my husband to bury.

42
00:02:42,329 --> 00:02:45,898
That is how I am.

43
00:02:45,900 --> 00:02:51,370
I am sorry.
I am not good company right now.

44
00:02:51,372 --> 00:02:53,639
It is understandable.

45
00:02:53,641 --> 00:02:56,375
Have you seen your son?

46
00:02:56,377 --> 00:02:58,644
A sore subject.

47
00:03:16,730 --> 00:03:19,331
Blood lilies.

48
00:03:30,678 --> 00:03:33,212
The lady is with me.

49
00:03:46,393 --> 00:03:48,760
To brighten your home
during a time of grief.

50
00:03:48,762 --> 00:03:50,829
Oh.

51
00:03:50,831 --> 00:03:54,333
Surely you didn't come all
this way just to buy me flowers.

52
00:03:54,335 --> 00:03:56,702
No, I did not.

53
00:03:56,704 --> 00:03:59,371
The Tsuroz is almost refueled.

54
00:03:59,373 --> 00:04:02,741
It is time for me to consider
what will happen next.

55
00:04:02,743 --> 00:04:04,009
You will wake your people.

56
00:04:04,011 --> 00:04:06,278
Of course.

57
00:04:06,280 --> 00:04:09,648
And then what exactly?

58
00:04:09,650 --> 00:04:12,651
I cannot risk releasing them
among the people of earth,

59
00:04:12,653 --> 00:04:14,386
not at first.

60
00:04:14,388 --> 00:04:19,024
The rash actions of Kindzi
has made that abundantly clear.

61
00:04:19,026 --> 00:04:21,927
Where is exactly is Kindzi?

62
00:04:21,929 --> 00:04:23,795
I do not wish to discuss it.

63
00:04:23,797 --> 00:04:29,534
Oh. Tell me this at least.
Am I in any danger?

64
00:04:29,536 --> 00:04:34,606
Kindzi is in no position
to hurt you or anyone else.

65
00:04:41,048 --> 00:04:43,815
Irisa, where's Nolan?

66
00:04:43,817 --> 00:04:45,751
He didn't come home last night.

67
00:04:45,753 --> 00:04:49,354
We have a situation.

68
00:04:49,356 --> 00:04:53,058
There is a large island
that is called Australia.

69
00:04:53,060 --> 00:04:56,528
It is remote and uninhabited.

70
00:04:56,530 --> 00:05:00,465
A place where the Omec
would be isolated.

71
00:05:00,467 --> 00:05:04,903
Earth is a complicated planet.
When my children awake,

72
00:05:04,905 --> 00:05:07,973
their first steps
will be unstable.

73
00:05:07,975 --> 00:05:11,710
I cannot allow them to stumble
as Kindzi did.

74
00:05:11,712 --> 00:05:15,314
They will need time,
as all children do.

75
00:05:15,316 --> 00:05:17,716
They will need guidance
as all children do.

76
00:05:17,718 --> 00:05:20,519
Fortunately, they have
a noble and wise father.

77
00:05:20,521 --> 00:05:23,555
Yet no mother.

78
00:05:23,557 --> 00:05:25,557
Come with us.

79
00:05:25,559 --> 00:05:27,559
Prove to my people
that the Omec can

80
00:05:27,561 --> 00:05:32,497
at long last live side-by-side
with Votans, as equals.

81
00:05:32,499 --> 00:05:35,834
The past need not define
the present.

82
00:05:38,806 --> 00:05:44,076
You do me great honor...
But my home is here.

83
00:05:44,078 --> 00:05:48,513
Here? Among people
that call you traitor?

84
00:05:48,515 --> 00:05:50,782
Your husband is dead.

85
00:05:50,784 --> 00:05:55,554
You must at long last
stop grieving and move forward.

86
00:05:56,757 --> 00:06:01,059
But my son and grandchild
are here and very much alive.

87
00:06:01,061 --> 00:06:04,897
Bring them along.

88
00:06:04,898 --> 00:06:08,734
I promise you, we will treat
them as equals, as family.

89
00:06:08,736 --> 00:06:12,838
Tell me you will consider it.

90
00:06:12,840 --> 00:06:15,841
I will.

91
00:06:21,682 --> 00:06:24,082
Mmm.

92
00:06:24,084 --> 00:06:25,650
Nolan.

93
00:06:27,588 --> 00:06:29,921
Where have you been?

94
00:06:29,923 --> 00:06:31,022
Patrolling.

95
00:06:31,024 --> 00:06:34,393
You didn't answer your hailer.

96
00:06:34,395 --> 00:06:36,061
What's with the getup?

97
00:06:36,063 --> 00:06:37,829
The Votanis collective is here.

98
00:06:37,831 --> 00:06:39,898
What?

99
00:07:06,960 --> 00:07:09,861
They radioed from Bissel pass
about 30 minutes ago,

100
00:07:09,863 --> 00:07:11,163
requesting permission to enter.

101
00:07:11,165 --> 00:07:12,431
And you said yes?

102
00:07:12,433 --> 00:07:13,899
Yeah, with the stasis nets
destroyed,

103
00:07:13,901 --> 00:07:15,200
it's not like we had
much choice.

104
00:07:21,942 --> 00:07:24,810
Keep smiling.
Hands off the gun.

105
00:07:24,812 --> 00:07:26,178
They say they just want to talk.

106
00:07:37,658 --> 00:07:39,724
Mayor rosewater I take it?

107
00:07:39,726 --> 00:07:41,193
Vice chancellor Voske.

108
00:07:43,063 --> 00:07:45,230
Please, I get enough
of the vice chancellor bit

109
00:07:45,232 --> 00:07:46,932
in Brazil.
Call me Silora.

110
00:07:46,934 --> 00:07:49,801
Very well, Silora.
You can call me Amanda.

111
00:07:49,803 --> 00:07:52,521
This is my Lawkeeper.

112
00:07:52,522 --> 00:07:55,240
Ah, Joshua Nolan, yes,
I know by reputation only.

113
00:07:55,242 --> 00:07:57,142
This is Sturuje,
my chief of staff.

114
00:07:57,144 --> 00:07:58,477
Madam Mayor.

115
00:07:58,479 --> 00:08:00,512
And I trust
our traveling companion

116
00:08:00,514 --> 00:08:03,014
requires no introduction.

117
00:08:09,590 --> 00:08:14,526
My dear friends, I imagine
you're surprised to see me.

118
00:08:51,265 --> 00:08:53,231
So, here we all are,

119
00:08:53,233 --> 00:08:57,569
me, the Votanis collective,
and Datak Tarr.

120
00:08:57,571 --> 00:09:00,639
The big question is why?

121
00:09:00,641 --> 00:09:02,140
I have been authorized
to negotiate

122
00:09:02,142 --> 00:09:04,676
a strategic alliance
with Defiance.

123
00:09:04,678 --> 00:09:06,645
Oh, wow.

124
00:09:06,647 --> 00:09:09,948
I-I'm sorry, Silora,
I'm a little bit confused.

125
00:09:09,950 --> 00:09:13,285
Your army has been murdering
our citizens the last few weeks.

126
00:09:13,287 --> 00:09:15,720
Your spies sabotaged us.

127
00:09:15,722 --> 00:09:17,155
They brought down
the St. Louis arch.

128
00:09:17,157 --> 00:09:18,790
Under duress.

129
00:09:18,792 --> 00:09:21,026
You have blood on your hands.

130
00:09:21,028 --> 00:09:27,299
My god, you don't know, do you?
Rahm Tak was rogue.

131
00:09:27,301 --> 00:09:29,568
You were never at war
with the collective,

132
00:09:29,570 --> 00:09:31,836
but with a madman
on a genocidal crusade

133
00:09:31,838 --> 00:09:33,772
to cleanse the earth
of her rightful inhabitants.

134
00:09:33,774 --> 00:09:38,577
My dear human,
we have come to apologize.

135
00:09:38,579 --> 00:09:40,579
Apologize?

136
00:09:40,581 --> 00:09:42,581
The collective would like
to help us Usher in

137
00:09:42,583 --> 00:09:45,150
a new era of friendship.

138
00:09:45,151 --> 00:09:47,718
12 guards total. 2 in the room,
3 on the doors downstairs,

139
00:09:47,721 --> 00:09:49,120
leaves 7 at the trucks.

140
00:09:49,122 --> 00:09:52,223
So, let us all drink to peace.

141
00:09:52,225 --> 00:09:54,659
I'm sorry, why is he here?

142
00:09:54,661 --> 00:09:57,729
We found him in the ruins of
General Rahm Tak's encampment,

143
00:09:57,731 --> 00:10:00,599
grievously injured.
We provided medical care

144
00:10:00,601 --> 00:10:02,801
and gifted him
with a biomechanical arm.

145
00:10:03,971 --> 00:10:07,272
He gave us the impression
you would be pleased to see him.

146
00:10:07,274 --> 00:10:09,774
I had every reason to expect
a warm reception,

147
00:10:09,776 --> 00:10:12,844
given that I almost died
saving this town.

148
00:10:12,846 --> 00:10:14,813
Almost.

149
00:10:14,815 --> 00:10:17,716
Fact you didn't makes me wonder
what game you're playing...

150
00:10:17,718 --> 00:10:19,050
What game they're playing.

151
00:10:19,052 --> 00:10:21,252
Nolan, dial it down.

152
00:10:21,254 --> 00:10:23,655
My Lawkeeper is
suspicious by nature.

153
00:10:23,657 --> 00:10:25,924
Damn right I'm suspicious.

154
00:10:25,926 --> 00:10:29,394
Datak Tarr comes waltzing
in here all fat and sassy

155
00:10:29,396 --> 00:10:30,996
with his Haint friends,
expecting...

156
00:10:30,998 --> 00:10:34,065
Watch your mouth, butcher.
Watch your mouth.

157
00:10:34,067 --> 00:10:38,169
Nolan!
Leave, now.

158
00:10:42,175 --> 00:10:44,843
Nolan?

159
00:10:44,845 --> 00:10:46,862
I say good riddance.

160
00:10:46,863 --> 00:10:48,880
You too, Datak.
Grown-ups need to talk.

161
00:10:48,882 --> 00:10:52,050
You're dismissing me?
Like some handmaiden?

162
00:10:52,052 --> 00:10:54,786
Go home and relax.
Pleasure your wife.

163
00:10:54,788 --> 00:10:57,055
Give some thought as to how
you intend to pay me back

164
00:10:57,057 --> 00:10:59,357
for that extremely expensive arm
you have acquired

165
00:10:59,359 --> 00:11:03,428
under false pretenses.

166
00:11:03,430 --> 00:11:07,999
Of course, vice chancellor.
Thank you for your time.

167
00:11:13,874 --> 00:11:16,308
Right now, I'm looking
for someone

168
00:11:16,309 --> 00:11:18,743
upon whom I can vent my rage.
Are you volunteering?

169
00:11:18,745 --> 00:11:21,079
Are you?

170
00:11:21,081 --> 00:11:23,281
No, Favi Tarr.

171
00:11:23,283 --> 00:11:26,351
Well, I best keep up
the search then.

172
00:11:29,756 --> 00:11:32,991
Rahm Tak was originally
sent out on a scouting mission

173
00:11:32,993 --> 00:11:35,927
with a dozen other divisions
after Belize and New York fell.

174
00:11:35,929 --> 00:11:38,863
His orders were to collect data

175
00:11:38,865 --> 00:11:42,167
and to provide aid and comfort
to survivors.

176
00:11:42,169 --> 00:11:43,735
And you expect me to believe

177
00:11:43,737 --> 00:11:45,770
that you had no idea
what he was capable of?

178
00:11:45,772 --> 00:11:47,138
They said he was above reproach.

179
00:11:47,140 --> 00:11:50,141
He was married
to Vizier Quando's niece.

180
00:11:50,143 --> 00:11:53,344
I, uh...

181
00:11:53,346 --> 00:11:57,982
I sent her in
to talk sense to him.

182
00:11:57,984 --> 00:12:00,118
Do you know what
that Vekihabolo did?

183
00:12:00,120 --> 00:12:02,253
Mm-mmm.

184
00:12:02,255 --> 00:12:06,024
He sent us back her head mounted
on the front of her motorcycle.

185
00:12:06,026 --> 00:12:07,926
We were planning
to take him out by force,

186
00:12:07,928 --> 00:12:10,095
but you people beat us
to the punch.

187
00:12:10,097 --> 00:12:12,030
You solved
our embarrassing problem,

188
00:12:12,032 --> 00:12:13,932
and the V.C.
owes you one.

189
00:12:16,770 --> 00:12:18,903
Oh, I thought the Datak thing
would go over better,

190
00:12:18,905 --> 00:12:20,739
honestly, I did.

191
00:12:20,741 --> 00:12:22,173
That conniving little Haint.

192
00:12:22,175 --> 00:12:23,174
Silora.

193
00:12:23,176 --> 00:12:25,443
It's okay when I say it.

194
00:12:25,445 --> 00:12:28,880
Anyway, that brings us
to the present.

195
00:12:28,882 --> 00:12:33,918
Vizier Quando has authorized me
to offer you the works...

196
00:12:33,920 --> 00:12:36,254
Gulanite trade agreement,
mutual defense pact,

197
00:12:36,256 --> 00:12:39,791
ambassador exchange,
you know, blah, blah, blah.

198
00:12:39,793 --> 00:12:42,460
And what do you want in return?

199
00:12:42,462 --> 00:12:44,195
There's no such thing
as a free lunch.

200
00:12:44,197 --> 00:12:46,931
There are those among my people

201
00:12:46,933 --> 00:12:50,034
who celebrate Rahm Tak
and his atrocities.

202
00:12:50,036 --> 00:12:53,138
Unfortunately, he's become
somewhat of a folk hero,

203
00:12:53,140 --> 00:12:55,406
and fighting that perception
is an uphill battle.

204
00:12:55,408 --> 00:12:56,841
What do you need?

205
00:12:56,843 --> 00:12:59,978
A big win,
something to get everyone

206
00:12:59,980 --> 00:13:02,247
back on the same side
of the aisle.

207
00:13:02,249 --> 00:13:05,250
Like what?

208
00:13:05,252 --> 00:13:08,019
My government is terrified
of your Omec friends.

209
00:13:08,021 --> 00:13:09,854
We're hardly friends,

210
00:13:09,856 --> 00:13:11,523
and just so you know,
there's only two of them.

211
00:13:11,525 --> 00:13:14,893
Doesn't matter.
They have a harvester in orbit.

212
00:13:14,895 --> 00:13:17,529
Ask any Votan...
Bad things happen

213
00:13:17,531 --> 00:13:21,199
when an Omec harvester
arrives in orbit.

214
00:13:21,201 --> 00:13:25,470
My people are scared,
and when my people get scared,

215
00:13:25,472 --> 00:13:29,107
they have a history
of doing stupid things.

216
00:13:29,109 --> 00:13:33,044
Like sabotaging an ark and
slaughtering an entire race?

217
00:13:33,046 --> 00:13:35,947
I can't confirm that,
but I won't...

218
00:13:35,949 --> 00:13:38,016
I won't insult you
by denying it.

219
00:13:40,320 --> 00:13:44,155
I want you to broker a sit-down
between me and their leader.

220
00:13:44,157 --> 00:13:48,393
Give me a chance to convince him
we mean his people no harm.

221
00:13:48,395 --> 00:13:51,062
T'evgin hates the V.C.
he'll never agree to this.

222
00:13:51,064 --> 00:13:54,165
You want peace
with the Votanis collective?

223
00:13:54,167 --> 00:13:57,869
Help me make peace
with the Omec.

224
00:13:57,871 --> 00:13:59,938
That's my price.

225
00:14:08,915 --> 00:14:10,048
What are you gonna do?

226
00:14:10,050 --> 00:14:11,316
What do you think?

227
00:14:11,318 --> 00:14:12,884
The Votanis collective
doesn't hand out

228
00:14:12,886 --> 00:14:15,320
fancy Indogene limbs
for nothing.

229
00:14:15,322 --> 00:14:20,124
You're right, they don't.
Wonder how Datak earned his.

230
00:14:20,126 --> 00:14:22,994
Hey, Datak.
Answer time.

231
00:14:22,996 --> 00:14:24,262
Looking for a fight?

232
00:14:24,264 --> 00:14:25,430
Nolan, stop.

233
00:14:25,432 --> 00:14:27,098
How did you avoid
getting blown up?

234
00:14:27,100 --> 00:14:28,099
Don't do this!

235
00:14:28,101 --> 00:14:29,167
Listen to your child.

236
00:14:29,169 --> 00:14:32,370
What did you do?

237
00:14:32,372 --> 00:14:33,872
Make a deal with Rahm Tak?

238
00:14:33,874 --> 00:14:36,174
Is he gonna come waddling
down the hollows next?

239
00:14:36,176 --> 00:14:38,176
Rahm is dead and deservedly so.

240
00:14:38,178 --> 00:14:40,578
Yeah? Why aren't you?
Ah!

241
00:14:40,580 --> 00:14:43,014
Because a tiger is unable
to change his stripes.

242
00:14:43,016 --> 00:14:44,449
Oh!

243
00:14:44,451 --> 00:14:46,417
But remains a tiger nonetheless.

244
00:14:46,419 --> 00:14:49,220
How about I tear off that
robot arm and beat you with it?

245
00:14:49,222 --> 00:14:50,321
I don't think so.

246
00:14:50,323 --> 00:14:51,389
Ah!

247
00:14:51,391 --> 00:14:53,057
I've endured many hardships,

248
00:14:53,059 --> 00:14:55,360
and I will now make love
to my beautiful wife.

249
00:15:07,240 --> 00:15:08,573
You're coming home.

250
00:15:08,575 --> 00:15:09,574
I'm not done with him yet.

251
00:15:09,576 --> 00:15:11,643
Nolan, stop!
You're scaring me.

252
00:15:27,160 --> 00:15:30,528
Go away!

253
00:15:30,530 --> 00:15:34,165
Sell your girl scout cookies
somewhere else... I'm busy.

254
00:15:34,167 --> 00:15:37,001
I'm worried about Nolan.
He's drinking a lot.

255
00:15:37,003 --> 00:15:39,170
I think he might be
hallucinating.

256
00:15:39,172 --> 00:15:41,706
That could be a side effect
of the surgery.

257
00:15:41,708 --> 00:15:43,641
The Arktech that I couldn't
remove from his brain,

258
00:15:43,643 --> 00:15:45,543
there's a chance
that it inflamed the tissue

259
00:15:45,545 --> 00:15:48,363
in his temporal lobe.

260
00:15:48,364 --> 00:15:51,182
The kind of swelling could cause
emotional outbursts and that...

261
00:15:51,184 --> 00:15:53,718
And... and that...

262
00:15:53,720 --> 00:15:57,055
Doc?

263
00:15:57,057 --> 00:15:59,557
Doc, can you come
take a look at him?

264
00:15:59,559 --> 00:16:02,694
Not today... I have a project
that demands my full attention.

265
00:16:02,696 --> 00:16:05,396
Please.
I'm really scared.

266
00:16:08,201 --> 00:16:11,502
Fine.

267
00:16:11,504 --> 00:16:13,538
This should curb his aggression.

268
00:16:13,540 --> 00:16:15,440
One notch only.

269
00:16:15,442 --> 00:16:20,311
Any more, and you'll knock him
flat on his ass, so just...

270
00:16:20,313 --> 00:16:22,280
So...

271
00:16:22,282 --> 00:16:25,216
Are you okay?

272
00:16:25,218 --> 00:16:27,719
I'm fine.

273
00:16:27,721 --> 00:16:30,421
I'm fine.
Bring him by tomorrow.

274
00:16:30,423 --> 00:16:32,590
In the meantime,
I really need you to leave.

275
00:16:32,592 --> 00:16:33,624
Are you sure?

276
00:16:33,626 --> 00:16:35,660
Get out!

277
00:16:50,243 --> 00:16:52,276
Okay.

278
00:16:52,278 --> 00:16:54,612
Deep breath.

279
00:16:54,614 --> 00:16:56,214
Come on, gorgeous,
you can do this.

280
00:16:56,216 --> 00:17:00,451
Just calmly...
Just calmly pull it out.

281
00:17:11,164 --> 00:17:14,232
Frickin' Omec bitch!

282
00:17:20,507 --> 00:17:23,441
The afterlife suits you,
my love.

283
00:17:25,345 --> 00:17:28,112
May I haunt you forevermore?

284
00:17:30,283 --> 00:17:32,350
Mmm.

285
00:17:34,487 --> 00:17:38,289
I heard Dr. Yewll put a bomb
in your arm.

286
00:17:41,194 --> 00:17:43,261
How did you escape?

287
00:17:45,265 --> 00:17:47,131
Don't.

288
00:17:49,436 --> 00:17:53,738
You don't have to pull away.

289
00:17:53,740 --> 00:17:56,808
You know I find pragmatism
alluring.

290
00:17:59,612 --> 00:18:02,747
Mmm.

291
00:18:05,218 --> 00:18:10,588
Did you get to see
Rahm Tak's face as he died?

292
00:18:10,590 --> 00:18:17,728
At the time, I was rather
focused on running for my life.

293
00:18:17,730 --> 00:18:23,668
In my imagination though,
it was glorious.

294
00:18:25,505 --> 00:18:27,605
Favis?

295
00:18:27,607 --> 00:18:28,873
What?

296
00:18:28,875 --> 00:18:31,109
You have visitors.

297
00:18:39,886 --> 00:18:44,355
Hello, Amanda.
You're looking well.

298
00:18:44,357 --> 00:18:47,825
Vice chancellor,
this is a great honor.

299
00:18:57,237 --> 00:18:59,537
How may we help you?

300
00:18:59,539 --> 00:19:01,272
You're close with T'evgin.

301
00:19:01,274 --> 00:19:03,708
He helped hide you
when you were a fugitive.

302
00:19:03,710 --> 00:19:06,344
I understand he enchanted you.

303
00:19:06,346 --> 00:19:07,612
Dirty girl.

304
00:19:07,614 --> 00:19:10,848
This meeting is over.
Out.

305
00:19:10,850 --> 00:19:12,583
Where is this going, Amanda?

306
00:19:12,585 --> 00:19:15,920
I'm having a reception tonight
and I need T'evgin there.

307
00:19:15,922 --> 00:19:18,890
You're going to use
your influence

308
00:19:18,892 --> 00:19:20,375
to make that happen.

309
00:19:20,376 --> 00:19:21,859
Why should my wife
do anything for you?

310
00:19:21,861 --> 00:19:24,595
You beat her,
turned her into a pariah.

311
00:19:24,597 --> 00:19:27,465
Your wife caused
a lot of damage to this town.

312
00:19:27,467 --> 00:19:29,734
Your wife is a murderer.

313
00:19:29,736 --> 00:19:33,304
Her crimes were all pardoned,
by you, if I remember correctly.

314
00:19:34,507 --> 00:19:37,608
I'm asking because
T'evgin's presence tonight

315
00:19:37,610 --> 00:19:40,778
will help bring us peace
with the V.C.

316
00:19:40,780 --> 00:19:43,481
Pardon or no pardon, you owe us.

317
00:19:43,483 --> 00:19:45,750
That's justice.
I dare you to deny it.

318
00:19:45,752 --> 00:19:48,286
True enough.
However,

319
00:19:48,288 --> 00:19:51,856
my relationship with T'evgin
has recently grown complicated.

320
00:19:51,858 --> 00:19:54,358
You're smart.
You can figure it out.

321
00:19:54,360 --> 00:19:55,560
Sweet-talk him.

322
00:19:55,562 --> 00:19:57,395
Wiggle your Fanny.
I don't give a crap.

323
00:19:57,397 --> 00:19:58,896
Just get it done.

324
00:19:58,898 --> 00:20:00,965
I cannot.

325
00:20:00,967 --> 00:20:04,702
Okay. Well, we could do this
a different way then.

326
00:20:04,704 --> 00:20:08,673
Stahma, you will bring
the Omec to me tonight.

327
00:20:08,675 --> 00:20:11,809
In return, I will cancel my plan
to have Silora's soldiers

328
00:20:11,811 --> 00:20:14,879
put a bullet through the back
of your husband's head.

329
00:20:19,919 --> 00:20:21,652
I cannot go to T'evgin!

330
00:20:21,654 --> 00:20:23,821
You're not listening.

331
00:20:23,822 --> 00:20:25,989
Amanda rosewater is itching
for a reason to see me dead.

332
00:20:25,992 --> 00:20:28,626
The enchanter wants
to spirit me away to Australia.

333
00:20:28,628 --> 00:20:30,828
Do you have any idea
where Australia is?

334
00:20:30,830 --> 00:20:32,496
Why would I know
something like that?

335
00:20:32,498 --> 00:20:34,966
It's far.
You would never see me again.

336
00:20:34,968 --> 00:20:36,634
Here's a novel idea.

337
00:20:36,636 --> 00:20:38,636
Tell the enchanter,
"no, thank you."

338
00:20:38,638 --> 00:20:40,004
Tell him that you
love your husband!

339
00:20:40,006 --> 00:20:41,839
You do not understand the Omec.

340
00:20:41,841 --> 00:20:43,608
And you do?

341
00:20:43,609 --> 00:20:45,376
If I refuse him,
he will take me by force.

342
00:20:45,378 --> 00:20:46,510
You don't know that.

343
00:20:46,512 --> 00:20:47,912
It is in his nature.

344
00:20:47,914 --> 00:20:50,548
You're under my protection.

345
00:20:50,550 --> 00:20:53,584
I wish that were enough.

346
00:21:11,037 --> 00:21:14,038
Come closer.

347
00:21:14,040 --> 00:21:16,641
I am afraid.

348
00:21:16,643 --> 00:21:18,776
Why is that?

349
00:21:18,778 --> 00:21:21,779
Because I must decline
your offer.

350
00:21:30,456 --> 00:21:34,292
You still fear me.
Do you?

351
00:21:36,362 --> 00:21:39,730
Good.

352
00:21:39,732 --> 00:21:45,803
Do you well to fear me,
Stahma Tarr of Shanje Liro.

353
00:21:45,805 --> 00:21:48,806
Back home, I enchanted

354
00:21:48,808 --> 00:21:53,644
score upon score of little
Castithan boys and girls,

355
00:21:53,646 --> 00:21:59,016
and every one as pretty
and clever as you.

356
00:21:59,018 --> 00:22:04,088
I loved them, killed them,
and devoured them,

357
00:22:04,090 --> 00:22:06,724
because I am a predator.

358
00:22:06,726 --> 00:22:12,563
And you, Favi,
are my historic prey.

359
00:22:12,565 --> 00:22:15,399
At this moment,
I don't think you understand

360
00:22:15,401 --> 00:22:18,402
your place on the food chain.

361
00:22:26,045 --> 00:22:27,645
This is...

362
00:22:29,816 --> 00:22:33,050
It will never conform
to your traditions.

363
00:22:33,052 --> 00:22:37,488
The old ways are dead.

364
00:22:37,490 --> 00:22:40,458
Your daughter, I think,
could not accept this

365
00:22:40,460 --> 00:22:42,960
and was punished.

366
00:22:42,962 --> 00:22:50,534
You punished her because you,
T'evgin, know better.

367
00:22:50,536 --> 00:22:54,605
You are wise.

368
00:22:54,607 --> 00:22:57,475
That is empty flattery.

369
00:22:57,477 --> 00:23:00,077
It is empty only
if you fail to act

370
00:23:00,079 --> 00:23:03,848
in accordance
with your wise heart.

371
00:23:03,850 --> 00:23:06,784
There is a dinner reception
tonight

372
00:23:06,786 --> 00:23:09,954
to honor
the Votanis collective...

373
00:23:09,956 --> 00:23:13,991
Your ancient enemy, I know,

374
00:23:13,993 --> 00:23:17,995
but the vice chancellor
has requested your presence

375
00:23:17,997 --> 00:23:21,399
to discuss peace.

376
00:23:21,401 --> 00:23:24,735
I will never break bread
with those animals

377
00:23:24,737 --> 00:23:28,506
that murdered my people.

378
00:23:28,508 --> 00:23:31,675
As you murdered theirs.

379
00:23:31,677 --> 00:23:34,512
Each side has ample reason
to despise the other

380
00:23:34,514 --> 00:23:38,716
for atrocities committed
long ago and far away.

381
00:23:38,718 --> 00:23:43,521
But here and now,
there is no reason for hatred

382
00:23:43,523 --> 00:23:46,490
and every reason to seek peace.

383
00:23:46,492 --> 00:23:54,031
Your family sleeps in orbit
above us, Eksu Tsuroz T'evgin.

384
00:23:54,033 --> 00:23:56,967
What sort of home
will you build for them?

385
00:24:36,209 --> 00:24:39,143
Oh, the humanity.

386
00:24:49,088 --> 00:24:51,655
I told Amanda I'd cover
the reception tonight

387
00:24:51,657 --> 00:24:54,225
with Poole.

388
00:24:54,227 --> 00:24:56,060
You can stay here and rest.

389
00:24:57,897 --> 00:24:59,530
I saw doc Yewll.
She thinks

390
00:24:59,532 --> 00:25:01,966
the Arktech in your head
is hurting you.

391
00:25:01,968 --> 00:25:03,234
Doc Yewll's a liar.

392
00:25:03,236 --> 00:25:04,602
She saved our lives.

393
00:25:06,772 --> 00:25:11,242
She gave me this medicine
to help calm you down.

394
00:25:11,244 --> 00:25:13,111
I need my edge.

395
00:25:13,112 --> 00:25:14,979
I don't buy these
bullshtak peace talks,

396
00:25:14,981 --> 00:25:16,113
not for one second.

397
00:25:16,115 --> 00:25:17,948
No.
What's their angle?

398
00:25:17,950 --> 00:25:20,150
If it were me running
the Votanis collective,

399
00:25:20,152 --> 00:25:22,019
I'd lure the purple
out in the open,

400
00:25:22,021 --> 00:25:23,787
blow him away,
and take his ship.

401
00:25:23,789 --> 00:25:25,022
Yeah, it makes sense.

402
00:25:25,024 --> 00:25:26,857
Control the skies,
control the world.

403
00:25:26,859 --> 00:25:28,659
Wait, where are you going?

404
00:25:28,661 --> 00:25:29,827
To stop an assassin.

405
00:25:29,829 --> 00:25:31,228
No, don't go.

406
00:25:31,230 --> 00:25:33,130
Are you working against me?

407
00:25:35,902 --> 00:25:38,869
Don't!

408
00:25:38,871 --> 00:25:41,939
Do not follow me.

409
00:25:51,851 --> 00:25:54,118
Oh, sweet Jesus,
do I smell coffee?

410
00:25:55,922 --> 00:25:58,255
We always bring a few sacks
of beans when we travel.

411
00:25:58,257 --> 00:26:00,090
It goes over so well
with you northerners.

412
00:26:00,092 --> 00:26:01,592
Ahh.

413
00:26:03,563 --> 00:26:04,562
How long has it been?

414
00:26:04,564 --> 00:26:06,664
Mmm.
Since I was a teenager,

415
00:26:06,666 --> 00:26:08,732
- before Arkfall.
- Oh.

416
00:26:08,734 --> 00:26:11,569
You know, these coffee plants
grow in Peru?

417
00:26:11,571 --> 00:26:13,037
There's a little area

418
00:26:13,039 --> 00:26:16,574
miraculously untouched
by Arkfall.

419
00:26:16,576 --> 00:26:18,642
My father used to take me
camping there.

420
00:26:18,644 --> 00:26:21,845
He wanted me to appreciate
the world that was.

421
00:26:21,847 --> 00:26:23,714
He sounds so progressive.

422
00:26:23,716 --> 00:26:26,267
He was.

423
00:26:26,268 --> 00:26:28,819
Unfortunately, it's what
got him shot in the head.

424
00:26:28,821 --> 00:26:29,820
I'm so sorry.

425
00:26:29,822 --> 00:26:30,821
Oh, don't be.

426
00:26:30,823 --> 00:26:33,591
Onulu Toruku had
enemies to spare.

427
00:26:33,593 --> 00:26:35,626
Onulu Toruku?

428
00:26:35,628 --> 00:26:39,063
The man whose death
started the pale wars, yes.

429
00:26:39,065 --> 00:26:41,832
His killer was never caught,
so I changed my name

430
00:26:41,834 --> 00:26:44,602
and went into hiding
for the duration.

431
00:26:44,604 --> 00:26:48,138
Do you think it was a human
that pulled the trigger?

432
00:26:48,140 --> 00:26:49,640
I'd hate to think
the entire world

433
00:26:49,642 --> 00:26:52,276
went to war for nothing.

434
00:26:52,278 --> 00:26:54,378
Is that supposed to be a joke?

435
00:26:54,380 --> 00:26:57,247
No, a poor one, a poor one.

436
00:26:57,249 --> 00:26:59,016
Both sides wanted war,
both sides fanned

437
00:26:59,018 --> 00:27:02,319
the flames of bigotry to get it,
and in the end,

438
00:27:02,321 --> 00:27:06,223
we almost destroyed the only
habitable planet that we've got.

439
00:27:06,225 --> 00:27:07,691
Well, your father was a hero,

440
00:27:07,693 --> 00:27:10,361
and you're following
in his footsteps.

441
00:27:10,363 --> 00:27:12,796
Just trying to get the world
back on track,

442
00:27:12,798 --> 00:27:15,766
for his sake and for ours.

443
00:27:15,768 --> 00:27:17,935
Well, if T'evgin
shows up tonight,

444
00:27:17,937 --> 00:27:21,038
I will do whatever I can
to help.

445
00:27:21,040 --> 00:27:23,073
I know you will.

446
00:27:30,816 --> 00:27:32,950
What do you think
that goon's carrying,

447
00:27:32,952 --> 00:27:37,121
something to kill the Omec?
Maybe chemical weapons?

448
00:27:37,123 --> 00:27:40,190
Don't know.
Let's find out.

449
00:27:59,178 --> 00:28:01,445
Ahh.

450
00:28:01,447 --> 00:28:04,582
Madam Mayor.

451
00:28:04,583 --> 00:28:07,718
Ah, Datak, welcome.
Is this your servant girl?

452
00:28:07,720 --> 00:28:11,021
My wife, as you may have
guessed, is otherwise occupied.

453
00:28:12,224 --> 00:28:13,390
I'm Andina.

454
00:28:13,392 --> 00:28:16,293
Let's mingle, dear.
And do stop fidgeting.

455
00:28:19,932 --> 00:28:22,166
Guest of honor is here,
and this is good.

456
00:28:22,168 --> 00:28:23,867
You'll never guess
who's with him.

457
00:28:23,869 --> 00:28:26,203
Oh, I think I have
a pretty good idea.

458
00:28:28,207 --> 00:28:32,409
Hello, everyone.
Can I have your attention?

459
00:28:32,411 --> 00:28:35,145
Citizens of Defiance,

460
00:28:35,147 --> 00:28:37,948
honored guests
of the Votanis collective,

461
00:28:37,950 --> 00:28:41,218
we gather here tonight
to not only begin the process

462
00:28:41,220 --> 00:28:45,489
of putting the past behind us,
but to blaze a new trail

463
00:28:45,491 --> 00:28:49,960
into a peaceful future
for everyone under the sun.

464
00:28:49,962 --> 00:28:52,396
A toast, to peace on earth.

465
00:28:52,398 --> 00:28:53,764
To peace on earth.

466
00:28:53,766 --> 00:28:56,300
- Cheers.
- Cheers.

467
00:28:59,071 --> 00:29:02,740
I'm so glad you could make it.

468
00:29:02,742 --> 00:29:04,842
Both of you.

469
00:29:04,844 --> 00:29:07,911
Yes.
Such a pleasure.

470
00:29:11,150 --> 00:29:16,153
Our Favi looks radiant,
like a princess.

471
00:29:16,155 --> 00:29:18,222
And the Omec's so handsome.

472
00:29:21,894 --> 00:29:24,962
Try not to stand
like a scullery maid.

473
00:30:08,574 --> 00:30:11,141
I know you people are planning
on killing the Omec.

474
00:30:11,143 --> 00:30:13,177
What I want to know is how.

475
00:30:14,580 --> 00:30:16,380
Wrong answer.

476
00:30:22,421 --> 00:30:24,254
Do it.

477
00:30:24,256 --> 00:30:26,957
No, it'll make too much noise.

478
00:30:33,465 --> 00:30:35,032
It's just coffee.

479
00:30:35,034 --> 00:30:36,867
All right.

480
00:30:36,869 --> 00:30:39,937
Let's have a look around.

481
00:30:51,617 --> 00:30:53,917
It pleases me so very much

482
00:30:53,919 --> 00:30:56,286
you have found it
in your heart to attend.

483
00:30:56,288 --> 00:31:00,023
The heart is
a complicated thing.

484
00:31:00,025 --> 00:31:02,292
Apologies for our tardiness.

485
00:31:02,294 --> 00:31:05,629
Don't worry, I've heard nothing
but good things while we waited.

486
00:31:05,631 --> 00:31:07,431
The Mayor is too kind.

487
00:31:07,433 --> 00:31:10,500
Oh, well, I'm just happy
we're all here together.

488
00:31:13,372 --> 00:31:18,075
Uh, you didn't tell me
Kindzi would be joining us.

489
00:31:29,154 --> 00:31:32,990
Father, so sorry I'm late.

490
00:31:32,992 --> 00:31:37,160
I'm happy I didn't miss dinner.

491
00:31:37,162 --> 00:31:42,199
And Stahma, I promise you
I have brought my appetite.

492
00:31:43,602 --> 00:31:46,303
Listen to me, Stahma.
Go home.

493
00:31:46,305 --> 00:31:49,306
Secure your doors and windows
and allow no one to enter

494
00:31:49,308 --> 00:31:50,407
until I come for you later.

495
00:31:50,409 --> 00:31:51,942
But my husband...

496
00:31:51,944 --> 00:31:54,912
I am trying to save your life.

497
00:31:54,914 --> 00:31:57,981
Leave, now!

498
00:32:12,231 --> 00:32:13,964
By the bed.

499
00:32:33,052 --> 00:32:35,686
Remote switch.

500
00:32:35,688 --> 00:32:37,721
Blasting caps.

501
00:32:37,723 --> 00:32:39,423
That's the plan.

502
00:32:39,425 --> 00:32:41,591
Build a bomb, set it off
at the reception,

503
00:32:41,593 --> 00:32:43,593
kill the Omec,
take their spaceship.

504
00:32:43,595 --> 00:32:47,130
And they have a perfect excuse
for declaring war on Defiance.

505
00:33:04,183 --> 00:33:06,750
Eksu, now that you have
served yourself,

506
00:33:06,752 --> 00:33:09,519
perhaps we might sit together
and discuss the future.

507
00:33:09,521 --> 00:33:12,622
Gladly. A brief word
with my daughter first.

508
00:33:12,624 --> 00:33:15,359
No rush.
We have all night.

509
00:33:24,570 --> 00:33:26,236
To feed.

510
00:33:26,238 --> 00:33:29,373
All these lesser races you're
so eager to make friends with,

511
00:33:29,375 --> 00:33:31,742
how eager will they be
once they learn of the slaughter

512
00:33:31,744 --> 00:33:33,310
that took place this night?

513
00:33:33,312 --> 00:33:35,512
I will not permit it.

514
00:33:35,514 --> 00:33:38,181
Why do you struggle so
against your true nature?

515
00:33:38,183 --> 00:33:41,218
Let's feast together
like we've always dreamed,

516
00:33:41,220 --> 00:33:44,588
starting here, right now.

517
00:33:48,060 --> 00:33:51,094
Hey! Hey!
Everybody, hold still.

518
00:33:51,096 --> 00:33:53,663
Hands where I can see 'em!

519
00:33:53,665 --> 00:33:56,033
I have reason to believe
there's a bomb on the premises.

520
00:33:56,035 --> 00:33:58,052
Are you sure?

521
00:33:58,053 --> 00:34:00,070
I got the proof in here.
Okay, folks, all right.

522
00:34:00,072 --> 00:34:01,671
Keep your hands where
I can see 'em.

523
00:34:01,673 --> 00:34:05,142
Deputies, help facilitate.
Take a look around.

524
00:34:06,645 --> 00:34:07,811
Nolan, what are you talking...

525
00:34:07,813 --> 00:34:09,479
I said hands where
I can see 'em!

526
00:34:09,481 --> 00:34:11,314
There is nothing in that bag.

527
00:34:11,316 --> 00:34:12,549
Gun!

528
00:34:14,620 --> 00:34:16,186
No!

529
00:34:18,257 --> 00:34:19,322
No!
What did you do?

530
00:34:19,324 --> 00:34:20,323
She had a gun.

531
00:34:20,325 --> 00:34:21,425
What did you do?

532
00:34:21,427 --> 00:34:23,126
- She had a gun.
- No she didn't!

533
00:34:23,128 --> 00:34:24,594
She had a gun!

534
00:34:24,596 --> 00:34:26,329
We need to leave now.

535
00:34:26,331 --> 00:34:27,497
They were gonna kill us.

536
00:34:27,499 --> 00:34:28,698
Nolan, we need to leave.

537
00:34:28,700 --> 00:34:31,601
Don't!
No!

538
00:34:31,603 --> 00:34:33,203
After them!

539
00:34:33,205 --> 00:34:35,105
Get 'em!

540
00:34:57,796 --> 00:35:00,697
It's time you and I
put aside our differences.

541
00:35:00,699 --> 00:35:02,365
Nolan will be caught.

542
00:35:02,367 --> 00:35:03,467
You don't know that.

543
00:35:03,469 --> 00:35:05,435
I do.
I also know

544
00:35:05,437 --> 00:35:08,338
you'll be tempted to help him
evade justice.

545
00:35:08,340 --> 00:35:10,440
You have no idea
what's inside my mind.

546
00:35:10,442 --> 00:35:13,310
Silora was a moderate
surrounded by radicals.

547
00:35:13,312 --> 00:35:14,711
They will use her death
as an excuse

548
00:35:14,713 --> 00:35:16,746
to bring the power
of their army to bear

549
00:35:16,748 --> 00:35:19,349
on north America
and to this town.

550
00:35:19,351 --> 00:35:22,552
They will do it in her name
and in the name of her father,

551
00:35:22,554 --> 00:35:23,854
who was also assassinated
by a hum...

552
00:35:23,856 --> 00:35:26,490
This was not political.

553
00:35:26,492 --> 00:35:30,227
Nolan was delusional.
He has Arktech in his brain...

554
00:35:30,229 --> 00:35:31,561
Votan Arktech.

555
00:35:31,563 --> 00:35:33,797
You can't argue logic
with these people.

556
00:35:33,799 --> 00:35:36,700
You think Rahm Tak's death squad
was a threat?

557
00:35:36,702 --> 00:35:38,635
Wait until the strato-carriers
arrive

558
00:35:38,637 --> 00:35:39,636
with 100,000 foot soldiers!

559
00:35:39,638 --> 00:35:41,404
What's your point?

560
00:35:41,406 --> 00:35:46,510
Our only hope...
Defiance's only hope

561
00:35:46,512 --> 00:35:48,745
is to hand them
the butcher of Yosemite

562
00:35:48,747 --> 00:35:50,847
on a silver platter.

563
00:35:50,849 --> 00:35:53,550
Disavow his actions,

564
00:35:53,552 --> 00:35:57,487
and pray to your human god
that it's enough.

565
00:35:59,725 --> 00:36:05,829
You do anything to betray Nolan,
and I will end you.

566
00:36:20,312 --> 00:36:21,878
Lose something?

567
00:36:21,880 --> 00:36:24,581
My daughter.

568
00:36:24,583 --> 00:36:26,349
You must return home.

569
00:36:26,351 --> 00:36:27,484
Must I?

570
00:36:27,486 --> 00:36:28,919
Stay close to your wife.

571
00:36:28,921 --> 00:36:31,621
Keep a weapon close at hand
and guard her.

572
00:36:31,623 --> 00:36:34,491
From who, your daughter?

573
00:36:34,493 --> 00:36:35,692
I am searching for her.

574
00:36:35,694 --> 00:36:37,761
I will come and tell you
when Stahma is safe.

575
00:36:37,763 --> 00:36:39,629
The two of you sheltered Stahma.

576
00:36:39,631 --> 00:36:42,399
Why would Kindzi
suddenly decide to kill her?

577
00:36:42,401 --> 00:36:44,734
The only possible way
for Kindzi to hurt me

578
00:36:44,736 --> 00:36:47,804
is to hurt someone I love.

579
00:36:48,874 --> 00:36:53,543
Yeah, well,
thanks for the warning.

580
00:36:53,545 --> 00:36:55,412
You must protect Stahma.

581
00:36:57,449 --> 00:37:00,584
To the death.

582
00:37:24,309 --> 00:37:26,243
I screwed up.
I screwed up bad.

583
00:37:26,245 --> 00:37:29,312
We'll fix it.
Just keep moving.

584
00:37:36,788 --> 00:37:38,588
We're trapped.

585
00:37:38,590 --> 00:37:40,657
Only one thing left to do.

586
00:37:40,659 --> 00:37:43,526
Better to go out
in a blaze of glory.

587
00:37:43,528 --> 00:37:44,594
Live together.

588
00:37:44,596 --> 00:37:45,662
Die together.

589
00:37:45,664 --> 00:37:46,630
Let's do it.

590
00:37:46,632 --> 00:37:47,631
Nolan.

591
00:37:47,633 --> 00:37:48,632
Butch and Sundance.

592
00:37:51,470 --> 00:37:52,969
Don't shoot.
It wasn't his fault.

593
00:37:54,039 --> 00:37:55,372
Cover me!

594
00:37:55,374 --> 00:37:56,940
- No!
- Ah!

595
00:38:07,519 --> 00:38:08,985
Kiddo.

596
00:38:10,589 --> 00:38:13,657
Please don't shoot.
We're unarmed.

597
00:39:21,059 --> 00:39:22,926
I know you were
hallucinating last night.

598
00:39:25,364 --> 00:39:26,896
Irisa told you?

599
00:39:26,898 --> 00:39:28,765
Yeah, she did.

600
00:39:28,767 --> 00:39:30,533
Oh.

601
00:39:34,873 --> 00:39:37,774
You gonna let 'em take me
to South America?

602
00:39:39,077 --> 00:39:41,745
Don't want to.

603
00:39:41,747 --> 00:39:45,382
You have to.

604
00:39:45,384 --> 00:39:47,550
I know.

605
00:39:47,552 --> 00:39:50,620
I'm gonna travel with you
down to Brazil, argue your case.

606
00:39:50,622 --> 00:39:52,088
You go sticking your neck
out for me,

607
00:39:52,090 --> 00:39:54,057
they'll hang you from it.

608
00:39:54,059 --> 00:39:56,593
You stay here.
You too.

609
00:39:56,595 --> 00:39:58,862
I have to go.

610
00:39:58,863 --> 00:40:01,130
They know that if you're
separated, you both die.

611
00:40:03,068 --> 00:40:07,070
Well, then you have to keep me
alive, so they can kill me.

612
00:40:10,509 --> 00:40:13,076
It's time.

613
00:40:17,416 --> 00:40:19,849
Okay.

614
00:40:28,560 --> 00:40:31,795
Irisa.

615
00:40:31,797 --> 00:40:33,797
Here, take this.

616
00:40:33,799 --> 00:40:35,165
What's this?

617
00:40:35,166 --> 00:40:36,532
I took up a collection.
There's a lot of people

618
00:40:36,535 --> 00:40:37,934
in this town
who believe in Nolan,

619
00:40:37,936 --> 00:40:40,737
and when you get to Brazil,
you use it to bribe a guard

620
00:40:40,739 --> 00:40:42,322
and free him.

621
00:40:42,323 --> 00:40:43,906
All right? He'll fight you,
but do whatever it takes.

622
00:40:43,909 --> 00:40:46,042
Hit him on the head
if you have to.

623
00:40:46,044 --> 00:40:49,946
Then buy a boat
and head to Antarctica.

624
00:40:49,948 --> 00:40:52,982
You two can never stop running.

625
00:40:52,984 --> 00:40:55,585
I'll make it happen.

626
00:41:04,529 --> 00:41:06,529
Okay.

627
00:41:08,066 --> 00:41:14,504
♪ It makes no difference
where I turn ♪

628
00:41:16,074 --> 00:41:22,045
♪ I can't get over you
when the flame still burns ♪

629
00:41:23,982 --> 00:41:30,720
♪ It makes no difference
night or day ♪

630
00:41:32,090 --> 00:41:35,959
♪ The shadow never seems
to fade away ♪

631
00:41:35,961 --> 00:41:39,729
Ready to see the world, kiddo?

632
00:41:39,731 --> 00:41:41,531
One last adventure.

633
00:41:41,533 --> 00:41:49,239
♪ And the sun don't shine ♪

634
00:41:49,241 --> 00:41:52,242
♪ Anymore ♪

635
00:41:57,215 --> 00:42:05,215
♪ And the rains fall down ♪

636
00:42:05,257 --> 00:42:08,258
♪ On my door ♪

