﻿1
00:00:01,210 --> 00:00:03,258
AMANDA:
<i>Previously on</i> Defiance...

2
00:00:03,462 --> 00:00:06,636
Why would Amanda Rosewater
honor my husband?

3
00:00:06,840 --> 00:00:08,934
T'EVGIN: Your husband,
Datak, died a hero.

4
00:00:09,718 --> 00:00:14,440
<i>He walked into Rahm Tak's camp with
a device implanted in his forearm.</i>

5
00:00:16,099 --> 00:00:17,066
Oh, shit!

6
00:00:22,523 --> 00:00:24,275
You're going to help me hunt.

7
00:00:24,483 --> 00:00:26,030
What is that?

8
00:00:26,235 --> 00:00:27,578
A control stem.

9
00:00:27,778 --> 00:00:30,201
It keeps you shape-takers docile.

10
00:00:31,031 --> 00:00:32,032
(GROANS)

11
00:00:33,033 --> 00:00:33,909
Enough.

12
00:00:35,369 --> 00:00:36,791
You are forbidden to feed.

13
00:00:36,995 --> 00:00:39,874
Why? Indogene were created
for that very purpose.

14
00:00:43,335 --> 00:00:45,337
Goodbye, Kindzi.

15
00:00:46,255 --> 00:00:50,010
<i>You will sleep with your family
until you learn your place.</i>

16
00:00:51,802 --> 00:00:53,145
I made a mistake.

17
00:00:53,554 --> 00:00:54,555
(GROANING)

18
00:00:57,182 --> 00:00:59,150
No!
(BEEPING)

19
00:01:00,602 --> 00:01:01,774
No!

20
00:01:02,771 --> 00:01:04,114
People died.

21
00:01:05,691 --> 00:01:06,692
(GRUNTS)

22
00:01:07,150 --> 00:01:09,073
Take a couple of hours,
get your head on straight.

23
00:01:09,278 --> 00:01:10,951
You saying I can't do the job?

24
00:01:14,157 --> 00:01:15,374
MAN: <i>He was weak.</i>

25
00:01:16,034 --> 00:01:18,036
<i>You need to be strong, soldier.</i>

26
00:01:19,079 --> 00:01:20,456
<i>You hear me?</i>

27
00:01:22,124 --> 00:01:23,671
(SIREN BLARING)

28
00:01:27,337 --> 00:01:28,805
We're trapped.

29
00:01:29,381 --> 00:01:31,179
All right, let's do this.
Butch and Sundance.

30
00:01:31,383 --> 00:01:32,259
(WHISTLE BLOWING)
Nolan?

31
00:01:32,467 --> 00:01:33,343
(MAN SPEAKING CASTITHAN)

32
00:01:33,552 --> 00:01:34,644
We have you surrounded!

33
00:01:36,597 --> 00:01:38,691
Please, don't shoot!
It wasn't his fault.

34
00:01:38,890 --> 00:01:40,312
Live or die together.

35
00:01:40,517 --> 00:01:41,689
- No!
- Come on!

36
00:01:42,436 --> 00:01:46,532
12 HOURS EARLIER

37
00:01:46,732 --> 00:01:48,905
(MUSIC PLAYING)

38
00:01:53,000 --> 00:01:58,000
<b><font color=#004F8C>Ripped By mstoll</b></font>

39
00:02:03,874 --> 00:02:05,501
SOLDER:
<i>The grieving widow Tarr.</i>

40
00:02:06,168 --> 00:02:07,215
<i>Look at her.</i>

41
00:02:07,419 --> 00:02:10,548
<i>What does she want with the Omec?
What's she after?</i>

42
00:02:10,756 --> 00:02:11,848
Good question.

43
00:02:12,049 --> 00:02:14,518
<i>The woman's a traitor.
She deserves to die.</i>

44
00:02:15,260 --> 00:02:17,854
Yeah, but we did that
deal with her husband.

45
00:02:18,722 --> 00:02:19,814
<i>Don't care.</i>

46
00:02:21,683 --> 00:02:22,684
Pow!

47
00:02:23,852 --> 00:02:24,899
(CHUCKLES)

48
00:02:26,438 --> 00:02:30,443
Thank you for convincing me
to leave my house.

49
00:02:32,778 --> 00:02:33,950
It was a kindness.

50
00:02:34,446 --> 00:02:36,119
I had business in town.

51
00:02:37,074 --> 00:02:38,371
I wanted to see how you were.

52
00:02:39,368 --> 00:02:41,541
There's nothing left
of my husband to bury.

53
00:02:42,496 --> 00:02:43,463
That is how I am.

54
00:02:46,416 --> 00:02:47,793
I am sorry.

55
00:02:48,126 --> 00:02:50,720
I am not good company right now.

56
00:02:51,463 --> 00:02:52,840
It is understandable.

57
00:02:53,840 --> 00:02:55,057
Have you seen your son?

58
00:02:55,550 --> 00:02:56,597
(CHUCKLES DRYLY)

59
00:02:56,802 --> 00:02:58,304
A sore subject.

60
00:03:00,430 --> 00:03:01,352
(CLATTERING)

61
00:03:01,556 --> 00:03:02,728
(GLASS SHATTERS)

62
00:03:16,947 --> 00:03:17,914
Blood lilies.

63
00:03:18,365 --> 00:03:19,287
(SPEAKING ALIEN LANGUAGE)

64
00:03:19,491 --> 00:03:21,243
Let's call it six even.

65
00:03:26,665 --> 00:03:27,917
On your way, trash.

66
00:03:28,500 --> 00:03:30,127
I don't sell to traitors.

67
00:03:31,336 --> 00:03:33,134
The lady is with me.

68
00:03:33,839 --> 00:03:36,467
Of course, esteemed Omec.

69
00:03:37,175 --> 00:03:39,598
I apologize, Favi Tarr.

70
00:03:46,727 --> 00:03:49,731
To brighten your home
during a time of grief.

71
00:03:51,273 --> 00:03:54,322
Surely you didn't come all this way
just to buy me flowers.

72
00:03:54,526 --> 00:03:55,869
No. I did not.

73
00:03:57,112 --> 00:03:58,864
<i>Tsuroz</i> is almost refueled.

74
00:03:59,698 --> 00:04:02,622
It is time for me to consider
what will happen next.

75
00:04:02,826 --> 00:04:04,169
You will wake your people.

76
00:04:04,745 --> 00:04:05,746
Of course.

77
00:04:06,288 --> 00:04:07,790
And then what exactly?

78
00:04:09,875 --> 00:04:12,503
I cannot risk releasing them
among the people of Earth.

79
00:04:12,711 --> 00:04:13,678
Not at first.

80
00:04:14,421 --> 00:04:18,142
The rash actions of Kindzi
has made that abundantly clear.

81
00:04:19,551 --> 00:04:21,519
Where exactly is Kindzi?

82
00:04:22,137 --> 00:04:23,764
I do not wish to discuss it.

83
00:04:25,056 --> 00:04:28,856
Tell me this at least...
Am I in any danger?

84
00:04:30,437 --> 00:04:34,237
Kindzi is in no position
to hurt you or anyone else.

85
00:04:41,448 --> 00:04:42,620
AMANDA: Irisa?

86
00:04:43,116 --> 00:04:43,958
Where's Nolan?

87
00:04:44,159 --> 00:04:45,877
He didn't come home last night.

88
00:04:46,077 --> 00:04:47,499
We have a situation.

89
00:04:49,623 --> 00:04:53,253
There is a large island.
It is called Australia.

90
00:04:53,460 --> 00:04:55,804
It is remote and uninhabited.

91
00:04:56,922 --> 00:04:59,596
A place where
the Omec would be isolated.

92
00:05:00,592 --> 00:05:03,095
Earth is a complicated planet.

93
00:05:04,054 --> 00:05:07,228
When my children awake,
their first steps will be unstable.

94
00:05:08,266 --> 00:05:11,270
I cannot allow them
to stumble as Kindzi did.

95
00:05:11,937 --> 00:05:15,237
They will need time,
as all children do.

96
00:05:15,440 --> 00:05:17,909
They will need guidance,
as all children do.

97
00:05:18,109 --> 00:05:20,487
Fortunately, they have
a noble and wise father.

98
00:05:20,695 --> 00:05:22,117
Yet no mother.

99
00:05:23,907 --> 00:05:25,033
Come with us.

100
00:05:25,659 --> 00:05:26,785
Prove to my people

101
00:05:26,993 --> 00:05:30,418
that the Omec can at long last
live side-by-side with Votans.

102
00:05:30,997 --> 00:05:32,123
As equals.

103
00:05:32,958 --> 00:05:35,552
The past need not
define the present.

104
00:05:39,297 --> 00:05:41,015
You do me great honor.

105
00:05:42,300 --> 00:05:44,018
But my home is here.

106
00:05:44,219 --> 00:05:45,311
Here?

107
00:05:45,512 --> 00:05:47,560
Among people
that call you "traitor."

108
00:05:48,765 --> 00:05:50,438
Your husband is dead.

109
00:05:51,476 --> 00:05:54,980
You must, at long last,
stop grieving and move forward.

110
00:05:57,190 --> 00:06:00,911
But my son and grandchild
are here and very much alive.

111
00:06:01,361 --> 00:06:02,578
Bring them along.

112
00:06:02,988 --> 00:06:06,538
I promise you, we will treat them
as equals, as family.

113
00:06:08,952 --> 00:06:10,579
Tell me you will consider it.

114
00:06:12,998 --> 00:06:14,090
I will.

115
00:06:24,259 --> 00:06:25,431
AMANDA: Nolan!

116
00:06:27,679 --> 00:06:28,851
Where have you been?

117
00:06:29,055 --> 00:06:30,227
MAN: (SINGING)
<i>The fire that' burns...</i>

118
00:06:30,432 --> 00:06:32,651
- Patrolling.
- You didn't answer your hailer.

119
00:06:34,519 --> 00:06:35,862
What's with the getup?

120
00:06:36,438 --> 00:06:37,735
The Votanis Collective is here.

121
00:06:37,939 --> 00:06:38,940
What?

122
00:07:07,260 --> 00:07:09,763
They radioed from Bissel Pass
about 30 minutes ago,

123
00:07:09,971 --> 00:07:11,188
requesting permission to enter.

124
00:07:11,389 --> 00:07:12,732
- And you said yes?
- Yeah.

125
00:07:12,933 --> 00:07:13,809
With the stasis nets destroyed,

126
00:07:14,017 --> 00:07:15,234
it's not like we had much choice.

127
00:07:22,442 --> 00:07:24,661
Keep smiling.
Hands off the gun.

128
00:07:24,861 --> 00:07:26,238
They say they just wanna talk.

129
00:07:37,749 --> 00:07:39,422
Mayor Rosewater, I take it?

130
00:07:39,960 --> 00:07:41,257
Vice Chancellor Voske.

131
00:07:43,046 --> 00:07:45,424
Please, I get enough of
the "Vice Chancellor" bit in Brazil.

132
00:07:45,632 --> 00:07:46,599
Call me Silora.

133
00:07:47,008 --> 00:07:48,180
Very well, Silora.

134
00:07:48,593 --> 00:07:49,560
And you can call me Amanda.

135
00:07:49,761 --> 00:07:50,887
And this is my lawkeeper.

136
00:07:51,096 --> 00:07:52,973
Oh, Joshua Nolan, yes.

137
00:07:53,390 --> 00:07:55,108
I know by reputation only.

138
00:07:55,475 --> 00:07:56,977
This is Sturuje, my chief of staff.

139
00:07:57,185 --> 00:07:58,186
Madam Mayor.

140
00:07:58,687 --> 00:08:02,533
And I trust our traveling companion
requires no introduction.

141
00:08:09,698 --> 00:08:10,824
DATAK: My dear friends.

142
00:08:12,242 --> 00:08:14,415
I imagine
you're surprised to see me.

143
00:08:16,454 --> 00:08:17,296
(SPEAKING CASTITHAN)

144
00:08:17,497 --> 00:08:18,498
You're alive.

145
00:08:18,707 --> 00:08:20,175
Oh, thank Rayetso.

146
00:08:20,375 --> 00:08:23,219
I don't know how
and I don't care.

147
00:08:25,505 --> 00:08:28,258
Welcome home, my love.

148
00:08:51,573 --> 00:08:53,291
So, here we all are.

149
00:08:53,491 --> 00:08:56,745
Me, the Votanis Collective,
and Datak Tarr.

150
00:08:57,996 --> 00:09:00,124
The big question is why.

151
00:09:00,582 --> 00:09:01,959
I have been authorized
to negotiate

152
00:09:02,167 --> 00:09:04,636
a strategic alliance with Defiance.

153
00:09:05,086 --> 00:09:06,087
Oh, wow.

154
00:09:07,005 --> 00:09:09,554
I'm sorry, Silora,
I'm a little bit confused.

155
00:09:10,050 --> 00:09:13,395
Your army has been murdering
our citizens the last few weeks.

156
00:09:13,595 --> 00:09:15,643
Your spies sabotaged us.

157
00:09:15,847 --> 00:09:17,224
They brought down
the St. Louis Arch.

158
00:09:17,432 --> 00:09:18,775
Under duress.

159
00:09:18,975 --> 00:09:21,023
You have blood on your hands.

160
00:09:21,561 --> 00:09:24,280
My God, you don't know, do you?

161
00:09:24,856 --> 00:09:26,699
Rahm Tak was rogue.

162
00:09:27,400 --> 00:09:29,402
You were never at war
with the Collective,

163
00:09:29,611 --> 00:09:31,659
but with a madman
on a genocidal crusade

164
00:09:31,863 --> 00:09:33,661
to cleanse the Earth
of her rightful inhabitants.

165
00:09:33,865 --> 00:09:37,244
My dear human,
we have come to apologize.

166
00:09:39,037 --> 00:09:40,084
Apologize.

167
00:09:40,288 --> 00:09:41,756
The Collective would like to help us

168
00:09:41,956 --> 00:09:43,674
usher in a new era of friendship.

169
00:09:44,042 --> 00:09:45,760
SOLDIER: <i>Twelve guards total.
Two in the room.</i>

170
00:09:45,960 --> 00:09:47,633
<i>Three on the doors downstairs.</i>

171
00:09:48,588 --> 00:09:49,589
<i>Leaves seven at the trucks.</i>

172
00:09:49,923 --> 00:09:51,675
So let us all drink to peace.

173
00:09:52,342 --> 00:09:54,515
I'm sorry, why is he here?

174
00:09:54,719 --> 00:09:56,016
SILORA:
We found him in the ruins of

175
00:09:56,221 --> 00:09:59,100
General Rahm Tak's
encampment grievously injured.

176
00:09:59,474 --> 00:10:00,350
We provided medical care

177
00:10:00,558 --> 00:10:02,902
and gifted him with
a biomechanical arm. (WHIRRING)

178
00:10:03,978 --> 00:10:06,731
He gave us the impression
you would be pleased to see him.

179
00:10:07,398 --> 00:10:09,617
Well, I had every reason
to expect a warm reception.

180
00:10:09,818 --> 00:10:12,662
Given that I almost
died saving this town.

181
00:10:12,862 --> 00:10:13,784
NOLAN: Almost.

182
00:10:14,906 --> 00:10:17,455
The fact you didn't makes me wonder
what game you're playing.

183
00:10:17,659 --> 00:10:18,660
What game they're playing.

184
00:10:19,077 --> 00:10:20,294
AMANDA: Nolan, dial it down.

185
00:10:21,579 --> 00:10:23,581
My lawkeeper
is suspicious by nature.

186
00:10:23,790 --> 00:10:25,667
Damn right I'm suspicious.

187
00:10:26,209 --> 00:10:28,177
Datak Tarr comes waltzing in here

188
00:10:28,378 --> 00:10:30,597
all fat and sassy with
his haint friends, expects me...

189
00:10:30,797 --> 00:10:31,764
Watch your mouth.

190
00:10:31,965 --> 00:10:33,888
Butcher, watch your mouth.

191
00:10:34,092 --> 00:10:35,218
AMANDA: Nolan.

192
00:10:35,760 --> 00:10:38,434
Leave now.

193
00:10:42,559 --> 00:10:43,731
Nolan?

194
00:10:45,019 --> 00:10:45,895
I say good riddance.

195
00:10:46,104 --> 00:10:47,356
You too, Datak.

196
00:10:47,564 --> 00:10:48,986
Grown-ups need to talk.

197
00:10:49,190 --> 00:10:52,069
You're dismissing me?
Like some handmaiden?

198
00:10:52,277 --> 00:10:54,780
Go home and relax.
Pleasure your wife.

199
00:10:54,988 --> 00:10:56,990
Give some thought as to
how you intend to pay me back

200
00:10:57,198 --> 00:10:59,371
for that extremely expensive arm
you have acquired

201
00:10:59,576 --> 00:11:01,795
under false pretenses.

202
00:11:03,872 --> 00:11:05,249
Of course, Vice Chancellor.

203
00:11:05,999 --> 00:11:07,751
Thank you for your time.

204
00:11:10,628 --> 00:11:11,550
(SPEAKING CASTITHAN)

205
00:11:11,754 --> 00:11:13,756
Favi Tarr, please
keep yourself available.

206
00:11:13,965 --> 00:11:17,094
Right now, I'm looking for someone
upon whom I can vent my rage.

207
00:11:17,302 --> 00:11:18,554
Are you volunteering?

208
00:11:18,887 --> 00:11:19,979
Are you?

209
00:11:21,139 --> 00:11:22,641
No, Favi Tarr.

210
00:11:23,391 --> 00:11:25,439
Well, I'd best keep up
the search then.

211
00:11:26,978 --> 00:11:27,854
(SPEAKING CASTITHAN)

212
00:11:28,062 --> 00:11:29,279
Asshole.

213
00:11:29,731 --> 00:11:32,985
SILORA: Rahm Tak was originally
sent out on a scouting mission,

214
00:11:33,193 --> 00:11:36,037
with a dozen other divisions,
after Belize and New York fell.

215
00:11:36,237 --> 00:11:38,740
His orders were to collect data

216
00:11:38,948 --> 00:11:42,202
and to provide aid
and comfort to survivors.

217
00:11:42,577 --> 00:11:43,749
And you expect me to believe

218
00:11:43,953 --> 00:11:45,626
that you had no idea
what he was capable of.

219
00:11:45,830 --> 00:11:47,047
They said he was above reproach.

220
00:11:47,248 --> 00:11:49,842
He was married
to Vizier Quando's niece.

221
00:11:53,504 --> 00:11:56,348
I sent her in
to talk sense to him.

222
00:11:58,009 --> 00:12:00,011
Do you know what
that psychopath did?

223
00:12:00,220 --> 00:12:01,312
Uh-uh.

224
00:12:02,347 --> 00:12:05,271
He sent us back her head mounted
on the front of her motorcycle.

225
00:12:06,017 --> 00:12:07,815
We were planning
to take him out by force.

226
00:12:08,019 --> 00:12:09,896
But you people
beat us to the punch.

227
00:12:10,271 --> 00:12:11,818
You solved
our embarrassing problem,

228
00:12:12,023 --> 00:12:13,616
and the V.C. owes you one.

229
00:12:14,150 --> 00:12:15,151
(CHUCKLES SOFTLY)

230
00:12:16,986 --> 00:12:18,158
Oh, I thought the Datak thing

231
00:12:18,363 --> 00:12:20,036
would go over better,
honestly I did.

232
00:12:20,782 --> 00:12:21,908
That conniving little haint.

233
00:12:22,116 --> 00:12:23,242
Silora.

234
00:12:23,451 --> 00:12:24,919
It's okay when I say it.

235
00:12:25,745 --> 00:12:28,544
Anyway,
that brings us to the present.

236
00:12:29,207 --> 00:12:33,587
Vizier Quando has authorized me
to offer you the works.

237
00:12:33,920 --> 00:12:36,139
Gulanite trade agreement,
mutual defense pact,

238
00:12:36,339 --> 00:12:38,467
ambassador exchange, you know.

239
00:12:38,675 --> 00:12:39,597
Blah, blah, blah.

240
00:12:39,801 --> 00:12:42,099
And what do you want in return?

241
00:12:42,679 --> 00:12:44,352
There's no such thing
as a free lunch.

242
00:12:44,806 --> 00:12:46,854
There are those among my people

243
00:12:47,058 --> 00:12:49,937
who celebrate Rahm Tak
and his atrocities.

244
00:12:50,311 --> 00:12:53,030
Unfortunately, he's become
somewhat of a folk hero.

245
00:12:53,231 --> 00:12:55,609
And fighting that perception
is an uphill battle.

246
00:12:55,817 --> 00:12:56,909
All right.
What do you need?

247
00:12:57,110 --> 00:12:58,236
A big win.

248
00:12:58,903 --> 00:13:01,577
Something to get everyone back
on the same side of the aisle.

249
00:13:02,240 --> 00:13:03,162
Like what?

250
00:13:05,493 --> 00:13:07,871
My government is terrified
of your Omec friends.

251
00:13:08,288 --> 00:13:09,505
We're hardly friends.

252
00:13:09,706 --> 00:13:11,629
And, just so you know,
there's only two of 'em.

253
00:13:11,833 --> 00:13:14,461
Doesn't matter.
They have a harvester in orbit.

254
00:13:15,128 --> 00:13:16,630
Ask any Votan,

255
00:13:16,838 --> 00:13:19,887
bad things happen when an Omec
harvester arrives in orbit.

256
00:13:21,301 --> 00:13:22,928
My people are scared.

257
00:13:24,262 --> 00:13:25,730
And when my people get scared,

258
00:13:25,930 --> 00:13:28,228
they have a history
of doing stupid things.

259
00:13:29,600 --> 00:13:32,979
Like sabotaging an Ark
and slaughtering an entire race?

260
00:13:33,187 --> 00:13:35,110
I can't confirm that.
But I won't...

261
00:13:36,024 --> 00:13:37,901
I won't insult you by denying it.

262
00:13:40,570 --> 00:13:43,619
I want you to broker a sit-down
between me and their leader.

263
00:13:44,324 --> 00:13:46,577
Give me a chance to convince him.

264
00:13:47,076 --> 00:13:48,419
We mean his people no harm.

265
00:13:48,619 --> 00:13:50,917
T'evgin hates the V.C.
He'll never agree to this.

266
00:13:51,122 --> 00:13:53,500
You want peace with
the Votanis Collective?

267
00:13:54,417 --> 00:13:56,419
Help me make peace with the Omec.

268
00:13:58,046 --> 00:13:59,298
That's my price.

269
00:14:09,140 --> 00:14:10,062
What are you gonna do?

270
00:14:10,266 --> 00:14:11,188
What do you think?

271
00:14:11,392 --> 00:14:12,769
SOLDIER: <i>The Votanis
Collective doesn't hand out</i>

272
00:14:12,977 --> 00:14:14,650
<i>fancy Indogene limbs for nothing.</i>

273
00:14:16,147 --> 00:14:19,242
You're right. They don't.
I wonder how Datak earned his.

274
00:14:20,360 --> 00:14:21,612
Hey, Datak.

275
00:14:21,819 --> 00:14:22,991
Answer time.

276
00:14:23,196 --> 00:14:24,368
Looking for a fight, are we?

277
00:14:24,572 --> 00:14:25,289
Nolan, stop.

278
00:14:25,490 --> 00:14:27,413
How did you avoid getting blown up?

279
00:14:27,617 --> 00:14:29,244
- Don't do this.
- Listen to your child.

280
00:14:29,452 --> 00:14:30,328
(GRUNTS)

281
00:14:30,953 --> 00:14:32,546
What did you do?

282
00:14:32,747 --> 00:14:33,748
Make a deal with Rahm Tak?

283
00:14:33,956 --> 00:14:36,300
Is he gonna come
waddling down the Hollows next?

284
00:14:36,501 --> 00:14:38,674
- Rahm is dead and deservedly so!
- Yeah?

285
00:14:38,878 --> 00:14:40,676
Why aren't you? (GROANS)

286
00:14:40,880 --> 00:14:43,053
Because a tiger is unable
to change his stripes,

287
00:14:43,257 --> 00:14:44,179
(GROANING)

288
00:14:44,759 --> 00:14:46,557
but remains a tiger nonetheless.

289
00:14:46,761 --> 00:14:49,560
How about I tear off that robot arm
and beat you with it?

290
00:14:49,764 --> 00:14:51,186
I don't think so.
(NOLAN GROANS)

291
00:14:51,724 --> 00:14:52,646
I have endured many hardships

292
00:14:52,850 --> 00:14:55,524
and I will now make love
to my beautiful wife.

293
00:15:07,824 --> 00:15:09,201
- You're coming home.
- I'm not done with him yet.

294
00:15:09,409 --> 00:15:11,707
Nolan, stop!
You're scaring me!

295
00:15:25,049 --> 00:15:26,050
(KNOCKING)

296
00:15:27,135 --> 00:15:28,387
Go away!

297
00:15:30,638 --> 00:15:33,562
Sell your Girl Scout cookies
somewhere else. I'm busy.

298
00:15:33,933 --> 00:15:34,980
I'm worried about Nolan.

299
00:15:35,810 --> 00:15:38,529
He's drinking a lot. I think
he might be hallucinating.

300
00:15:39,021 --> 00:15:41,240
Well, that could be
a side effect of the surgery.

301
00:15:41,858 --> 00:15:43,451
The Ark-Tech that I couldn't remove
from his brain.

302
00:15:43,651 --> 00:15:46,700
There's a chance that it inflamed
the tissue in his temporal lobe.

303
00:15:47,196 --> 00:15:48,322
That kind of swelling
could cause

304
00:15:48,531 --> 00:15:50,704
emotional outbursts and that...

305
00:15:51,075 --> 00:15:52,076
(STAMMERING)

306
00:15:54,078 --> 00:15:55,045
Doc?

307
00:15:57,331 --> 00:15:59,504
Doc? Can you come
take a look at him?

308
00:15:59,709 --> 00:16:02,383
Not today. I have a project
that demands my full attention.

309
00:16:02,587 --> 00:16:03,759
Please.

310
00:16:03,963 --> 00:16:05,180
I'm really scared.

311
00:16:08,259 --> 00:16:09,351
Fine.

312
00:16:11,262 --> 00:16:12,855
This should curb his aggression.

313
00:16:13,598 --> 00:16:17,899
One notch only, any more and you'll
knock him flat on his ass, so...

314
00:16:18,102 --> 00:16:19,149
Just...

315
00:16:20,354 --> 00:16:21,355
So...

316
00:16:22,148 --> 00:16:23,320
Are you okay?

317
00:16:25,026 --> 00:16:26,278
I'm fine.

318
00:16:27,612 --> 00:16:29,660
I'm fine.
Bring him by tomorrow.

319
00:16:30,239 --> 00:16:32,537
In the meantime,
I really need you to leave.

320
00:16:32,742 --> 00:16:34,540
- Are you sure?
- Get out!

321
00:16:50,343 --> 00:16:51,469
Okay.

322
00:16:52,303 --> 00:16:53,930
Deep breath.

323
00:16:54,597 --> 00:16:59,819
Come on, gorgeous, you can do this.
Just calmly pull it out...

324
00:17:04,565 --> 00:17:05,566
(GROANING)

325
00:17:10,988 --> 00:17:12,786
Friggin' Omec bitch.

326
00:17:16,869 --> 00:17:18,166
(BREATHING HEAVILY)

327
00:17:20,581 --> 00:17:23,255
The afterlife suits you, my love.

328
00:17:23,459 --> 00:17:24,460
(CHUCKLING)

329
00:17:25,336 --> 00:17:27,464
May I haunt you forevermore.

330
00:17:27,672 --> 00:17:28,673
(BOTH CHUCKLE)

331
00:17:34,554 --> 00:17:37,524
I heard Dr. Yewll
put a bomb in your arm.

332
00:17:41,018 --> 00:17:42,315
How did you escape?

333
00:17:45,523 --> 00:17:46,695
Don't.

334
00:17:49,277 --> 00:17:50,779
You don't have to pull away.

335
00:17:53,698 --> 00:17:56,201
You know I find pragmatism alluring.

336
00:18:05,084 --> 00:18:08,554
Did you get to see
Rahm Tak's face as he died?

337
00:18:10,798 --> 00:18:14,723
At that time, I was rather focused
on running for my life.

338
00:18:17,805 --> 00:18:19,899
In my imagination, though...

339
00:18:21,309 --> 00:18:22,902
It was glorious.

340
00:18:25,313 --> 00:18:26,360
ANDINA: Favis!

341
00:18:27,690 --> 00:18:28,657
BOTH: What!

342
00:18:29,150 --> 00:18:30,402
You have visitors.

343
00:18:36,115 --> 00:18:37,116
(FOOTSTEPS APPROACHING)

344
00:18:39,994 --> 00:18:43,248
Hello, Amanda.
You're looking well.

345
00:18:44,415 --> 00:18:46,588
Vice Chancellor,
this is a great honor.

346
00:18:46,792 --> 00:18:47,714
(SPEAKING CASTITHAN)

347
00:18:47,918 --> 00:18:50,137
Welcome to our home.

348
00:18:50,713 --> 00:18:52,807
I am Stahma of the Shanje Liro.

349
00:18:53,549 --> 00:18:55,597
I am Silora of the Valáne Liro.

350
00:18:57,511 --> 00:18:58,888
(SPEAKING ENGLISH)
How may we help you?

351
00:18:59,388 --> 00:19:00,640
AMANDA:
You're close with T'evgin.

352
00:19:01,098 --> 00:19:03,066
He helped hide you
when you were a fugitive.

353
00:19:03,517 --> 00:19:06,145
I understand he enchanted you.

354
00:19:06,354 --> 00:19:07,150
Dirty girl.

355
00:19:07,355 --> 00:19:09,528
This meeting is over! Out!

356
00:19:10,650 --> 00:19:12,402
Where is this going, Amanda?

357
00:19:12,610 --> 00:19:15,363
I'm having a reception tonight
and I need T'evgin there.

358
00:19:16,113 --> 00:19:19,663
You're going to use your influence
to make that happen.

359
00:19:19,867 --> 00:19:21,414
Why should my wife
do anything for you?

360
00:19:21,619 --> 00:19:22,791
You beat her.

361
00:19:22,995 --> 00:19:24,417
Turned her into a pariah.

362
00:19:24,872 --> 00:19:26,840
Your wife caused a lot
of damage to this town.

363
00:19:27,291 --> 00:19:29,385
Your wife is a murderer!

364
00:19:29,794 --> 00:19:32,968
Her crimes were all pardoned,
by you, if I remember correctly.

365
00:19:34,298 --> 00:19:37,472
I'm asking because
T'evgin's presence tonight

366
00:19:37,677 --> 00:19:40,647
will help bring us
peace with the V.C.

367
00:19:40,846 --> 00:19:43,269
Pardon or no pardon, you owe us.

368
00:19:43,474 --> 00:19:45,522
That's justice.
I dare you to deny it.

369
00:19:45,976 --> 00:19:46,977
True enough.

370
00:19:47,603 --> 00:19:49,105
However,
my relationship with T'evgin

371
00:19:49,313 --> 00:19:51,566
has recently grown complicated.

372
00:19:51,774 --> 00:19:54,152
You're smart.
You can figure it out.

373
00:19:54,360 --> 00:19:55,953
Sweet talk him,
wiggle your fanny,

374
00:19:56,153 --> 00:19:58,326
I don't give a crap,
just get it done.

375
00:19:58,906 --> 00:20:00,158
I cannot!

376
00:20:00,991 --> 00:20:03,835
Okay. Well, we can do this
a different way, then.

377
00:20:04,662 --> 00:20:07,757
Stahma, you will bring
the Omec to me tonight.

378
00:20:08,582 --> 00:20:10,676
In return,
I will cancel my plan to have

379
00:20:10,876 --> 00:20:12,128
Silora's soldiers put a bullet

380
00:20:12,336 --> 00:20:14,009
through the back
of your husband's head.

381
00:20:20,177 --> 00:20:21,599
STAHMA:
I cannot go to T'evgin!

382
00:20:21,804 --> 00:20:22,771
DATAK:
Were you not listening?

383
00:20:22,972 --> 00:20:25,816
Amanda Rosewater is itching
for a reason to see me dead!

384
00:20:26,016 --> 00:20:28,485
The Enchanter wants
to spirit me away to Australia!

385
00:20:28,686 --> 00:20:30,233
Do you have any idea
where Australia is?

386
00:20:30,438 --> 00:20:32,315
Why would I know
something like that?

387
00:20:32,523 --> 00:20:33,365
It's far!

388
00:20:33,566 --> 00:20:34,909
You would never see me again.

389
00:20:35,109 --> 00:20:38,409
Here's a novel idea.
Tell the Enchanter, "No thank you."

390
00:20:38,612 --> 00:20:39,955
Tell him
that you love your husband.

391
00:20:40,156 --> 00:20:41,499
You do not understand the Omec.

392
00:20:41,699 --> 00:20:42,825
And you do?

393
00:20:43,033 --> 00:20:45,001
If I refuse him,
he will take me by force.

394
00:20:45,202 --> 00:20:46,328
You don't know that.

395
00:20:46,537 --> 00:20:48,210
It is in his nature.

396
00:20:48,414 --> 00:20:49,882
You are under my protection.

397
00:20:50,458 --> 00:20:51,801
I wish that were enough.

398
00:21:11,228 --> 00:21:12,480
Come closer.

399
00:21:13,939 --> 00:21:15,361
I am afraid.

400
00:21:16,358 --> 00:21:17,450
Why is that?

401
00:21:18,861 --> 00:21:20,909
Because I must decline your offer.

402
00:21:26,535 --> 00:21:27,252
(GRUNTING)

403
00:21:27,453 --> 00:21:28,625
(CLATTERING)

404
00:21:30,414 --> 00:21:31,711
You still fear me?

405
00:21:32,500 --> 00:21:33,922
Do you?

406
00:21:36,253 --> 00:21:37,425
Good.

407
00:21:39,507 --> 00:21:43,853
It will do you well to fear me,
Stahma Tarr of Shanje Liro.

408
00:21:45,805 --> 00:21:50,356
Back home,
I enchanted score upon score

409
00:21:50,559 --> 00:21:53,278
of little Castithan boys and girls,

410
00:21:53,479 --> 00:21:56,949
and every one
as pretty and clever as you.

411
00:21:58,943 --> 00:22:00,445
I loved them,

412
00:22:01,278 --> 00:22:06,284
killed them and devoured them
because I am a predator!

413
00:22:06,784 --> 00:22:10,960
And you, Favi,
are my historic prey.

414
00:22:12,373 --> 00:22:14,842
At this moment,
I don't think you understand

415
00:22:15,042 --> 00:22:17,511
your place on the food chain!

416
00:22:18,003 --> 00:22:19,630
(GROWLING)
(SCREAMING)

417
00:22:26,053 --> 00:22:29,148
This is a new world.

418
00:22:29,348 --> 00:22:32,227
(SPEAKING ENGLISH)
It will never conform to your traditions.

419
00:22:33,143 --> 00:22:34,770
The old ways are dead.

420
00:22:37,147 --> 00:22:41,243
Your daughter, I think, could not
accept this and was punished.

421
00:22:42,778 --> 00:22:44,997
You punished her because,

422
00:22:45,906 --> 00:22:48,659
you, T'evgin, know better.

423
00:22:50,536 --> 00:22:52,413
You are wise.

424
00:22:54,373 --> 00:22:56,341
That is empty flattery.

425
00:22:57,418 --> 00:22:59,546
It is empty only if you fail to act

426
00:22:59,753 --> 00:23:01,926
in accordance with your wise heart.

427
00:23:03,841 --> 00:23:06,094
There is a dinner reception tonight

428
00:23:06,302 --> 00:23:08,646
to honor the Votanis Collective.

429
00:23:09,680 --> 00:23:12,308
Your ancient enemy, I know.

430
00:23:13,934 --> 00:23:17,359
But the Vice Chancellor
has requested your presence

431
00:23:17,771 --> 00:23:19,148
to discuss peace.

432
00:23:21,233 --> 00:23:26,364
I will never break bread with those
animals that murdered my people!

433
00:23:28,198 --> 00:23:30,075
As you murdered theirs.

434
00:23:31,493 --> 00:23:33,996
Each side has ample reason
to despise the other

435
00:23:34,204 --> 00:23:36,002
for atrocities committed long ago

436
00:23:36,206 --> 00:23:37,458
and far away.

437
00:23:38,375 --> 00:23:39,752
But here and now?

438
00:23:41,420 --> 00:23:46,142
There is no reason for hatred
and every reason to seek peace.

439
00:23:46,550 --> 00:23:50,350
Your family sleeps
in orbit above us,

440
00:23:50,554 --> 00:23:52,727
Eksu Tsuroz T'evgin.

441
00:23:53,974 --> 00:23:56,648
What sort of home
will you build for them?

442
00:24:05,778 --> 00:24:06,779
(WHIRRING)

443
00:24:09,740 --> 00:24:10,741
(BEEPING)

444
00:24:36,100 --> 00:24:37,727
Oh, the humanity.

445
00:24:49,238 --> 00:24:52,117
I told Amanda I'd cover the
reception tonight with Poole.

446
00:24:54,118 --> 00:24:55,335
You can stay here.
And rest.

447
00:24:57,496 --> 00:24:58,588
I saw Doc Yewll.

448
00:24:58,789 --> 00:25:01,463
She thinks the Ark-Tech
in your head is hurting you.

449
00:25:01,667 --> 00:25:03,010
Doc Yewll's a liar.

450
00:25:03,210 --> 00:25:04,211
She saved our lives.

451
00:25:04,420 --> 00:25:05,342
(SCOFFS)

452
00:25:06,630 --> 00:25:09,930
She gave me this medicine
to help calm you down.

453
00:25:11,593 --> 00:25:12,560
I need my edge.

454
00:25:12,761 --> 00:25:15,685
SOLDER: <i>I don't buy these bullshtak
peace talks, not for one second.</i>

455
00:25:15,889 --> 00:25:17,311
No. What's their angle?

456
00:25:17,516 --> 00:25:19,860
SOLDIER: <i>If it were me running
the Votanis Collective,</i>

457
00:25:20,060 --> 00:25:21,357
<i>I'd lure the purple out in the open,</i>

458
00:25:21,562 --> 00:25:22,984
<i>blow him away, and take his ship.</i>

459
00:25:23,355 --> 00:25:24,277
Yeah, that makes sense.

460
00:25:24,982 --> 00:25:26,529
Control the skies,
control the world...

461
00:25:26,734 --> 00:25:28,236
Wait. Where're you going?

462
00:25:28,444 --> 00:25:29,411
To stop an assassin.

463
00:25:29,611 --> 00:25:30,783
No. Don't go.

464
00:25:31,155 --> 00:25:32,247
Are you working against me?

465
00:25:35,826 --> 00:25:36,873
Don't!

466
00:25:38,996 --> 00:25:40,873
Do not follow me.

467
00:25:51,633 --> 00:25:54,182
Oh, sweet Jesus, do I smell coffee?
(CHUCKLING)

468
00:25:55,721 --> 00:25:57,894
We always bring a few sacks of beans
when we travel.

469
00:25:58,098 --> 00:25:59,850
It goes over so well
with you Northerners.

470
00:26:00,059 --> 00:26:00,981
Ah!

471
00:26:03,187 --> 00:26:04,655
How long has it been?
Mmm.

472
00:26:05,022 --> 00:26:07,024
Since I was a teenager,
before Arkfall.

473
00:26:07,232 --> 00:26:08,028
Oh...

474
00:26:08,484 --> 00:26:10,828
You know, these
coffee plants grow in Peru.

475
00:26:11,278 --> 00:26:15,249
There's a little area
miraculously untouched by Arkfall.

476
00:26:16,158 --> 00:26:18,206
My father
used to take me camping there.

477
00:26:18,410 --> 00:26:20,833
He wanted me to appreciate
the world that was.

478
00:26:22,081 --> 00:26:23,207
He sounds so progressive.

479
00:26:23,415 --> 00:26:24,667
He was.

480
00:26:24,875 --> 00:26:27,674
Unfortunately, it's what got him
shot in the head.

481
00:26:28,712 --> 00:26:30,305
- I'm so sorry.
- Oh. Don't be.

482
00:26:30,506 --> 00:26:33,009
Onulu Toruku
had enemies to spare.

483
00:26:33,217 --> 00:26:34,560
Onulu Toruku?

484
00:26:35,594 --> 00:26:38,017
The man whose death
started the Pale Wars, yes.

485
00:26:38,722 --> 00:26:39,894
His killer was never caught,

486
00:26:40,099 --> 00:26:43,603
so I changed my name and
went into hiding for the duration.

487
00:26:44,353 --> 00:26:47,197
Do you think it was a human
that pulled the trigger?

488
00:26:47,856 --> 00:26:50,905
I'd hate to think the entire world
went to war for nothing.

489
00:26:52,402 --> 00:26:54,075
Is that supposed to be a joke?

490
00:26:54,279 --> 00:26:55,451
No. A poor one.

491
00:26:55,864 --> 00:26:56,865
A poor one.

492
00:26:57,074 --> 00:26:58,826
Both sides wanted war,
both sides fanned the flames

493
00:26:59,034 --> 00:26:59,910
of bigotry to get it.

494
00:27:00,119 --> 00:27:01,166
And in the end,

495
00:27:02,246 --> 00:27:05,170
we almost destroyed the only
habitable planet that we've got.

496
00:27:06,083 --> 00:27:08,927
Well, your father was a hero, and
you're following in his footsteps.

497
00:27:10,170 --> 00:27:12,389
Just trying to get
the world back on track

498
00:27:12,589 --> 00:27:14,512
for his sake, and for ours.

499
00:27:15,425 --> 00:27:17,223
Well, if T'evgin shows up tonight,

500
00:27:17,427 --> 00:27:19,179
I will do whatever I can to help.

501
00:27:20,931 --> 00:27:22,478
I know you will.

502
00:27:30,566 --> 00:27:32,318
SOLDER: <i>What do you think
that goon's carrying?</i>

503
00:27:32,526 --> 00:27:34,073
<i>Something to kill the Omec?</i>

504
00:27:34,278 --> 00:27:35,825
<i>Maybe chemical weapons.</i>

505
00:27:36,822 --> 00:27:37,914
Dunno.

506
00:27:38,615 --> 00:27:40,162
Let's find out.

507
00:27:46,540 --> 00:27:48,087
(PIANO PLAYING)

508
00:27:57,843 --> 00:27:59,140
(GUESTS CHATTERING)

509
00:28:00,971 --> 00:28:02,063
Madam Mayor.

510
00:28:02,264 --> 00:28:04,892
Ah! Datak. Welcome.

511
00:28:05,642 --> 00:28:06,643
Is this your servant girl?

512
00:28:06,852 --> 00:28:10,482
My wife, as you may have guessed,
is otherwise occupied.

513
00:28:11,899 --> 00:28:12,821
I am Andina.

514
00:28:13,025 --> 00:28:14,197
Let's mingle, dear.

515
00:28:14,401 --> 00:28:15,778
And do stop fidgeting.

516
00:28:19,615 --> 00:28:21,617
The guest of honor is here
and this is good.

517
00:28:21,825 --> 00:28:23,293
You'll never guess who's with him.

518
00:28:23,493 --> 00:28:25,712
Oh, I think
I have a pretty good idea.

519
00:28:27,831 --> 00:28:30,254
AMANDA: Hello, everyone.
Can I have your attention?

520
00:28:32,002 --> 00:28:33,845
Citizens of Defiance.

521
00:28:34,755 --> 00:28:37,178
Honored guests
of the Votanis Collective.

522
00:28:37,382 --> 00:28:38,429
We gather here tonight

523
00:28:38,634 --> 00:28:42,480
to not only begin the process
of putting the past behind us,

524
00:28:43,347 --> 00:28:46,692
but to blaze a new
trail into a peaceful future

525
00:28:47,184 --> 00:28:49,482
for everyone under the sun.

526
00:28:49,686 --> 00:28:50,858
A toast.

527
00:28:51,313 --> 00:28:53,065
To peace on Earth.
ALL: Peace on Earth.

528
00:28:53,523 --> 00:28:54,820
SOLDIER: Cheers.
ALL: Cheers, cheers.

529
00:28:58,612 --> 00:29:00,114
I'm so glad you could make it.

530
00:29:02,199 --> 00:29:03,246
Both of you.

531
00:29:04,243 --> 00:29:06,416
Yes. Such a pleasure.

532
00:29:10,916 --> 00:29:12,839
Our Favi looks radiant.

533
00:29:13,543 --> 00:29:15,136
Like a princess.

534
00:29:15,587 --> 00:29:17,430
And the Omec's so handsome.

535
00:29:21,510 --> 00:29:23,888
Try not to stand
like a scullery maid.

536
00:29:37,651 --> 00:29:38,527
(SPEAKING ALIEN LANGUAGE)

537
00:29:38,735 --> 00:29:39,736
I'll watch the room.

538
00:29:40,070 --> 00:29:43,244
Grab yourself something to eat
before it's all picked over.

539
00:29:43,740 --> 00:29:44,866
Appreciate it.

540
00:29:55,961 --> 00:29:57,304
(MAN GROANS)
(THUDDING)

541
00:30:00,424 --> 00:30:01,425
(GROANS)

542
00:30:04,303 --> 00:30:06,852
This is the vice chancellor's room.

543
00:30:07,222 --> 00:30:08,064
(SPEAKING ENGLISH)

544
00:30:08,265 --> 00:30:10,563
I know you people are planning
on killing the Omec.

545
00:30:10,767 --> 00:30:12,735
What I wanna know is how.

546
00:30:13,103 --> 00:30:14,195
You're crazy.

547
00:30:14,396 --> 00:30:16,239
(CHUCKLES)
Wrong answer.

548
00:30:16,440 --> 00:30:17,441
(GRUNTING)
(GROANING)

549
00:30:22,279 --> 00:30:23,451
SOLDIER: <i>Do it.</i>

550
00:30:23,780 --> 00:30:26,033
No, it'll make too much noise.

551
00:30:33,290 --> 00:30:34,257
SOLDIER: <i>It's just coffee.</i>

552
00:30:34,458 --> 00:30:35,425
All right.

553
00:30:36,835 --> 00:30:38,837
Let's have a look around.

554
00:30:39,463 --> 00:30:40,339
Yes.

555
00:30:40,547 --> 00:30:41,423
(SPEAKING ALIEN LANGUAGE)

556
00:30:41,631 --> 00:30:44,134
Eksu Tsuroz T'evgin.

557
00:30:44,551 --> 00:30:46,929
Noble Omec Lord.

558
00:30:47,637 --> 00:30:51,141
Vice Chancellor Silora Voske.

559
00:30:51,475 --> 00:30:55,696
(SPEAKING ENGLISH) It pleases me so very much
you have found it in your heart to attend.

560
00:30:55,896 --> 00:30:58,490
The heart is a complicated thing.

561
00:30:59,649 --> 00:31:01,617
Apologies for our tardiness.

562
00:31:01,818 --> 00:31:03,445
Don't worry.
I've heard nothing but good things

563
00:31:03,653 --> 00:31:05,121
while we waited.

564
00:31:05,322 --> 00:31:06,790
The mayor is too kind.

565
00:31:06,990 --> 00:31:07,957
Oh, well.

566
00:31:08,158 --> 00:31:09,910
I'm just happy
we're all here together.

567
00:31:10,118 --> 00:31:11,370
(INAUDIBLE)

568
00:31:14,498 --> 00:31:17,502
You didn't tell me
Kindzi would be joining us.

569
00:31:29,054 --> 00:31:31,102
Father, so sorry I'm late.

570
00:31:32,349 --> 00:31:34,647
I'm happy I didn't miss dinner.

571
00:31:36,645 --> 00:31:37,771
And Stahma.

572
00:31:37,979 --> 00:31:40,778
I promise you
I have brought my appetite.

573
00:31:43,235 --> 00:31:44,578
Listen to me, Stahma.

574
00:31:44,778 --> 00:31:45,779
Go home.

575
00:31:45,987 --> 00:31:47,330
Secure your doors and windows,

576
00:31:47,531 --> 00:31:50,034
and allow no one to enter
until I come for you later.

577
00:31:50,242 --> 00:31:51,459
But my husband...

578
00:31:51,660 --> 00:31:53,879
I am trying to save your life.

579
00:31:54,287 --> 00:31:55,914
Leave. Now!

580
00:32:11,972 --> 00:32:13,315
SOLDIER: <i>By the bed.</i>

581
00:32:32,659 --> 00:32:34,161
SOLDIER: <i>Remote switch.</i>

582
00:32:35,412 --> 00:32:36,914
<i>Blasting caps.</i>

583
00:32:37,414 --> 00:32:38,836
<i>That's the plan.</i>

584
00:32:39,040 --> 00:32:40,792
<i>Build a bomb,
set it off at the reception.</i>

585
00:32:41,001 --> 00:32:43,095
<i>Kill the Omec,
take their spaceship.</i>

586
00:32:43,462 --> 00:32:46,511
And they have a perfect excuse
for declaring war on Defiance.

587
00:32:55,182 --> 00:32:56,058
(SPEAKING OMEC)

588
00:32:56,266 --> 00:32:59,440
Did the shapetaker free you?

589
00:33:00,645 --> 00:33:02,943
She protected my interests.

590
00:33:03,607 --> 00:33:04,483
Eksu?

591
00:33:04,691 --> 00:33:06,068
Now that you have served yourself,

592
00:33:06,276 --> 00:33:08,574
perhaps we might sit together
and discuss the future.

593
00:33:08,778 --> 00:33:09,779
Gladly.

594
00:33:09,988 --> 00:33:11,706
A brief word
with my daughter first.

595
00:33:11,907 --> 00:33:14,035
No rush.
We have all night.

596
00:33:15,243 --> 00:33:16,085
(SPEAKING OMEC)

597
00:33:16,286 --> 00:33:19,711
I wonder what she tastes like.

598
00:33:20,540 --> 00:33:24,010
Why did you come?

599
00:33:24,211 --> 00:33:25,508
(SPEAKING ENGLISH)
To feed.

600
00:33:25,712 --> 00:33:28,306
All these lesser races you're
so eager to make friends with.

601
00:33:28,840 --> 00:33:30,308
How eager will they be
once they learn

602
00:33:30,509 --> 00:33:32,682
of the slaughter
that took place this night?

603
00:33:32,886 --> 00:33:34,934
I will not permit it.

604
00:33:35,138 --> 00:33:37,516
Why do you struggle so
against your true nature?

605
00:33:37,724 --> 00:33:40,603
Let's feast together,
like we've always dreamed.

606
00:33:40,810 --> 00:33:43,154
Starting here, right now.

607
00:33:43,939 --> 00:33:44,940
(GROWLING)

608
00:33:47,025 --> 00:33:47,901
All right. hey!

609
00:33:48,443 --> 00:33:50,036
Everybody hold still.

610
00:33:50,612 --> 00:33:52,660
Hands where I can see 'em.

611
00:33:53,031 --> 00:33:55,409
I have reason to believe
there is a bomb on the premises.

612
00:33:55,617 --> 00:33:56,994
- Are you sure?
- I got the proof in here.

613
00:33:57,494 --> 00:33:59,212
Okay, folks. All right.

614
00:33:59,412 --> 00:34:00,755
Keep your hands
where I can see 'em.

615
00:34:01,206 --> 00:34:04,210
Deputies, help facilitate.
Take a look around.

616
00:34:06,086 --> 00:34:07,008
AMANDA: Nolan, what
are you talking about?

617
00:34:07,212 --> 00:34:08,338
NOLAN: I said hands
where I can see 'em.

618
00:34:08,964 --> 00:34:10,307
AMANDA:
There is nothing in that bag.

619
00:34:10,840 --> 00:34:11,807
Gun!

620
00:34:14,177 --> 00:34:15,178
AMANDA: No!

621
00:34:15,804 --> 00:34:17,602
(SPEAKING OMEC)
I've just been upstaged.

622
00:34:17,806 --> 00:34:18,807
No! What did you do?

623
00:34:19,015 --> 00:34:20,312
She had a gun.
What did you do?

624
00:34:20,517 --> 00:34:22,235
- She had a gun.
- No, she didn't!

625
00:34:22,435 --> 00:34:23,857
NOLAN: She had a gun!

626
00:34:24,396 --> 00:34:25,397
We need to leave now.

627
00:34:25,897 --> 00:34:26,819
They were gonna kill us.

628
00:34:27,023 --> 00:34:28,024
Nolan, we need to leave.

629
00:34:28,233 --> 00:34:29,450
Don't!

630
00:34:29,651 --> 00:34:30,698
No!

631
00:34:31,361 --> 00:34:32,704
After them!

632
00:34:33,697 --> 00:34:34,949
(SPEAKING INDISTINCTLY)

633
00:34:57,512 --> 00:34:59,856
It's time you and I
put aside our differences.

634
00:35:00,056 --> 00:35:01,478
Nolan will be caught.

635
00:35:01,683 --> 00:35:02,559
You don't know that.

636
00:35:02,767 --> 00:35:03,814
I do.

637
00:35:04,019 --> 00:35:07,398
I also know you will be tempted
to help him evade justice.

638
00:35:07,606 --> 00:35:09,574
You have no idea
what's inside my mind.

639
00:35:09,774 --> 00:35:12,527
Silora was a moderate
surrounded by radicals.

640
00:35:12,736 --> 00:35:14,079
They will use her death
as an excuse

641
00:35:14,279 --> 00:35:15,405
to bring the power of their army

642
00:35:15,614 --> 00:35:17,958
to bear on North America
and to this town.

643
00:35:18,450 --> 00:35:21,704
They will do it in her name,
and in the name of her father,

644
00:35:21,911 --> 00:35:23,913
who was also
assassinated by a human.

645
00:35:24,122 --> 00:35:25,840
This was not political.

646
00:35:26,041 --> 00:35:27,714
Nolan was delusional.

647
00:35:27,917 --> 00:35:29,385
He has Ark-Tech in his brain.

648
00:35:29,586 --> 00:35:30,803
Votan Ark-Tech.

649
00:35:31,171 --> 00:35:33,265
You can't argue logic
with these people!

650
00:35:33,465 --> 00:35:36,184
You think Rahm Tak's death squad
was a threat?

651
00:35:36,384 --> 00:35:37,852
Wait until the stratocarriers arrive

652
00:35:38,053 --> 00:35:40,101
- with 100,000 foot-soldiers!
- What's your point?

653
00:35:40,972 --> 00:35:42,599
Our only hope...

654
00:35:43,808 --> 00:35:45,606
Defiance's only hope

655
00:35:46,269 --> 00:35:50,069
is to hand them the Butcher
of Yosemite on a silver platter.

656
00:35:50,273 --> 00:35:52,025
Disavow his actions.

657
00:35:52,942 --> 00:35:56,572
And pray to your human god
that it's enough.

658
00:35:59,282 --> 00:36:02,582
You do anything to betray Nolan

659
00:36:02,786 --> 00:36:04,880
and I will end you.

660
00:36:11,795 --> 00:36:12,671
(SPEAKING CASTITHAN)

661
00:36:12,879 --> 00:36:14,756
Stupid woman.

662
00:36:17,092 --> 00:36:19,436
Where are you, Kindzi?

663
00:36:19,636 --> 00:36:21,104
Lose something?

664
00:36:21,304 --> 00:36:22,681
My daughter.

665
00:36:24,099 --> 00:36:25,271
You must return home.

666
00:36:25,475 --> 00:36:26,601
Must I?

667
00:36:26,810 --> 00:36:28,107
Stay close to your wife.

668
00:36:28,311 --> 00:36:29,528
Keep a weapon close at hand.

669
00:36:29,729 --> 00:36:30,605
And guard her.

670
00:36:30,814 --> 00:36:31,781
From who?

671
00:36:32,357 --> 00:36:33,609
Your daughter?

672
00:36:33,817 --> 00:36:34,864
I am searching for her.

673
00:36:35,068 --> 00:36:36,820
I will come and tell you
when Stahma is safe.

674
00:36:37,028 --> 00:36:38,746
The two of you sheltered Stahma.

675
00:36:38,947 --> 00:36:41,075
Why would Kindzi
suddenly decide to kill her?

676
00:36:41,825 --> 00:36:45,955
The only possible way for Kindzi to
hurt me is to hurt someone I love.

677
00:36:48,331 --> 00:36:49,833
Yeah, well...

678
00:36:50,834 --> 00:36:52,461
Thanks for the warning.

679
00:36:53,002 --> 00:36:54,595
You must protect Stahma.

680
00:36:56,589 --> 00:36:58,136
To the death.

681
00:37:05,348 --> 00:37:06,270
(SPEAKING INDISTINCTLY)

682
00:37:23,616 --> 00:37:24,617
I screwed up.

683
00:37:24,826 --> 00:37:26,169
I screwed up bad.
Listen, we'll fix it.

684
00:37:26,369 --> 00:37:27,996
Just keep moving.

685
00:37:30,457 --> 00:37:31,458
(GRUNTING)

686
00:37:36,087 --> 00:37:37,634
Trapped.

687
00:37:37,839 --> 00:37:39,216
SOLDIER:
Only one thing left to do.

688
00:37:39,883 --> 00:37:41,885
Better to go out
in a blaze of glory.

689
00:37:43,052 --> 00:37:44,804
- Live together.
- Die together.

690
00:37:45,221 --> 00:37:46,393
- Let's do it.
- Nolan?

691
00:37:46,598 --> 00:37:47,724
Butch and Sundance.

692
00:37:47,932 --> 00:37:48,899
(WHISTLE BLOWING)
(MAN SPEAKING)

693
00:37:49,100 --> 00:37:50,522
We have you surrounded!

694
00:37:50,727 --> 00:37:52,400
Don't shoot!
It wasn't his fault.

695
00:37:53,688 --> 00:37:54,610
Cover me!

696
00:37:54,814 --> 00:37:55,565
No!

697
00:37:55,774 --> 00:37:56,775
(GROANS)

698
00:38:06,951 --> 00:38:08,203
Kiddo...

699
00:38:10,038 --> 00:38:11,039
Please, don't shoot.

700
00:38:11,831 --> 00:38:12,832
We're unarmed.

701
00:38:21,633 --> 00:38:22,555
Kindzi.

702
00:38:24,636 --> 00:38:26,013
Kindzi!

703
00:38:28,807 --> 00:38:29,808
(GROANING)

704
00:38:33,144 --> 00:38:34,066
(SPEAKING OMEC)

705
00:38:34,270 --> 00:38:35,647
Yes, father.

706
00:38:36,231 --> 00:38:39,610
My Indogene
reprogrammed our drones.

707
00:38:40,485 --> 00:38:43,204
Make that MY drones.

708
00:38:44,447 --> 00:38:46,620
Listen to me, Kindzi...

709
00:38:46,825 --> 00:38:48,042
No, you listen.

710
00:38:48,243 --> 00:38:50,166
You have abandoned
the path of reason.

711
00:38:50,620 --> 00:38:52,042
Cast your lot
with those who betrayed us.

712
00:38:52,247 --> 00:38:55,376
Yours is not the only heart
broken this night.

713
00:38:56,626 --> 00:38:59,220
So it's mutiny then.

714
00:39:00,338 --> 00:39:01,885
Yes.

715
00:39:12,433 --> 00:39:13,434
(CHAIN JANGLING)

716
00:39:16,104 --> 00:39:17,105
(MOANS)

717
00:39:18,815 --> 00:39:19,816
(SIGHS)

718
00:39:20,316 --> 00:39:23,115
I know
you were hallucinating last night.

719
00:39:24,571 --> 00:39:25,948
Irisa told you?

720
00:39:26,155 --> 00:39:27,657
Yeah. She did.

721
00:39:27,866 --> 00:39:28,867
(GROANS)

722
00:39:29,409 --> 00:39:30,410
(SIGHS)

723
00:39:34,330 --> 00:39:36,799
You gonna let 'em take me
to South America?

724
00:39:38,418 --> 00:39:39,920
Don't want to.

725
00:39:40,920 --> 00:39:42,342
You have to.

726
00:39:44,549 --> 00:39:45,766
I know.

727
00:39:46,926 --> 00:39:49,520
I'm gonna travel with you
down to Brazil, argue your case.

728
00:39:49,971 --> 00:39:52,850
You're sticking your neck out
for me. They'll hang you from it.

729
00:39:53,057 --> 00:39:54,058
You stay here.

730
00:39:54,267 --> 00:39:55,519
You too.

731
00:39:55,935 --> 00:39:56,811
I have to go.

732
00:39:57,020 --> 00:40:00,194
They know that if you're separated
you both die.

733
00:40:02,317 --> 00:40:04,991
Well,
then you have to keep me alive.

734
00:40:05,361 --> 00:40:07,159
So they can kill me.

735
00:40:09,532 --> 00:40:10,408
It's time.

736
00:40:17,457 --> 00:40:18,333
Okay.

737
00:40:27,383 --> 00:40:28,555
Irisa?

738
00:40:30,929 --> 00:40:32,146
Here.

739
00:40:32,347 --> 00:40:33,974
- Take this.
- What's this?

740
00:40:34,182 --> 00:40:35,855
I took up a collection.
There's a lot of people in this town

741
00:40:36,059 --> 00:40:37,151
who believe in Nolan.

742
00:40:37,352 --> 00:40:40,982
And when you get to Brazil, you use
it to bribe a guard and free him.

743
00:40:41,314 --> 00:40:42,907
I mean, he'll fight you,
but do whatever it takes.

744
00:40:43,107 --> 00:40:44,359
Hit him on the head if you have to.

745
00:40:45,276 --> 00:40:47,699
Then buy a boat
and head to Antarctica.

746
00:40:49,238 --> 00:40:50,911
You two can never stop running.

747
00:40:52,408 --> 00:40:54,206
I'll make it happen.

748
00:41:04,087 --> 00:41:05,213
Okay.

749
00:41:07,298 --> 00:41:09,767
MAN: (SINGING)
<i>It makes no difference</i>

750
00:41:11,344 --> 00:41:14,143
<i>Where I turn...</i>

751
00:41:15,181 --> 00:41:17,730
<i>I can't get over you</i>

752
00:41:17,934 --> 00:41:21,063
<i>And the flame still burns</i>

753
00:41:23,231 --> 00:41:26,030
<i>It makes no difference</i>

754
00:41:27,276 --> 00:41:29,699
<i>Night or day</i>

755
00:41:31,197 --> 00:41:35,168
<i>The shadow never seems
To fade away...</i> (SIGHS)

756
00:41:35,368 --> 00:41:37,245
You ready to see
the world, kiddo?

757
00:41:38,871 --> 00:41:40,293
One last adventure.

758
00:41:40,498 --> 00:41:46,551
<i>...And the sun don't shine</i>

759
00:41:48,297 --> 00:41:50,971
<i>Anymore</i>

760
00:41:51,467 --> 00:41:54,141
(HUMMING)

761
00:41:56,305 --> 00:42:02,654
<i>And the rains fall down</i>

762
00:42:04,397 --> 00:42:07,196
<i>On my door</i>

763
00:42:07,400 --> 00:42:09,277
(HUMMING)

764
00:42:11,500 --> 00:42:19,500
<b><font color=#004F8C>Ripped By mstoll</b></font>

