﻿1
00:00:23,525 --> 00:00:25,193
Stop!

2
00:00:29,406 --> 00:00:30,616
OK!

3
00:00:36,580 --> 00:00:40,000
- How are you?
- Very well. How are you?

4
00:00:40,208 --> 00:00:42,169
Your ID, please.

5
00:00:43,129 --> 00:00:44,588
Certainly.

6
00:01:07,820 --> 00:01:09,279
Give me that.

7
00:01:10,572 --> 00:01:13,575
How many times have I told you
not to throw the ball over there?

8
00:01:13,659 --> 00:01:15,577
Are you trying
to scare your sister or what?

9
00:01:15,661 --> 00:01:17,329
- She's crying.
- Of course she's crying.

10
00:01:17,412 --> 00:01:18,998
Don't you see she's just a baby?

11
00:01:19,081 --> 00:01:21,167
You yourself were a baby
not too long ago.

12
00:01:21,249 --> 00:01:22,375
Yes, Dad.

13
00:01:22,459 --> 00:01:24,377
- What's wrong?
- Nothing.

14
00:01:25,671 --> 00:01:29,257
- What's wrong, Juan Pablo?
- I want her to die.

15
00:01:32,011 --> 00:01:33,762
Never say that.

16
00:01:35,388 --> 00:01:40,978
We are a family and we have
to look out for each other, always.

17
00:01:41,061 --> 00:01:43,730
You hear me?

18
00:01:56,076 --> 00:01:56,994
Hello.

19
00:01:57,077 --> 00:01:59,496
<i>Cousin, Poison just took out some cops.</i>

20
00:01:59,579 --> 00:02:02,541
- Yes, go on. How many?
- <i>Two.</i>

21
00:02:02,624 --> 00:02:05,127
Yeah, but two what?
Sergeants or officers?

22
00:02:05,211 --> 00:02:07,171
<i>Officers. You know Poison.</i>

23
00:02:07,254 --> 00:02:11,050
- Officers are a million each.
- <i>OK, so two million?</i>

24
00:02:11,133 --> 00:02:14,220
- Yes, I'm writing it down here.
- <i>OK, talk to you later.</i>

25
00:02:14,302 --> 00:02:15,679
All right.

26
00:02:16,638 --> 00:02:18,431
What were you talking about?

27
00:02:18,515 --> 00:02:20,433
Just business.

28
00:02:20,517 --> 00:02:23,145
I want to be a businessman like you.

29
00:04:02,861 --> 00:04:07,861
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com

30
00:04:10,543 --> 00:04:13,130
<i>Pablo's path was total war.</i>

31
00:04:13,339 --> 00:04:18,260
<i>He established a bounty system for killing
cops and over 200 were slaughtered.</i>

32
00:04:19,219 --> 00:04:22,639
<i>The police had to build a special morgue
just to hold the bodies.</i>

33
00:04:25,309 --> 00:04:27,644
<i>The cops,
they took vengeance.</i>

34
00:04:33,441 --> 00:04:36,320
My name is Alba Borraga,
born 1962 in Popayán.

35
00:04:36,403 --> 00:04:39,447
Father Sandoval, mother María.
We own a large tobacco farm.

36
00:04:39,531 --> 00:04:44,203
I graduated Universidad del Cauca
with an emphasis in chemical engineering.

37
00:04:44,286 --> 00:04:46,121
OK, try it again and look at me.

38
00:04:46,205 --> 00:04:48,040
I've already done it 17 times.

39
00:04:48,248 --> 00:04:50,000
You got me and my wife into this.

40
00:04:50,083 --> 00:04:53,420
Now sit down and do it again
until you get it right.

41
00:04:55,630 --> 00:04:58,550
My name is Alba Borraga,
born 1962 in Popayán.

42
00:04:58,633 --> 00:05:01,261
Father Sandoval, mother María.
We own a large tobacco farm.

43
00:05:01,345 --> 00:05:06,933
I graduated Universidad del Cauca
with an emphasis in chemical engineering.

44
00:05:07,017 --> 00:05:09,811
What if they ask me
a question about chemistry?

45
00:05:10,770 --> 00:05:12,605
- I hope you're good at bullshitting.
- OK...

46
00:05:12,689 --> 00:05:15,108
Sit down. Do it again.
It's getting better.

47
00:05:16,693 --> 00:05:18,070
<i>We were protecting Elisa</i>

48
00:05:18,153 --> 00:05:21,656
<i>because she could tie Escobar
to the Palace of Justice...</i>

49
00:05:21,740 --> 00:05:26,203
<i>but by protecting a communist,
we were traitors.</i>

50
00:05:26,286 --> 00:05:27,620
<i>Go figure.</i>

51
00:06:31,477 --> 00:06:32,769
Let's go.

52
00:06:35,063 --> 00:06:36,982
- Are you ready?
- Yes.

53
00:06:39,067 --> 00:06:40,986
Honey, thank you.

54
00:06:42,070 --> 00:06:44,739
- You better help us get Escobar.
- I want him dead, too.

55
00:06:44,823 --> 00:06:46,283
Yeah, but we're not a death squad, OK?

56
00:06:46,366 --> 00:06:48,868
You clearly don't know
your country's history in Latin America.

57
00:06:48,952 --> 00:06:52,456
- Sorry, I didn't hear that...
- Honey, mellow out, OK?

58
00:07:08,596 --> 00:07:11,183
Steve, I know you're mad,
but this is the right thing to do.

59
00:07:11,266 --> 00:07:13,852
The right thing to do? I didn't have
a choice in the matter, did I?

60
00:07:14,060 --> 00:07:16,188
<i>This is the only choice.</i>

61
00:07:16,271 --> 00:07:18,606
<i>You should
think about going back to Miami.</i>

62
00:07:18,690 --> 00:07:21,568
They're in their car. Hold on.

63
00:07:21,776 --> 00:07:24,488
Wow. Maybe I will.

64
00:07:24,696 --> 00:07:26,448
Just get in the car, OK?

65
00:07:31,870 --> 00:07:33,330
OK, OK, they're on the move.

66
00:07:33,413 --> 00:07:35,165
Go. Go, go, go.

67
00:07:42,714 --> 00:07:47,511
Should've never brought Connie down here.
She's not cut out for it.

68
00:07:47,719 --> 00:07:51,348
- He's got that commie bitch with him.
<i>- Don't do anything stupid.</i>

69
00:07:51,431 --> 00:07:54,476
<i>Just keep your head down
and this'll all be over soon enough.</i>

70
00:07:54,560 --> 00:07:56,769
We're gonna cut him off
up here on the left.

71
00:08:05,320 --> 00:08:06,821
Get out of the car, Murphy!

72
00:08:07,489 --> 00:08:08,532
Get out!

73
00:08:09,824 --> 00:08:12,077
- Step away from the vehicle.
- You following me?

74
00:08:12,160 --> 00:08:14,580
- Move him away.
- Easy.

75
00:08:14,662 --> 00:08:15,581
- Easy.
- Back!

76
00:08:15,663 --> 00:08:17,332
- Come on. Move the fuck back!
- Get your hands...

77
00:08:17,416 --> 00:08:18,917
- Get your fucking hands off me!
- Hey!

78
00:08:19,000 --> 00:08:20,293
- You spying on me?
- Relax, Murphy!

79
00:08:20,377 --> 00:08:22,295
Who the fuck were you talking to?

80
00:08:24,964 --> 00:08:26,383
The fuck is she?

81
00:08:35,601 --> 00:08:36,976
Stand down.

82
00:08:39,062 --> 00:08:41,940
Who were you talking to, huh?

83
00:08:42,023 --> 00:08:43,024
Peña.

84
00:08:44,150 --> 00:08:45,777
I got wife troubles.

85
00:08:46,819 --> 00:08:49,030
- Wife troubles.
- Yeah.

86
00:08:50,115 --> 00:08:53,285
Your husband was clever
to get them to follow him.

87
00:08:53,368 --> 00:08:54,994
I hope he's OK.

88
00:08:58,039 --> 00:08:59,416
Shit.

89
00:09:16,558 --> 00:09:19,185
Good morning, ladies.
Where are you headed?

90
00:09:19,269 --> 00:09:23,064
I'm sorry, sir.
I'm American. I don't speak Spanish.

91
00:09:24,524 --> 00:09:26,234
You speak Spanish?

92
00:09:26,318 --> 00:09:27,527
Yes.

93
00:09:28,778 --> 00:09:31,114
I asked where you are headed.

94
00:09:31,197 --> 00:09:33,492
- Popayán.
- Popayán?

95
00:09:33,575 --> 00:09:35,160
Your papers, please.

96
00:09:35,368 --> 00:09:37,078
Uh, documents.

97
00:10:21,914 --> 00:10:23,458
Ms. Connie Murphy.

98
00:10:25,084 --> 00:10:26,252
Alba Borraga.

99
00:10:27,629 --> 00:10:29,005
Have a nice trip.

100
00:10:30,173 --> 00:10:31,633
- Thank you.
- Be well.

101
00:10:31,717 --> 00:10:33,092
<i>Gracias, señor.</i>

102
00:10:42,686 --> 00:10:44,270
Hello?

103
00:10:46,773 --> 00:10:48,983
OK, yes.

104
00:10:49,067 --> 00:10:51,486
OK, you got her to the orphanage.
Good.

105
00:10:51,570 --> 00:10:52,987
Elisa's fine.

106
00:10:54,280 --> 00:10:56,783
Oh, God.
No, I'm just glad you're OK.

107
00:10:56,866 --> 00:10:59,536
Listen, I want you to be smart, OK?

108
00:10:59,619 --> 00:11:01,413
I want you to call me
every other hour from the road.

109
00:11:01,496 --> 00:11:03,122
Actually, call me every hour.

110
00:11:04,541 --> 00:11:07,460
Yeah. Yeah, I know.

111
00:11:07,544 --> 00:11:09,421
I love you, too.

112
00:11:09,504 --> 00:11:11,798
I'm proud of you. Bye.

113
00:11:14,467 --> 00:11:18,846
<i>Now that I knew Connie was safe,
I could focus on César Gaviria.</i>

114
00:11:19,806 --> 00:11:24,269
<i>At the time, the only thing more dangerous
than being a Colombian cop</i>

115
00:11:24,352 --> 00:11:27,021
<i>was being a Colombian
presidential candidate.</i>

116
00:11:45,373 --> 00:11:46,708
Mm-hm.

117
00:11:46,792 --> 00:11:49,877
<i>Gaviria had come out
in favor of extraditing the narcos</i>

118
00:11:49,961 --> 00:11:54,633
<i>to the United States, and it was in our
best interest that he win the presidency.</i>

119
00:11:54,716 --> 00:11:56,008
<i>- But to win...
- Gracias.</i>

120
00:11:56,092 --> 00:11:58,177
<i>...he had to survive until election day.</i>

121
00:11:58,261 --> 00:11:59,846
Uh, <i>Señor</i> Gaviria?

122
00:11:59,929 --> 00:12:01,514
Through that door.

123
00:12:08,688 --> 00:12:10,565
- You must be Agent Murphy.
<i>- Hola.</i>

124
00:12:10,649 --> 00:12:11,733
- Nice to meet you.
- Pleasure.

125
00:12:11,817 --> 00:12:15,320
I'm Eduardo Sandoval,
head of security of Dr. Gaviria.

126
00:12:15,403 --> 00:12:16,446
What can we do for you?

127
00:12:16,529 --> 00:12:19,449
I'm hoping that our agency
can offer some resources

128
00:12:19,532 --> 00:12:22,452
to Mr. Gaviria and your campaign.

129
00:12:22,535 --> 00:12:26,914
Shouldn't the DEA be out
chasing traffickers or is just my thought?

130
00:12:26,998 --> 00:12:29,793
- I think the two coincide.
- Agent Murphy.

131
00:12:30,502 --> 00:12:32,128
- Pleasure, sir.
- The pleasure is mine.

132
00:12:32,211 --> 00:12:34,088
Please, have a seat.

133
00:12:38,844 --> 00:12:43,765
Your Secret Service
has briefed us on security measures.

134
00:12:43,849 --> 00:12:48,019
No open-air speaking engagements,
different routes home every day.

135
00:12:48,102 --> 00:12:52,273
As if, after the deaths of Lara and Galán,
we needed an education on these things.

136
00:12:52,357 --> 00:12:53,608
- Come on.
- Exactly.

137
00:12:53,692 --> 00:12:55,234
These men will stop at nothing
to kill you.

138
00:12:55,443 --> 00:12:59,698
I'm aware of that.
And we're taking every precaution.

139
00:12:59,906 --> 00:13:03,951
Your government even offers
the use of an armored Cadillac limousine,

140
00:13:04,035 --> 00:13:05,871
built for your president.

141
00:13:05,953 --> 00:13:09,624
The thing is that driving around in Bogotá
with an American-made tank

142
00:13:09,708 --> 00:13:12,293
won't exactly endear us to the voters.

143
00:13:13,002 --> 00:13:18,257
And to be honest...
we don't know how to respond to that one.

144
00:13:18,466 --> 00:13:21,845
Somebody offered me a brand new Caddy,
I'd say thank you.

145
00:13:23,930 --> 00:13:25,932
Well, thank you.

146
00:13:26,015 --> 00:13:27,016
And this?

147
00:13:29,602 --> 00:13:31,771
What are we supposed to do with this?

148
00:13:33,606 --> 00:13:35,233
Bullet-proof pants.

149
00:13:36,484 --> 00:13:38,486
I suggest that you wear them.

150
00:13:40,613 --> 00:13:43,825
Thank you, Agent Murphy,
for your consideration.

151
00:13:43,909 --> 00:13:46,327
And we'll keep in mind your advice.

152
00:13:48,621 --> 00:13:49,873
Thank you for your time.

153
00:13:54,043 --> 00:13:55,921
WITH GAVIRIA
THERE WILL BE A FUTURE

154
00:13:56,003 --> 00:13:58,423
<i>César Gaviria was riding
a wave of public support</i>

155
00:13:58,631 --> 00:14:01,467
<i>for his stance on extradition.
This made him a target.</i>

156
00:14:03,428 --> 00:14:07,223
<i>But we had a target of our own:
José Rodríguez Gacha,</i>

157
00:14:07,306 --> 00:14:10,852
<i>who we tracked to Cartagena
through one of our informants.</i>

158
00:14:17,191 --> 00:14:20,528
Have you heard
of this thing called a computer?

159
00:14:21,404 --> 00:14:24,991
Some guy was trying to sell me a computer.
I don't know what it is.

160
00:14:25,074 --> 00:14:30,455
It's a new kind of technology
that's coming out.

161
00:14:31,414 --> 00:14:33,708
- It's coming out now?
- Yeah, Dad.

162
00:14:35,961 --> 00:14:38,045
Hey, honey.

163
00:14:40,172 --> 00:14:43,217
You look very beautiful today.

164
00:14:45,637 --> 00:14:49,933
Relax, baby. Relax.
We don't bite.

165
00:14:51,601 --> 00:14:54,938
- Do you need anything else?
- I want you.

166
00:14:55,897 --> 00:14:58,650
- Nothing more, thank you.
- Yes, sir.

167
00:15:01,527 --> 00:15:03,488
I want to fuck her.

168
00:15:03,696 --> 00:15:07,617
We have more important things
to worry about right now, my son.

169
00:15:07,826 --> 00:15:09,368
Understood?

170
00:15:10,536 --> 00:15:12,998
Talk to me. What do you know?

171
00:15:13,080 --> 00:15:15,959
Don Gonzalo,
we have people all over the property.

172
00:15:16,042 --> 00:15:17,376
It's secure.

173
00:15:17,460 --> 00:15:21,172
We've got a few men in town as well.

174
00:15:21,255 --> 00:15:25,426
Now, what can you tell me
about Medellín?

175
00:15:26,886 --> 00:15:28,763
The same, boss.

176
00:15:28,847 --> 00:15:32,934
Carrillo's entire Search Bloc
is out looking for Pablo.

177
00:15:33,018 --> 00:15:34,393
Thank you, Navegante.

178
00:15:34,602 --> 00:15:37,522
- Here to serve, boss.
- Keep us safe.

179
00:15:40,066 --> 00:15:41,317
Don Freddy.

180
00:15:44,445 --> 00:15:47,323
Son... a question.

181
00:15:48,658 --> 00:15:51,661
Are we sheep or are we wolves?

182
00:15:51,870 --> 00:15:56,123
- We're wolves.
- We're wolves! Right.

183
00:15:56,207 --> 00:15:57,709
I like it.

184
00:16:00,127 --> 00:16:04,090
They're in
a house outside of Cartagena, right here.

185
00:16:04,173 --> 00:16:07,969
Just know there are
a lot of people guarding him.

186
00:16:08,177 --> 00:16:13,182
Navegante, you've been
working for Gacha for many years.

187
00:16:13,265 --> 00:16:17,186
I'm sure in that time you've
earned way more than we are giving you.

188
00:16:18,104 --> 00:16:20,648
So tell me,
why do you want to betray him?

189
00:16:24,276 --> 00:16:26,278
That fucker's crazy.

190
00:16:27,822 --> 00:16:29,908
He's gonna get us all killed.

191
00:16:40,126 --> 00:16:42,461
I don't believe him one bit.

192
00:16:42,545 --> 00:16:45,256
What do you care
why he's doing it?

193
00:16:45,339 --> 00:16:50,469
Because we have 23 agents with
outdated weapons waiting in Barranquilla.

194
00:16:50,553 --> 00:16:54,724
And he has twice as many men
with brand new weapons.

195
00:16:54,807 --> 00:16:56,517
And frankly...

196
00:16:56,601 --> 00:17:01,022
I'm tired of sending young men
to face certain death.

197
00:17:01,106 --> 00:17:03,232
So then we have to be smart.

198
00:17:05,401 --> 00:17:07,403
We have to create a trap.

199
00:17:07,486 --> 00:17:10,073
If we catch him alive,
he'll give us Escobar.

200
00:17:10,156 --> 00:17:11,657
And the Ochoas.

201
00:17:11,741 --> 00:17:15,494
- The entire cartel.
- I don't give a fuck, Javier.

202
00:17:15,578 --> 00:17:16,913
I want him dead.

203
00:17:16,996 --> 00:17:19,124
He doesn't care about death.

204
00:17:19,206 --> 00:17:22,293
He only fears rotting in jail.

205
00:17:23,711 --> 00:17:27,590
- That's the real victory.
- Right, I forgot you're a gringo.

206
00:17:28,674 --> 00:17:32,511
- What's that supposed to mean?
- What are you risking?

207
00:17:32,595 --> 00:17:34,388
These aren't your men.

208
00:17:34,472 --> 00:17:36,808
You have no family here to lose.

209
00:17:36,891 --> 00:17:39,393
If this goes badly, there will be
more widows and orphans,

210
00:17:39,602 --> 00:17:42,647
and I'll have to carry that
on my shoulders.

211
00:17:45,858 --> 00:17:47,735
Well...

212
00:17:47,819 --> 00:17:50,404
I trust his information.

213
00:17:53,491 --> 00:17:55,451
And I trust you.

214
00:17:56,285 --> 00:18:01,248
But if this turns out bad...
it'll be on your conscience.

215
00:18:08,673 --> 00:18:10,591
What do we got?

216
00:18:10,675 --> 00:18:14,512
Routine airport surveillance.
We tagged Poison.

217
00:18:25,023 --> 00:18:27,150
Who's this guy?

218
00:18:27,233 --> 00:18:29,610
I don't know, but if Poison
showed his face to pick him up,

219
00:18:29,694 --> 00:18:31,320
he must be really important.

220
00:18:34,115 --> 00:18:36,159
Here's your payment, sir.

221
00:18:38,285 --> 00:18:41,914
It'll be taken to the coast of Spain
on a cargo ship.

222
00:18:41,998 --> 00:18:45,459
From there, our trucks
will take it to the Basque country.

223
00:18:46,919 --> 00:18:48,462
It's all set up.

224
00:18:51,216 --> 00:18:54,552
5,000 kilos or I go back to Spain
on the first flight.

225
00:18:59,015 --> 00:19:00,474
What's that?

226
00:19:02,601 --> 00:19:04,729
As far as I know, you and my cousin
have an agreement.

227
00:19:04,937 --> 00:19:07,148
The agreement is for this amount.

228
00:19:07,232 --> 00:19:08,858
What kind of bullshit is this?

229
00:19:10,151 --> 00:19:12,486
5,000 kilos or no deal.

230
00:19:14,280 --> 00:19:17,867
Then there is no deal. Who the fuck
do you think you're talking to?

231
00:19:22,747 --> 00:19:24,999
Forgive my cousin, sir.

232
00:19:30,421 --> 00:19:33,007
5,000 it is, then.

233
00:19:41,599 --> 00:19:42,934
We shouldn't go.

234
00:19:44,227 --> 00:19:46,437
I want you in the US.

235
00:19:46,520 --> 00:19:49,440
You'll be safe there,
far from all of this.

236
00:19:49,523 --> 00:19:52,443
- What if something happens...
- Nothing is going to happen to me.

237
00:19:53,611 --> 00:19:55,071
Let's go.

238
00:20:07,583 --> 00:20:09,668
Please, protect him.

239
00:20:10,544 --> 00:20:13,714
Don't worry, everything will be fine.
Come on, I'll walk you.

240
00:20:19,262 --> 00:20:21,347
Bye, Daddy, I love you!

241
00:20:36,237 --> 00:20:38,530
<i>Gaviria's life was on the line...</i>

242
00:20:39,406 --> 00:20:41,659
<i>my wife was with Colombia's
most wanted fugitive,</i>

243
00:20:41,867 --> 00:20:44,120
<i>and my partner was in Cartagena.</i>

244
00:20:45,079 --> 00:20:47,081
<i>He had his own mission,
with a group of cops</i>

245
00:20:47,165 --> 00:20:51,336
<i>who had seen their friends and relatives
die at the hands of Gacha.</i>

246
00:20:52,795 --> 00:20:56,966
<i>Like Trujillo,
whose father and two brothers, all cops,</i>

247
00:20:57,049 --> 00:20:59,551
<i>had died in gun battles with the cartel.</i>

248
00:21:03,222 --> 00:21:08,269
<i>As hard as we were going after Gacha,
the narcos wanted Gaviria.</i>

249
00:21:13,983 --> 00:21:16,819
<i>It killed me to ask for help
from this guy.</i>

250
00:21:16,902 --> 00:21:20,698
<i>Suárez was as slimy as a hagfish,
with none of the charm.</i>

251
00:21:20,781 --> 00:21:23,826
- Hello, Suárez.
- Look who's here.

252
00:21:23,909 --> 00:21:25,619
The Golden Gringo.

253
00:21:25,703 --> 00:21:27,372
You don't call, you don't write.

254
00:21:27,579 --> 00:21:30,333
I called your office.

255
00:21:31,334 --> 00:21:33,002
I only speak to Peña.

256
00:21:36,172 --> 00:21:38,132
I need to know who this is.

257
00:21:38,216 --> 00:21:41,010
I need... I need...

258
00:21:42,594 --> 00:21:45,973
I need to know who he is.

259
00:21:47,683 --> 00:21:51,229
"I need to know who he is."

260
00:21:51,437 --> 00:21:53,480
Don't make me laugh, faggot.

261
00:21:54,399 --> 00:21:56,734
"I need to know who he is."

262
00:21:58,110 --> 00:22:00,446
The fuck back! Fuck back.

263
00:22:01,322 --> 00:22:02,614
OK.

264
00:22:03,574 --> 00:22:06,702
You work for me, asshole!

265
00:22:06,785 --> 00:22:09,663
Right? Clear? Is that clear?

266
00:22:09,747 --> 00:22:14,043
You know who he is?
Gonna tell me? Gonna speak? Yeah...

267
00:22:14,252 --> 00:22:18,923
<i>Suárez knew exactly who
this guy was, and he wasn't the only one.</i>

268
00:22:20,132 --> 00:22:22,801
- Jesus Christ.
- Next time you wanna fuck somebody,

269
00:22:22,885 --> 00:22:23,969
take 'em on a date.

270
00:22:24,053 --> 00:22:25,471
What's going on?

271
00:22:25,554 --> 00:22:27,306
I have reason to believe
the Medellín cartel

272
00:22:27,390 --> 00:22:29,600
is planning an imminent attack
against Gaviria.

273
00:22:29,808 --> 00:22:31,018
We have no intel to that effect.

274
00:22:31,102 --> 00:22:34,897
Maybe you should do your job instead
of spying on other agency personnel.

275
00:22:35,773 --> 00:22:39,360
- What's he talking about?
- Nothing, Ambassador.

276
00:22:39,444 --> 00:22:41,612
CIA's been so kind
to give us these documents,

277
00:22:41,695 --> 00:22:45,032
but 90 percent of them
are too classified for us to read.

278
00:22:45,241 --> 00:22:47,410
I need to get into the White Room.

279
00:22:47,618 --> 00:22:48,994
What's that?

280
00:22:49,203 --> 00:22:50,913
Cut the shit.
You're gonna give me these files.

281
00:22:50,996 --> 00:22:54,500
You've been reading too many spy novels.

282
00:22:55,876 --> 00:22:58,754
Spy novels...
Have you read <i>The Spaniard?</i>

283
00:23:00,172 --> 00:23:01,673
Where the hell did you get that?

284
00:23:01,757 --> 00:23:03,592
Ma'am, he has been in the country
for several days.

285
00:23:03,675 --> 00:23:06,512
He's been escorted
by one of Pablo's top <i>sicarios.</i>

286
00:23:06,595 --> 00:23:07,596
Let me see this.

287
00:23:08,431 --> 00:23:11,350
I know the CIA has intel on this man.

288
00:23:13,685 --> 00:23:16,897
Now, are you going
to give me access or not?

289
00:23:21,193 --> 00:23:23,362
Technically, the room isn't white.

290
00:23:23,570 --> 00:23:26,073
It's more of a... burgundy.

291
00:23:32,497 --> 00:23:35,582
- Agent Schroeder, will you join us?
- Mm-hm.

292
00:23:37,626 --> 00:23:40,338
<i>The White Room
was a top secret repository</i>

293
00:23:40,421 --> 00:23:43,757
<i>for the CIA's deepest,
darkest secrets.</i>

294
00:23:43,841 --> 00:23:48,012
<i>So secret, in fact, that its
very existence was never acknowledged.</i>

295
00:23:54,810 --> 00:23:55,978
Sit here.

296
00:23:57,480 --> 00:23:59,940
Agent Schroeder
will watch you the entire time.

297
00:24:01,066 --> 00:24:02,651
Where are the files?

298
00:24:14,205 --> 00:24:17,124
I feel like he's still too soft.

299
00:24:17,208 --> 00:24:18,292
He'll be fine.

300
00:24:20,961 --> 00:24:22,129
I don't know, Pablo.

301
00:24:22,213 --> 00:24:24,882
I feel like we need
to suspend the operation.

302
00:24:24,965 --> 00:24:28,511
- It's too delicate.
- You worry too much, Gustavo.

303
00:24:30,095 --> 00:24:33,932
That's the reason
your hair is falling out.

304
00:24:34,016 --> 00:24:36,352
Very funny, motherfucker.

305
00:24:38,854 --> 00:24:40,606
Keep laughing.

306
00:24:43,359 --> 00:24:45,236
How's our boy doing, Mom?

307
00:24:45,319 --> 00:24:48,531
He's learning,
with a little tough love.

308
00:24:48,614 --> 00:24:50,575
- What's up, Aunt?
- What's new?

309
00:24:51,576 --> 00:24:55,954
That's so he can mix
with the sons of the oligarchs, right?

310
00:24:56,038 --> 00:24:58,624
- Yes, sir.
- So he can get us some information.

311
00:24:59,917 --> 00:25:01,544
What about these clowns?

312
00:25:02,961 --> 00:25:04,589
Are they treating you right?

313
00:25:05,548 --> 00:25:07,341
More or less.

314
00:25:08,384 --> 00:25:11,762
What do you mean "more or less"?
We treat you good.

315
00:25:13,138 --> 00:25:14,932
Are we going to eat, Gustavo?

316
00:25:17,351 --> 00:25:18,894
- Some rice?
- Yes.

317
00:25:25,568 --> 00:25:26,944
Thank you.

318
00:25:28,362 --> 00:25:29,447
Jaime.

319
00:25:31,574 --> 00:25:33,742
Welcome to the family.

320
00:25:35,453 --> 00:25:37,413
Thank you, boss.

321
00:25:41,292 --> 00:25:43,043
Can't you do anything?

322
00:25:44,211 --> 00:25:45,337
No.

323
00:25:47,339 --> 00:25:49,550
While we're at war,
we can't do anything.

324
00:25:50,342 --> 00:25:53,011
This is bullshit.
People are turning up dead every day

325
00:25:53,095 --> 00:25:56,307
and my friends
think my brothers are responsible.

326
00:25:58,434 --> 00:26:00,852
Let's talk about something else, baby.

327
00:26:02,020 --> 00:26:03,105
Yes.

328
00:26:04,022 --> 00:26:07,025
All right,
let's talk about running away together.

329
00:26:07,109 --> 00:26:09,153
Let's get away while we can.

330
00:26:11,614 --> 00:26:14,908
"Let's get away."
Listen to this.

331
00:26:20,998 --> 00:26:23,750
Why would you run away
with a criminal like me?

332
00:26:25,419 --> 00:26:26,962
And why not?

333
00:26:29,715 --> 00:26:31,592
I wish it was that easy.

334
00:26:31,676 --> 00:26:34,428
- Ah.
- I can't just leave like that.

335
00:26:34,512 --> 00:26:36,430
I know.

336
00:26:36,514 --> 00:26:38,974
You say that because of your wife.

337
00:26:39,057 --> 00:26:41,519
I don't give a shit about my wife.

338
00:26:42,478 --> 00:26:46,607
I'm talking about your other wife, Pablo.

339
00:26:46,691 --> 00:26:48,942
Who is the woman
in that relationship?

340
00:26:49,026 --> 00:26:50,444
You?

341
00:26:59,495 --> 00:27:03,040
<i>Gacha was always paranoid
when things were quiet.</i>

342
00:27:03,123 --> 00:27:06,377
<i>And now, he began to wonder
about Navegante.</i>

343
00:27:18,930 --> 00:27:20,807
Hey, doll.

344
00:27:20,891 --> 00:27:22,393
What are you doing?

345
00:27:24,186 --> 00:27:25,479
I'm married, sir.

346
00:27:25,563 --> 00:27:27,606
That's no problem.
I can make you a widow pretty quick.

347
00:27:27,690 --> 00:27:30,108
Don't touch me! Don't touch me.

348
00:27:30,192 --> 00:27:32,695
Freddy, leave her alone.
Come here.

349
00:27:32,778 --> 00:27:33,820
What's up?

350
00:27:34,029 --> 00:27:37,449
The Search Bloc is here,
not in Medellín.

351
00:27:37,533 --> 00:27:39,284
But Navegante said they were over there.

352
00:27:39,368 --> 00:27:43,163
Navegante... Navegante is a liar.

353
00:27:43,372 --> 00:27:44,790
He wouldn't betray you.

354
00:27:44,998 --> 00:27:49,378
Freddy... think, think.

355
00:27:49,461 --> 00:27:52,423
Everyone in the world has a price.

356
00:27:54,675 --> 00:27:56,260
All right, let's go!

357
00:27:56,343 --> 00:27:58,929
They want war, we'll give them war!

358
00:28:12,317 --> 00:28:15,738
<i>The Spaniard was a name
that got everyone's attention.</i>

359
00:28:15,821 --> 00:28:17,864
<i>He was a member of Eta.</i>

360
00:28:18,073 --> 00:28:19,950
<i>Never heard of 'em?</i>

361
00:28:20,158 --> 00:28:22,869
<i>They made bomb-making
a goddamn art form.</i>

362
00:28:26,373 --> 00:28:30,294
<i>They were a group of supposed
freedom fighters from the Basque country,</i>

363
00:28:30,377 --> 00:28:32,379
<i>trying to secede from Spain.</i>

364
00:28:33,756 --> 00:28:37,384
<i>Their specialty was
targeted assassinations of public figures.</i>

365
00:28:40,095 --> 00:28:44,891
<i>Eta was responsible for the assassination
of Spanish Prime Minister Luis Blanco,</i>

366
00:28:45,100 --> 00:28:47,269
<i>returning home from Christmas Mass...</i>

367
00:28:49,104 --> 00:28:54,359
<i>and a remote-controlled car bomb that
killed Defense Minister Alejandro Rivera.</i>

368
00:28:56,903 --> 00:29:00,449
<i>The man behind those bombs?
You guessed it... the Spaniard.</i>

369
00:29:01,325 --> 00:29:06,455
<i>Whose real name is Efram Gonzalez,
a celebrity now, for hire.</i>

370
00:29:06,538 --> 00:29:08,624
<i>Expensive, but the best.</i>

371
00:29:09,541 --> 00:29:12,127
<i>'Cause Pablo only hires the best.</i>

372
00:29:20,886 --> 00:29:24,389
<i>That was Pablo's plan,
to blow up Gaviria.</i>

373
00:29:24,473 --> 00:29:28,686
<i>The question was,
where, when and how?</i>

374
00:29:29,728 --> 00:29:32,898
I appreciate your concern,
Madam Ambassador,

375
00:29:32,981 --> 00:29:36,902
but canceling our campaign travel
is not an option.

376
00:29:37,110 --> 00:29:40,906
Well, given the new information
that Agent Murphy has uncovered,

377
00:29:40,989 --> 00:29:42,741
I hope you'll reconsider.

378
00:29:43,617 --> 00:29:47,037
He has appearances in Cali, Boyacá,
and a dozen other cities.

379
00:29:47,120 --> 00:29:48,955
You are a target in every one.

380
00:29:49,164 --> 00:29:53,627
Yes, and... we've done everything
your Secret Service

381
00:29:53,711 --> 00:29:56,672
and Spain's Civil Guard
have recommended.

382
00:29:56,755 --> 00:30:00,885
We also have bomb-sniffing dogs
at every campaign stop, so...

383
00:30:00,967 --> 00:30:01,927
I think we're good.

384
00:30:02,135 --> 00:30:04,388
You think the Spaniard
doesn't know that?

385
00:30:06,056 --> 00:30:07,850
Yes, I know.

386
00:30:07,933 --> 00:30:10,811
But tell me, Agent Murphy,
how do you expect him to win the election

387
00:30:10,895 --> 00:30:13,898
if he hides like a scared rabbit
behind all this violence?

388
00:30:13,980 --> 00:30:15,566
Tell me, how?

389
00:30:15,649 --> 00:30:18,151
How do you expect him to win
if he's dead?

390
00:30:18,360 --> 00:30:20,905
I'm not telling your wife
you died on my watch.

391
00:30:21,112 --> 00:30:23,240
This is not your watch, OK?

392
00:30:25,910 --> 00:30:30,038
Thank you, Agent Murphy...
but Eduardo's right.

393
00:30:31,456 --> 00:30:33,291
I'll take my chances.

394
00:30:37,796 --> 00:30:41,550
His name is Steve Murphy. He's DEA.

395
00:30:41,633 --> 00:30:43,969
I hope you'll pay for this information.

396
00:30:54,605 --> 00:30:57,775
Suárez is talking to the DEA.

397
00:31:00,068 --> 00:31:02,487
You know what you have to do.

398
00:31:35,854 --> 00:31:37,481
He got away.

399
00:31:38,857 --> 00:31:40,943
They killed the goddamn maid.

400
00:31:44,321 --> 00:31:45,489
Colonel!

401
00:31:49,117 --> 00:31:50,076
Colonel...

402
00:31:52,287 --> 00:31:53,956
They called from the road block.

403
00:31:54,039 --> 00:31:57,668
They have a car stopped
and they're saying the driver's a senator.

404
00:31:57,751 --> 00:32:00,253
- Does he have his identification?
- Everything checks out.

405
00:32:00,337 --> 00:32:01,839
So what's the problem?

406
00:32:02,714 --> 00:32:05,383
They found a machine gun in the trunk.

407
00:32:06,176 --> 00:32:07,552
Let's go.

408
00:32:18,522 --> 00:32:20,357
Look at my credentials.

409
00:32:20,440 --> 00:32:23,360
No, I don't know this Gacha person
you're referring to.

410
00:32:24,653 --> 00:32:27,155
Why do you have a gun in the trunk?

411
00:32:29,199 --> 00:32:35,080
Gentlemen, are you asking why a politician
in this country carries a weapon?

412
00:32:35,163 --> 00:32:36,874
Please.

413
00:32:36,957 --> 00:32:39,877
- It's my bodyguard's.
- Where's your bodyguard?

414
00:32:40,919 --> 00:32:43,088
You're alone in the car, right?

415
00:32:44,756 --> 00:32:46,758
Listen to me, officers...

416
00:32:46,842 --> 00:32:51,471
if you don't let me go immediately,
you're going to regret it.

417
00:32:52,263 --> 00:32:53,473
Uh-huh.

418
00:32:55,934 --> 00:32:57,227
Thank you.

419
00:32:57,936 --> 00:33:00,564
- Give us a moment.
- Go on.

420
00:33:03,233 --> 00:33:05,360
I don't believe him.

421
00:33:05,443 --> 00:33:07,112
I don't either.

422
00:33:09,280 --> 00:33:11,658
He could have bought his credentials.

423
00:33:12,617 --> 00:33:15,245
What if it turns out he is a senator?

424
00:33:15,328 --> 00:33:17,081
We'll pay for that.

425
00:33:19,041 --> 00:33:21,626
I can't run that risk.

426
00:33:21,710 --> 00:33:23,545
It's true.

427
00:33:23,628 --> 00:33:25,964
You can't.

428
00:33:29,051 --> 00:33:32,804
The next one...
goes in your head!

429
00:33:32,888 --> 00:33:34,639
- All right, all right!
- Talk, bitch!

430
00:33:34,723 --> 00:33:36,808
I'll talk, I'll talk!

431
00:33:38,560 --> 00:33:42,313
I love you, my sweetheart.
I love you.

432
00:33:42,397 --> 00:33:45,400
You have a guest.
It's Don Pablo.

433
00:33:46,610 --> 00:33:48,946
Hey, Jaime.

434
00:33:49,029 --> 00:33:50,614
- Don Pablo.
- This is your house?

435
00:33:50,697 --> 00:33:53,700
- Your family?
- Yes, sir. Welcome.

436
00:33:53,784 --> 00:33:55,077
Tell me about them.

437
00:33:55,160 --> 00:33:57,788
This is my daughter Marcela.

438
00:33:57,871 --> 00:34:00,165
Look at what a cute baby.

439
00:34:00,248 --> 00:34:02,960
- How proud you must be.
- Of course I am.

440
00:34:03,043 --> 00:34:04,962
Of course.

441
00:34:05,045 --> 00:34:09,424
Very soon, they will have the money
to buy everything they want, Jaime.

442
00:34:09,507 --> 00:34:11,051
Thanks a lot, boss.

443
00:34:11,135 --> 00:34:13,053
- May I please have a glass of water?
- Of course.

444
00:34:13,137 --> 00:34:14,638
Thank you.

445
00:34:14,721 --> 00:34:15,889
- What about you?
- Good, sir.

446
00:34:15,973 --> 00:34:18,976
- How have you been?
- Good, thank you.

447
00:34:19,893 --> 00:34:20,978
Guys.

448
00:34:21,812 --> 00:34:24,314
All right, Jaime.

449
00:34:25,649 --> 00:34:28,735
This is for you to wear
during your mission.

450
00:34:28,819 --> 00:34:30,403
Thank you, Ma'am.
Very kind.

451
00:34:30,487 --> 00:34:32,447
Seriously, Pablo?

452
00:34:32,530 --> 00:34:34,240
Thank you very much.

453
00:34:34,324 --> 00:34:36,409
Everything is so beautiful.

454
00:34:36,493 --> 00:34:41,206
You have to be very careful,
and get by unnoticed.

455
00:34:41,289 --> 00:34:44,501
For sure, sir.
I'm ready to do what you're asking.

456
00:34:44,709 --> 00:34:46,711
All right, then, son.

457
00:34:46,795 --> 00:34:48,254
Sit down.

458
00:34:50,298 --> 00:34:54,552
These guys are going to give you
very specific instructions.

459
00:34:54,636 --> 00:34:57,681
Tomorrow morning, you're boarding
the plane that is leaving for Cali.

460
00:34:57,889 --> 00:35:00,892
We want you to record a conversation.

461
00:35:00,976 --> 00:35:03,728
It's very simple,
nothing to worry about.

462
00:35:04,855 --> 00:35:06,690
All right.

463
00:35:09,400 --> 00:35:13,989
- How are you feeling?
- I'm... I'm very happy.

464
00:35:14,072 --> 00:35:17,909
Thank you very much for the opportunity,
Don Pablo. Seriously. And for the clothes.

465
00:35:17,993 --> 00:35:20,745
Really, for me,
it's an honor to work for you.

466
00:35:20,829 --> 00:35:22,497
Thank you very much.

467
00:35:23,707 --> 00:35:25,375
Don't mention it.

468
00:35:27,044 --> 00:35:28,503
OK.

469
00:35:28,586 --> 00:35:31,131
Come here, give me a hug.

470
00:35:32,716 --> 00:35:34,592
Thank you, Don Pablo.

471
00:35:35,969 --> 00:35:37,512
Thank you.

472
00:35:38,513 --> 00:35:40,682
- Ma'am, have a good night.
- Take care.

473
00:35:40,765 --> 00:35:42,392
Thank you very much.

474
00:35:42,475 --> 00:35:44,144
See you later, boys.

475
00:35:44,228 --> 00:35:46,437
- Take care.
- Yes, sir.

476
00:35:46,521 --> 00:35:48,982
My love, look!

477
00:35:49,066 --> 00:35:53,444
- Look at this jacket. Beautiful, right?
- It's beautiful. What did Pablo say?

478
00:35:53,528 --> 00:35:57,032
You know what?
We're going to get ahead.

479
00:35:58,408 --> 00:36:02,120
You, me and the baby
are going to get ahead.

480
00:36:02,204 --> 00:36:03,538
Thank you, my love.

481
00:36:03,621 --> 00:36:06,291
- Look at this.
- Let's go try it on.

482
00:36:09,753 --> 00:36:12,380
I have some news about Gaviria.

483
00:36:12,463 --> 00:36:15,217
They're going to kill him
on the way to Cali.

484
00:36:15,425 --> 00:36:19,512
Did you say Cali?
Hey, can I get a translate in here?

485
00:36:19,596 --> 00:36:21,223
Suárez, OK.

486
00:36:21,306 --> 00:36:22,599
I can translate.

487
00:36:25,060 --> 00:36:27,395
Wait a moment.
Someone is at the door.

488
00:36:27,604 --> 00:36:30,107
<i>"Tu puerta"?</i>

489
00:36:30,190 --> 00:36:32,067
- "Door."
- Door.

490
00:36:32,150 --> 00:36:34,861
Suárez! Suárez.

491
00:36:43,245 --> 00:36:45,247
Pablo doesn't like you talking to the DEA.

492
00:36:48,458 --> 00:36:50,252
<i>Suárez!</i>

493
00:36:50,335 --> 00:36:52,712
<i>Talk to me, you bastard.
Suárez, hello?</i>

494
00:36:53,421 --> 00:36:55,257
Hello?

495
00:36:55,340 --> 00:36:56,424
Hel...

496
00:36:58,509 --> 00:37:00,428
- I want that call.
- Right away, sir.

497
00:37:06,935 --> 00:37:10,814
<i>Carrillo and his men
arrived in Tolu to kill Gacha.</i>

498
00:37:10,897 --> 00:37:13,483
<i>And Peña still hoped
he could be taken alive.</i>

499
00:37:30,334 --> 00:37:32,043
It was her fault, Dad.

500
00:37:32,127 --> 00:37:35,546
Are you still thinking about that?
Let it go, son.

501
00:37:35,630 --> 00:37:39,592
All she had to do was say yes
and I wouldn't have had to shoot her!

502
00:37:39,676 --> 00:37:40,969
Be a man!

503
00:38:10,248 --> 00:38:12,083
Son of a bitch!
They found us!

504
00:38:34,356 --> 00:38:36,774
Come on, son!

505
00:39:18,316 --> 00:39:21,194
- Sir, are you OK?
- I'm fine. I'm fine.

506
00:39:21,278 --> 00:39:23,529
- He's trying to get away!
- He won't get away.

507
00:39:23,613 --> 00:39:25,365
Get me a radio, quick!

508
00:39:25,449 --> 00:39:27,575
Correal, bring a radio!
Correal! A radio!

509
00:39:28,743 --> 00:39:32,122
Dad, let's go! Hurry, Dad, hurry!

510
00:39:34,458 --> 00:39:36,167
Hurry!

511
00:39:45,385 --> 00:39:46,386
Stop!

512
00:40:01,818 --> 00:40:05,071
Peña!
Gacha is in a red Chevy pick-up!

513
00:40:11,035 --> 00:40:13,746
What did I tell you?
We got out OK.

514
00:40:13,830 --> 00:40:16,458
- I'm scared.
- Scared of what?

515
00:40:16,541 --> 00:40:18,376
You're a wolf, right?

516
00:40:18,460 --> 00:40:20,545
Yes, I am a wolf.

517
00:40:29,513 --> 00:40:32,182
It's a helicopter! It's a
helicopter! They're going to kill us!

518
00:40:32,390 --> 00:40:34,642
Nobody is going to kill us!
Don't talk like that!

519
00:40:34,725 --> 00:40:36,644
Take this. Take it!

520
00:40:40,898 --> 00:40:43,568
- I have a Chevy in sight.
- Stop him!

521
00:40:43,776 --> 00:40:46,946
<i>Don't let him get away!
Try and disable the vehicle!</i>

522
00:41:06,049 --> 00:41:08,759
<i>No good.
We're going in again.</i>

523
00:41:08,843 --> 00:41:11,679
Stop him!
Do whatever you have to do!

524
00:41:15,099 --> 00:41:19,270
- Don't leave me alone, Dad.
- No, no. Never, son, never!

525
00:41:19,354 --> 00:41:22,148
Breathe! Breathe!

526
00:41:22,232 --> 00:41:24,275
Do you want this, asshole?

527
00:41:24,484 --> 00:41:25,902
Do you want this?

528
00:41:26,110 --> 00:41:27,195
We're taking fire!

529
00:41:27,278 --> 00:41:29,864
We'll circle around
and approach from another direction.

530
00:41:30,073 --> 00:41:34,202
You don't need to worry about anything,
my son. Nothing.

531
00:41:34,411 --> 00:41:37,872
<i>Don't take any chances!
We can't afford to lose him!</i>

532
00:41:37,955 --> 00:41:39,123
Copy.

533
00:41:41,251 --> 00:41:44,170
Look. Look outside. Look outside!

534
00:41:48,633 --> 00:41:51,428
<i>What's happening?
Peña, what's happening?</i>

535
00:41:58,684 --> 00:42:01,396
We stopped him.
He's not moving.

536
00:42:04,649 --> 00:42:06,401
Freddy. Freddy?

537
00:42:06,484 --> 00:42:08,319
Let's go, Freddy.

538
00:42:09,028 --> 00:42:10,238
Freddy?

539
00:42:11,030 --> 00:42:12,449
Freddy?

540
00:42:12,532 --> 00:42:14,325
Son!

541
00:42:20,081 --> 00:42:22,833
You're a wolf. You're a wolf.

542
00:42:26,170 --> 00:42:27,631
Asshole!

543
00:42:27,713 --> 00:42:30,675
Asshole! Hey, asshole!

544
00:42:30,841 --> 00:42:32,636
Freddy! Wake up, Freddy!

545
00:42:34,429 --> 00:42:36,431
Hey, asshole! What are you gonna do?

546
00:42:36,640 --> 00:42:39,434
What are you gonna do?
Asshole!

547
00:42:39,643 --> 00:42:42,853
What are you gonna do?!
Asshole!

548
00:42:45,315 --> 00:42:48,318
<i>He's out of bullets.
We can take him alive.</i>

549
00:42:50,987 --> 00:42:52,905
<i>It's your call.</i>

550
00:42:55,575 --> 00:42:58,161
What are you gonna do?!
Asshole!

551
00:43:01,706 --> 00:43:03,166
Give him lead.

552
00:43:23,436 --> 00:43:27,982
Affirmative. Maintain positions
and patrol the area again. Very good.

553
00:43:41,412 --> 00:43:42,788
Are you OK?

554
00:43:43,707 --> 00:43:45,625
I'll sleep tonight.

555
00:43:51,172 --> 00:43:55,552
<i>This was the first successful
major operation by the Search Bloc.</i>

556
00:43:55,635 --> 00:43:57,803
<i>It signaled to the country
and to the world</i>

557
00:43:57,887 --> 00:44:01,224
<i>that the fight against the narcos
had moved to a new level.</i>

558
00:44:02,517 --> 00:44:05,562
According
to recent polls, we're doing well.

559
00:44:05,645 --> 00:44:08,439
We're gaining points
in six districts within Cali.

560
00:44:09,232 --> 00:44:12,694
That's important,
because it means we could pull ahead.

561
00:44:12,777 --> 00:44:15,780
- Don't put too much faith in the polls.
- I know.

562
00:44:15,863 --> 00:44:18,783
The last time,
we fell five points in one day.

563
00:44:18,866 --> 00:44:20,702
- Yes. We...
- Dr. Gaviria!

564
00:44:20,910 --> 00:44:22,412
Stop him!
Sir, we can't let you through!

565
00:44:22,620 --> 00:44:24,497
Relax. Let him through.

566
00:44:27,542 --> 00:44:30,211
- Agent Murphy.
- What are you doing here?

567
00:44:30,420 --> 00:44:34,173
- No, no. He can't go, no.
- What?

568
00:44:34,257 --> 00:44:38,886
There's gonna be a bomb waiting.
He goes, he dies.

569
00:44:38,969 --> 00:44:40,930
Whoa, whoa, whoa.
What are you talking about?

570
00:44:41,138 --> 00:44:45,893
This is your job, your call.
But I know something's gonna go down.

571
00:44:45,976 --> 00:44:47,562
Do you have proof?

572
00:44:48,605 --> 00:44:51,315
I got my gut.

573
00:44:51,399 --> 00:44:53,067
You got your gut.

574
00:44:55,861 --> 00:44:59,240
- What if you're wrong?
- I hope to God I am.

575
00:44:59,449 --> 00:45:01,409
What if I'm right?

576
00:45:09,250 --> 00:45:11,001
You nervous?

577
00:45:11,085 --> 00:45:13,463
A little bit, but I'm fine.

578
00:45:13,546 --> 00:45:15,423
Wait here, wait here.

579
00:45:15,506 --> 00:45:17,634
You know what you have to do?

580
00:45:17,717 --> 00:45:19,510
Yes, sir.

581
00:45:23,013 --> 00:45:26,810
Remember, you have to record
the entire conversation. Don't forget.

582
00:45:27,017 --> 00:45:30,480
- No, sir.
- Have a nice flight.

583
00:45:30,563 --> 00:45:32,482
Aren't you coming with me?

584
00:45:32,565 --> 00:45:37,695
No, the boss just told me
to bring you here.

585
00:45:37,779 --> 00:45:39,905
Hey, but don't worry.

586
00:45:39,989 --> 00:45:42,617
Tomorrow,
I'll come and meet you there.

587
00:45:42,700 --> 00:45:46,830
- All right, then.
- All right. Don't be nervous.

588
00:45:46,912 --> 00:45:48,748
You'll see how fun it is to fly.

589
00:45:49,833 --> 00:45:51,292
All right?

590
00:45:52,126 --> 00:45:54,838
Go on. The line is right there.

591
00:45:54,920 --> 00:45:56,798
Good luck, then.

592
00:46:05,139 --> 00:46:07,266
It's up to you, Eduardo.

593
00:46:07,350 --> 00:46:10,019
Whatever you decide, I'll do.

594
00:46:11,103 --> 00:46:15,107
<i>Avianca announces
the departure of Flight 203 to Cali,</i>

595
00:46:15,191 --> 00:46:17,652
<i>now boarding at Gate 6.</i>

596
00:46:23,115 --> 00:46:25,159
I'll follow your gut this time.

597
00:46:27,495 --> 00:46:30,456
I'll organize the exit.
You guys stay with him.

598
00:46:31,415 --> 00:46:36,962
Well... it seems like
you and I are not the only ones afraid.

599
00:46:47,765 --> 00:46:49,975
Put on your seatbelt, please.

600
00:48:09,510 --> 00:48:14,510
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com

