﻿1
00:00:06,350 --> 00:00:07,950
<i>Previously, on Continuum...</i>

2
00:00:07,950 --> 00:00:10,020
And I find you guilty.

3
00:00:10,020 --> 00:00:11,320
[explosion]

4
00:00:11,320 --> 00:00:13,090
Did you hear about Dillon?
He'll be out any day.

5
00:00:13,090 --> 00:00:14,190
I can go back to being a detective.

6
00:00:14,190 --> 00:00:14,860
You keep going.

7
00:00:14,860 --> 00:00:15,730
I'll try to slow them down.

8
00:00:15,730 --> 00:00:16,700
They're my people.

9
00:00:16,700 --> 00:00:17,560
They're not gonna hurt me.

10
00:00:17,560 --> 00:00:18,960
I'll contact you as soon as it's safe.

11
00:00:18,970 --> 00:00:19,870
Yeah, you better.

12
00:00:19,870 --> 00:00:21,700
Alec has a plan to make Kellogg pay.

13
00:00:21,700 --> 00:00:23,500
I sort of locked him out of his own system

14
00:00:23,500 --> 00:00:25,200
and then downloaded and erased all the data

15
00:00:25,200 --> 00:00:27,640
and control software for Piron's equipment.

16
00:00:27,640 --> 00:00:29,810
Are you ready to play big
league hardball with me, kid?

17
00:00:29,810 --> 00:00:30,940
Bring it.

18
00:00:30,940 --> 00:00:34,350
- [Tazer zapping]
- [Moaning]

19
00:00:34,350 --> 00:00:35,310
Hiya, pal.

20
00:00:39,020 --> 00:00:41,320
Now things were gonna
play out great for us.

21
00:00:41,320 --> 00:00:44,720
And they did for about six
years until it all went to shit.

22
00:00:44,720 --> 00:00:46,660
Economic collapse, social unrest.

23
00:00:46,660 --> 00:00:49,030
It's a goddamn mess.

24
00:00:49,030 --> 00:00:50,200
Thought we'd ride it out in style,

25
00:00:50,200 --> 00:00:54,200
but from where I'm standing,
there's no clear end game.

26
00:00:54,200 --> 00:00:56,770
That's why I'm pulling the rip chord early.

27
00:00:56,770 --> 00:01:00,040
I want you to have the fighting
chance that I never did.

28
00:01:00,040 --> 00:01:02,840
You can get the advantage years
before the game even starts.

29
00:01:02,840 --> 00:01:05,780
We can call this one early.

30
00:01:05,780 --> 00:01:06,780
I'd tell you what's coming,

31
00:01:06,780 --> 00:01:10,420
but the whole point of this
exercise is to change that.

32
00:01:10,420 --> 00:01:11,880
Ring a bell?

33
00:01:13,790 --> 00:01:17,090
So bottom line: trust my team.

34
00:01:17,090 --> 00:01:18,560
They know what they're doing,

35
00:01:18,560 --> 00:01:20,760
but they're gonna need your
help with some logistics.

36
00:01:20,760 --> 00:01:22,790
Equipment, manpower.

37
00:01:22,800 --> 00:01:24,090
What I need from you is to understand

38
00:01:24,100 --> 00:01:27,900
that you can't always do it alone.

39
00:01:27,900 --> 00:01:31,300
You need to trust me on that.

40
00:01:31,300 --> 00:01:32,840
Call it whatever you want.

41
00:01:32,840 --> 00:01:37,010
Guidance, assistance, fatherly advice.

42
00:01:37,010 --> 00:01:41,010
Maybe that's a bridge too far.

43
00:01:41,010 --> 00:01:43,150
You know how we do business.

44
00:01:44,620 --> 00:01:46,620
What I'm saying is

45
00:01:46,620 --> 00:01:49,520
don't judge me by you.

46
00:01:49,520 --> 00:01:53,420
We're in this together.

47
00:01:53,420 --> 00:01:55,020
See you around, pal.

48
00:02:00,130 --> 00:02:02,130
Holy shit.

49
00:02:02,130 --> 00:02:05,130
<i>[Phone vibrates]</i>

50
00:02:09,970 --> 00:02:14,970
♪

51
00:02:35,730 --> 00:02:38,400
The technology has gone in a
completely different direction.

52
00:02:38,400 --> 00:02:41,270
Brad described his future as total anarchy.

53
00:02:41,270 --> 00:02:43,070
There's no politics in
military development,

54
00:02:43,070 --> 00:02:45,440
you just keep pushing the
kill ratio higher and higher.

55
00:02:45,440 --> 00:02:48,380
And that's not political?

56
00:02:48,380 --> 00:02:49,810
Here, you wanted this?

57
00:02:49,810 --> 00:02:51,310
Oh, yeah.

58
00:02:51,710 --> 00:02:52,680
Yeah, I wanted to break it down

59
00:02:52,680 --> 00:02:54,150
and see what they're basing their tech on.

60
00:02:54,150 --> 00:02:57,190
[Scream in pain]

61
00:02:57,190 --> 00:02:58,290
That's my Kellogg alert.

62
00:02:58,290 --> 00:03:02,890
[Scream in pain]

63
00:03:04,860 --> 00:03:06,630
Emily!

64
00:03:06,630 --> 00:03:08,230
He wouldn't.

65
00:03:08,230 --> 00:03:10,230
Yes, he would.

66
00:03:10,230 --> 00:03:11,370
<i>Cute picture, huh?</i>

67
00:03:11,370 --> 00:03:13,000
Where is she?

68
00:03:13,000 --> 00:03:14,340
How would I know that?

69
00:03:14,340 --> 00:03:16,670
I found that picture online somewhere.

70
00:03:16,670 --> 00:03:18,310
It's not the greatest
selfie I've ever seen,

71
00:03:18,310 --> 00:03:21,340
but there is no accounting for taste.

72
00:03:21,340 --> 00:03:24,310
What do you want, Kellogg?

73
00:03:24,310 --> 00:03:26,280
This is adorable.

74
00:03:26,280 --> 00:03:28,220
The two people I want to
speak to most in the world

75
00:03:28,220 --> 00:03:30,180
and here they are.

76
00:03:30,180 --> 00:03:31,220
<i>You know, I can't help but feel</i>

77
00:03:31,220 --> 00:03:33,350
<i>I had a hand in putting
you two back together.</i>

78
00:03:33,360 --> 00:03:34,460
I'll kill you!

79
00:03:34,460 --> 00:03:35,790
You won't, champ.

80
00:03:35,790 --> 00:03:39,590
What you will do is return my goodies.

81
00:03:39,590 --> 00:03:41,760
And once you do that,

82
00:03:41,760 --> 00:03:44,370
I bet the next picture will be way cuter.

83
00:03:44,370 --> 00:03:45,700
I'll be in touch.

84
00:03:48,570 --> 00:03:50,540
He's pissed that you hacked into Piron.

85
00:03:50,540 --> 00:03:52,470
Not your best idea.

86
00:03:52,470 --> 00:03:54,840
That hack got all the info
about Piron's anti-matter lab

87
00:03:54,840 --> 00:03:56,640
and any other time travel
related nugget I could find

88
00:03:56,640 --> 00:03:58,210
because I thought I could get you home.

89
00:03:58,210 --> 00:04:00,910
And I wish you could.

90
00:04:00,920 --> 00:04:03,120
But that's not the only reason you did it.

91
00:04:03,420 --> 00:04:06,520
♪

92
00:04:06,520 --> 00:04:08,120
I'll return his stuff.

93
00:04:08,320 --> 00:04:10,660
But that means Kellogg owns
all the time travel cards again.

94
00:04:10,660 --> 00:04:12,960
What can he do with it, really?

95
00:04:12,960 --> 00:04:15,390
That technology is useless to him

96
00:04:15,400 --> 00:04:17,400
without a time travel device.

97
00:04:17,700 --> 00:04:21,900
♪

98
00:04:21,900 --> 00:04:23,600
Kellogg has the other device?

99
00:04:23,600 --> 00:04:24,870
Yeah.

100
00:04:24,870 --> 00:04:27,140
And those soldiers and whatever
they brought to the party.

101
00:04:27,140 --> 00:04:29,110
We cannot allow Kellogg
access to time travel,

102
00:04:29,110 --> 00:04:30,410
not ever.

103
00:04:30,410 --> 00:04:33,110
I can... I can delay him, I can send a code

104
00:04:33,110 --> 00:04:35,250
that maybe damages his
circuits and delicate equipment,

105
00:04:35,250 --> 00:04:38,320
but he'll eventually figure it out.

106
00:04:38,320 --> 00:04:39,450
Plus, how am I supposed to send you home

107
00:04:39,450 --> 00:04:42,620
if I damage all the equipment?

108
00:04:42,620 --> 00:04:44,760
But, if I don't stop him then
he's just going to time travel

109
00:04:44,760 --> 00:04:48,230
and kill us all and Emily.

110
00:04:48,230 --> 00:04:50,130
We have to play this very smart.

111
00:04:50,130 --> 00:04:54,830
Yes, you do.

112
00:05:21,820 --> 00:05:26,020
Continuum S04E02
"Rush Hour"

113
00:05:26,020 --> 00:05:28,520
Sync by parlobrito, corrections by Caio
www.addic7ed.com

114
00:05:28,520 --> 00:05:31,020
Sync for Web-DL by Gianluca Belfiglio
www.addic7ed.com

115
00:05:33,030 --> 00:05:34,630
It's gonna take at least six
hours to put all the data back

116
00:05:34,630 --> 00:05:35,330
onto this drive.

117
00:05:35,340 --> 00:05:38,400
If you stole it online why
can't you return it that way?

118
00:05:38,410 --> 00:05:40,970
Because that way he doesn't get
the pleasure of your company.

119
00:05:42,710 --> 00:05:44,380
You're supposed to deliver
it to him personally

120
00:05:44,380 --> 00:05:46,180
and wait with him while
his engineers make sure

121
00:05:46,180 --> 00:05:47,250
that it's all fully restored.

122
00:05:47,250 --> 00:05:49,980
Great.

123
00:05:49,980 --> 00:05:51,850
We should tell Carlos about the kidnapping.

124
00:05:51,850 --> 00:05:53,580
And risk Emily's life? No.

125
00:05:53,590 --> 00:05:55,250
No, I'm not going to lose her again.

126
00:05:55,250 --> 00:05:57,860
He could at least help us
create an insurance policy

127
00:05:57,860 --> 00:05:59,860
in case Kellogg betrays us.

128
00:05:59,860 --> 00:06:02,360
You mean when he betrays us.

129
00:06:02,360 --> 00:06:04,900
Alec, I'll talk to Carlos.

130
00:06:04,900 --> 00:06:07,530
He won't do anything to endanger Emily.

131
00:06:09,600 --> 00:06:11,340
Ok. Make sure.

132
00:06:11,340 --> 00:06:12,570
Let me know when you're done downloading.

133
00:06:12,570 --> 00:06:13,870
Yeah.

134
00:06:14,240 --> 00:06:19,240
♪

135
00:06:25,180 --> 00:06:27,350
Hey, it's Alec.

136
00:06:27,350 --> 00:06:29,620
I could use some help.

137
00:06:29,620 --> 00:06:30,720
<i>Sir?</i>

138
00:06:30,720 --> 00:06:32,420
This is Marcellus.

139
00:06:34,420 --> 00:06:37,260
Commander.

140
00:06:37,260 --> 00:06:38,860
You hear that, Jacqueline?

141
00:06:38,860 --> 00:06:41,260
Definitely my preferred title from now on.

142
00:06:44,300 --> 00:06:46,440
You understand my meaning, sir?

143
00:06:46,440 --> 00:06:48,240
Commander?

144
00:06:48,240 --> 00:06:49,410
I saw the hologram message,

145
00:06:49,410 --> 00:06:50,810
if that's what you are referring to.

146
00:06:50,810 --> 00:06:52,880
I didn't age as well as I expected.

147
00:06:52,880 --> 00:06:55,380
Times have been hard.

148
00:06:55,380 --> 00:06:58,050
Which is why I'm here.

149
00:06:58,050 --> 00:07:01,220
I need you to help me
acquire that list of supplies.

150
00:07:01,220 --> 00:07:02,520
Wow.

151
00:07:02,520 --> 00:07:04,150
This is going to cost a fortune.

152
00:07:04,150 --> 00:07:05,890
There's more.

153
00:07:05,890 --> 00:07:10,260
I'm going to need a work
crew and that building.

154
00:07:10,460 --> 00:07:11,560
I have plenty of buildings.

155
00:07:11,560 --> 00:07:15,430
No, it has to be that one.

156
00:07:15,430 --> 00:07:19,690
Ok, I'll... I'll see what I can do.

157
00:07:22,040 --> 00:07:23,940
So are you guys planning
a real estate take-over

158
00:07:23,940 --> 00:07:25,210
or something?

159
00:07:25,210 --> 00:07:27,940
Do we renovate our way to a better future?

160
00:07:27,940 --> 00:07:30,110
There's work to do.

161
00:07:32,410 --> 00:07:34,420
Use this to cover costs.

162
00:07:36,780 --> 00:07:39,620
What kind of work?

163
00:07:39,620 --> 00:07:42,460
If he didn't tell you, I can't.

164
00:07:42,460 --> 00:07:43,690
So I'm just supposed to trust-

165
00:07:43,690 --> 00:07:46,630
You. Yes.

166
00:07:46,630 --> 00:07:48,530
Why would you in the future
endanger you in the now?

167
00:07:48,530 --> 00:07:52,570
It makes no sense.

168
00:07:52,570 --> 00:07:54,100
No, it doesn't, does it?

169
00:07:54,100 --> 00:08:00,770
Commander, in my future this
world has been torn apart.

170
00:08:03,140 --> 00:08:04,280
Before I left

171
00:08:04,280 --> 00:08:08,720
you told me that this mission
could change everything.

172
00:08:08,720 --> 00:08:12,300
Save millions of lives
and avoid that future.

173
00:08:14,020 --> 00:08:17,060
You told me-

174
00:08:17,060 --> 00:08:18,790
Yeah?

175
00:08:18,790 --> 00:08:21,630
You told me that you would lead us.

176
00:08:23,060 --> 00:08:24,360
Please don't.

177
00:08:24,360 --> 00:08:25,430
The kidnapper confessed to you.

178
00:08:25,430 --> 00:08:26,970
Of course we're picking him up.

179
00:08:26,970 --> 00:08:29,400
He'll have her killed, you know that.

180
00:08:29,400 --> 00:08:31,170
I'm not just gonna let it lie.

181
00:08:31,170 --> 00:08:33,010
Kellogg needs to understand
that taking over Piron

182
00:08:33,010 --> 00:08:34,570
does not give him a pass on crime.

183
00:08:34,570 --> 00:08:36,310
Right now it is too risky for Emily.

184
00:08:36,310 --> 00:08:38,240
I thought you would understand.

185
00:08:42,550 --> 00:08:44,250
I'm sorry.

186
00:08:46,250 --> 00:08:48,720
Seriously, what the hell
is going on with you?

187
00:08:53,560 --> 00:08:55,790
I had a dream.

188
00:08:55,800 --> 00:08:58,230
I was back in my time.

189
00:08:58,230 --> 00:09:00,400
I saw Sam.

190
00:09:00,400 --> 00:09:02,770
He was ten.

191
00:09:02,770 --> 00:09:04,840
So handsome.

192
00:09:04,840 --> 00:09:07,710
That must have been rough.

193
00:09:07,710 --> 00:09:11,240
It was rough waking up.

194
00:09:11,240 --> 00:09:14,980
I wanted to stay there forever.

195
00:09:14,980 --> 00:09:17,080
I just want my old life back.

196
00:09:17,080 --> 00:09:20,780
My son.

197
00:09:20,790 --> 00:09:24,420
And it's never gonna happen, so...

198
00:09:24,760 --> 00:09:28,690
♪

199
00:09:28,690 --> 00:09:31,960
You know I won't let
Kellogg get away with this.

200
00:09:31,960 --> 00:09:35,130
Or anything, for that matter.

201
00:09:35,130 --> 00:09:38,370
But we have to be smart about it.

202
00:09:38,370 --> 00:09:40,170
He's not just gonna be
keeping her in a guest room

203
00:09:40,170 --> 00:09:42,740
or any Piron property, for that matter.

204
00:09:42,740 --> 00:09:45,070
He will use his people, though.

205
00:09:45,080 --> 00:09:48,310
And if you put surveillance
on his security forces,

206
00:09:48,310 --> 00:09:51,380
it might lead us right to her.

207
00:09:51,380 --> 00:09:53,280
Yeah, I can do that.

208
00:09:53,280 --> 00:09:55,180
But I'm also paying him a visit.

209
00:09:55,190 --> 00:09:57,450
He'll be suspicious if I didn't.

210
00:09:57,760 --> 00:10:02,690
♪

211
00:10:02,690 --> 00:10:05,790
Look, Kiera, if you really
could go home, would-

212
00:10:05,800 --> 00:10:07,960
In a heartbeat.

213
00:10:08,270 --> 00:10:13,270
♪

214
00:10:14,270 --> 00:10:16,200
[Phone vibrating]

215
00:10:16,840 --> 00:10:20,610
♪

216
00:10:20,610 --> 00:10:22,040
I have to go.

217
00:10:22,510 --> 00:10:27,510
♪

218
00:10:31,290 --> 00:10:33,120
You find any way of doing it?

219
00:10:33,120 --> 00:10:34,520
You know the first thing
Kellogg's skeeze corp

220
00:10:34,520 --> 00:10:36,120
will look for is a virus.

221
00:10:36,130 --> 00:10:39,430
Send in a virus, who catches a cold?

222
00:10:39,430 --> 00:10:40,930
Emily does.

223
00:10:40,930 --> 00:10:42,800
Not if it's in a pre-existing one.

224
00:10:42,800 --> 00:10:43,830
There's bound to be something,

225
00:10:43,930 --> 00:10:44,570
no system is that clean.

226
00:10:44,570 --> 00:10:45,830
This one seems to be.

227
00:10:45,840 --> 00:10:47,040
It is.

228
00:10:47,040 --> 00:10:48,840
There were mouse holes,
mouse holes everywhere.

229
00:10:48,840 --> 00:10:51,270
But then I sent in the digital cat...

230
00:10:51,270 --> 00:10:52,270
no more mice.

231
00:10:52,270 --> 00:10:53,340
Crap.

232
00:10:53,340 --> 00:10:55,610
I hate feeling this powerless.

233
00:10:55,610 --> 00:10:57,710
We're better off stripping
out some of these files.

234
00:10:57,910 --> 00:10:59,110
You can't miss what's not there,

235
00:10:59,110 --> 00:11:00,980
and I don't want to send these back.

236
00:11:00,980 --> 00:11:03,050
Weapons, drones, missiles?

237
00:11:03,050 --> 00:11:05,050
Piron is deep in the military R & D

238
00:11:05,050 --> 00:11:07,290
and murder is the least of it.

239
00:11:07,290 --> 00:11:08,590
That wasn't me, ok?

240
00:11:08,590 --> 00:11:09,490
That was other me.

241
00:11:09,490 --> 00:11:12,030
Other you was you all the way through.

242
00:11:12,030 --> 00:11:13,490
Other you changed fast.

243
00:11:13,500 --> 00:11:15,330
He certainly embraced his inner shitheel.

244
00:11:15,330 --> 00:11:16,800
That guy was mad at the world

245
00:11:16,800 --> 00:11:19,330
because his heart was broken.

246
00:11:19,330 --> 00:11:21,500
If you plant something and you get caught

247
00:11:21,500 --> 00:11:24,070
and Emily's already caught
and in the mouse trap,

248
00:11:24,070 --> 00:11:25,840
now how's your heart gonna do then?

249
00:11:25,840 --> 00:11:27,870
Jason's got a point, Alec.

250
00:11:27,870 --> 00:11:30,010
Actions have consequences.

251
00:11:30,010 --> 00:11:32,410
We all know where I end up.

252
00:11:35,420 --> 00:11:37,380
I'm getting Emily back.

253
00:11:37,380 --> 00:11:41,420
And I don't have to
become asshole me to do it.

254
00:11:41,420 --> 00:11:43,560
Or do I?

255
00:11:53,430 --> 00:11:55,170
When you went off that building, I-

256
00:11:55,170 --> 00:11:56,900
Are you ok?

257
00:11:56,900 --> 00:11:59,000
Are they following you?

258
00:11:59,000 --> 00:12:00,240
It's fine.

259
00:12:00,240 --> 00:12:01,540
I'm on a supply run.

260
00:12:01,540 --> 00:12:03,980
I'm the guy who knows the city best.

261
00:12:05,740 --> 00:12:06,780
Here.

262
00:12:06,780 --> 00:12:08,380
Thanks.

263
00:12:08,380 --> 00:12:11,150
I'm gonna stay embedded for now.

264
00:12:11,150 --> 00:12:13,420
See if I can find out what they're up to.

265
00:12:13,420 --> 00:12:15,250
They haven't told you?

266
00:12:15,250 --> 00:12:16,450
The mission is
need-to-know,

267
00:12:16,460 --> 00:12:20,660
and apparently I don't need to know.

268
00:12:20,660 --> 00:12:23,960
They don't trust you
because they saw us together.

269
00:12:23,960 --> 00:12:26,860
Because I'm supposed to be dead.

270
00:12:26,860 --> 00:12:29,730
Marcellus seems to be accepting my reasons.

271
00:12:29,730 --> 00:12:31,640
That I'm playing you,

272
00:12:31,640 --> 00:12:34,740
you're a source of valuable information.

273
00:12:34,740 --> 00:12:37,640
I used the same line with Carlos about you.

274
00:12:37,640 --> 00:12:41,640
Let's hope it holds for both of us.

275
00:12:41,650 --> 00:12:44,480
I can hold off the police for a while,

276
00:12:44,480 --> 00:12:48,520
but I'm gonna need to
give Carlos something.

277
00:12:48,520 --> 00:12:50,820
Marcellus is meeting with Kellogg.

278
00:12:50,820 --> 00:12:52,360
Now.

279
00:12:52,360 --> 00:12:54,820
That's all I know.

280
00:12:54,830 --> 00:12:58,600
What have you got for me?

281
00:12:58,600 --> 00:13:01,230
Tell them they think it's Liber8.

282
00:13:01,230 --> 00:13:04,800
Nobody's looking for your guys.

283
00:13:04,800 --> 00:13:07,300
Is that all?

284
00:13:07,300 --> 00:13:09,470
Yes.

285
00:13:09,470 --> 00:13:10,910
You took something from them.

286
00:13:10,910 --> 00:13:12,670
Thin, looks like a pen?

287
00:13:12,680 --> 00:13:14,040
They need it back.

288
00:13:14,040 --> 00:13:15,440
Sure.

289
00:13:18,550 --> 00:13:19,480
We're only gonna get through this

290
00:13:19,480 --> 00:13:22,250
if we trust each other, Kiera.

291
00:13:22,250 --> 00:13:23,750
I trust you.

292
00:13:24,290 --> 00:13:27,620
♪

293
00:13:27,620 --> 00:13:29,560
I trust you, too.

294
00:13:29,560 --> 00:13:32,430
♪

295
00:13:40,530 --> 00:13:42,890
Ah, the new inspector.

296
00:13:42,900 --> 00:13:44,930
Still no epaulettes, huh?

297
00:13:44,930 --> 00:13:46,570
I definitely see you in epaulettes.

298
00:13:46,570 --> 00:13:48,500
Why don't you tell me
about Emily's disappearance?

299
00:13:48,500 --> 00:13:50,370
I was just asking myself the same thing.

300
00:13:50,370 --> 00:13:52,370
Emily, how come I never see her anymore?

301
00:13:52,370 --> 00:13:53,910
Cut the shit, Kellogg.

302
00:13:53,910 --> 00:13:55,140
You can either help me now,

303
00:13:55,140 --> 00:13:57,740
or you're going to be asking
for help later from behind bars.

304
00:13:57,740 --> 00:14:00,580
You're asking me about
somebody I got no interest in.

305
00:14:00,580 --> 00:14:02,380
But I'll tell you something for free.

306
00:14:02,380 --> 00:14:03,650
Liber8.

307
00:14:03,650 --> 00:14:05,350
This is definitely their kind of operation.

308
00:14:05,350 --> 00:14:07,220
Their kind of operation?

309
00:14:07,220 --> 00:14:08,550
Kidnapping.

310
00:14:08,550 --> 00:14:10,290
I said "disappearance".

311
00:14:10,290 --> 00:14:12,060
Subtext.

312
00:14:16,530 --> 00:14:18,400
<i>[Clears throat]</i>

313
00:14:23,670 --> 00:14:25,900
I believe you two know each other.

314
00:14:29,040 --> 00:14:30,840
It's good to see you, sir.

315
00:14:30,840 --> 00:14:33,140
It's just Jack now, Inspector.

316
00:14:33,140 --> 00:14:34,640
I'm just keeping the chair warm for you.

317
00:14:34,650 --> 00:14:36,510
Don't.

318
00:14:36,510 --> 00:14:40,480
This broken body is cashing out.

319
00:14:40,480 --> 00:14:42,150
You don't have to work for this shithead.

320
00:14:42,150 --> 00:14:45,620
Piron can always use additional
experienced security personnel,

321
00:14:45,620 --> 00:14:47,860
Inspector Fonnegra.

322
00:14:48,490 --> 00:14:53,490
♪

323
00:14:55,030 --> 00:14:57,700
You're gonna slip up, Kellogg.

324
00:14:57,700 --> 00:15:02,100
And when you do, I'm going to be there.

325
00:15:02,110 --> 00:15:07,110
♪

326
00:15:07,650 --> 00:15:09,610
Sir.

327
00:15:10,050 --> 00:15:15,050
♪

328
00:15:16,490 --> 00:15:19,020
Is there something you wanted me to do?

329
00:15:19,020 --> 00:15:23,630
Um, you pretty much just did it.

330
00:15:23,630 --> 00:15:28,160
♪

331
00:15:28,170 --> 00:15:32,200
I don't have to worry
about you and Carlos, do I?

332
00:15:32,200 --> 00:15:35,540
Is history going to trump our arrangement?

333
00:15:38,770 --> 00:15:40,440
I have no intention of biting the hand,

334
00:15:40,440 --> 00:15:42,610
if that's what you're asking.

335
00:15:42,610 --> 00:15:45,250
Let's say um...

336
00:15:45,250 --> 00:15:51,210
just for fun, that I've
done something... illegal.

337
00:15:52,450 --> 00:15:56,860
Then uh... what happens then?

338
00:15:56,860 --> 00:15:59,890
That's what you have lawyers for.

339
00:15:59,900 --> 00:16:04,160
♪

340
00:16:04,170 --> 00:16:05,830
You done yet?

341
00:16:05,830 --> 00:16:07,170
Getting there.

342
00:16:07,170 --> 00:16:08,800
That's helpful.

343
00:16:08,800 --> 00:16:10,040
You're right.

344
00:16:10,040 --> 00:16:11,170
I am being helpful.

345
00:16:11,170 --> 00:16:13,340
If you both should take it down a notch.

346
00:16:13,340 --> 00:16:15,210
I'm sorry, it's just...

347
00:16:15,210 --> 00:16:17,480
here I am again, behind the monitors,

348
00:16:17,480 --> 00:16:21,750
keystroking my way to a
solution instead of saving Emily.

349
00:16:21,750 --> 00:16:24,150
On the masculinity scale
I'm pulling in the negatives.

350
00:16:24,150 --> 00:16:27,320
Do you want Emily saved
or your self-esteem?

351
00:16:33,230 --> 00:16:34,490
The hard-drive done?

352
00:16:34,490 --> 00:16:35,130
Lucas?

353
00:16:35,130 --> 00:16:36,800
Minutes away.

354
00:16:36,800 --> 00:16:38,640
[Phone vibrating]

355
00:16:43,100 --> 00:16:44,300
- Anything?
- Yeah,

356
00:16:44,300 --> 00:16:46,970
I got all my cars on
two Piron security positions.

357
00:16:48,610 --> 00:16:50,780
Ok, I'm on my way to meet Kellogg now.

358
00:16:50,780 --> 00:16:52,750
You know he suggested that
Liber8 was behind this?

359
00:16:52,750 --> 00:16:54,010
<i>Of course he did.</i>

360
00:16:54,010 --> 00:16:56,450
Because if you take out Liber8
you remove a problem for him.

361
00:16:56,450 --> 00:16:58,220
<i>Yeah, and for me.</i>

362
00:16:58,220 --> 00:17:00,590
It gave me a taste for the
pressure Dillon was under.

363
00:17:00,590 --> 00:17:01,990
Nora keeps looking for forward momentum

364
00:17:01,990 --> 00:17:03,360
on that incursion the other night.

365
00:17:03,360 --> 00:17:05,020
Look, I talked to Brad.

366
00:17:05,020 --> 00:17:06,560
He suggested that we stand down

367
00:17:06,560 --> 00:17:09,390
until he has a better
idea of what's going on.

368
00:17:09,400 --> 00:17:12,000
Not to mention how
dangerous those guys are.

369
00:17:12,000 --> 00:17:14,300
<i>And you trust him?</i>

370
00:17:14,300 --> 00:17:15,600
Yes.

371
00:17:15,600 --> 00:17:17,840
Alright, I'll need a solve, and soon,

372
00:17:17,840 --> 00:17:19,940
or it's gonna be another
ass sitting in this chair.

373
00:17:19,940 --> 00:17:22,170
A person who might like the
idea of corporate policing.

374
00:17:22,170 --> 00:17:23,540
I get it.

375
00:17:23,540 --> 00:17:24,980
Oh, and Dillon was there.

376
00:17:24,980 --> 00:17:26,480
He's working for Kellogg.

377
00:17:28,910 --> 00:17:29,780
He's upset.

378
00:17:29,780 --> 00:17:31,250
He's angry.

379
00:17:31,250 --> 00:17:32,980
It won't last.

380
00:17:32,990 --> 00:17:34,550
Transfer is done.

381
00:17:34,550 --> 00:17:35,020
I gotta go.

382
00:17:35,020 --> 00:17:35,890
It's time.

383
00:17:35,890 --> 00:17:37,760
You be careful, huh?

384
00:18:04,110 --> 00:18:05,350
So it's true.

385
00:18:05,350 --> 00:18:07,620
What?

386
00:18:07,620 --> 00:18:11,820
Oh, that I'm Matthew Kellogg's bagman.

387
00:18:11,820 --> 00:18:15,090
Apparently so.

388
00:18:15,090 --> 00:18:17,930
Are you alright?

389
00:18:17,930 --> 00:18:22,100
I know what I'm doing.

390
00:18:22,100 --> 00:18:23,230
Here.

391
00:18:24,670 --> 00:18:25,940
He insisted.

392
00:18:25,940 --> 00:18:29,600
You can leave your things
in the ladies' room.

393
00:18:29,610 --> 00:18:32,140
I am not Matthew Kellogg's dress-up doll.

394
00:18:32,140 --> 00:18:34,280
It's this or nothing.

395
00:18:34,280 --> 00:18:36,550
He said you'd understand the stakes.

396
00:18:36,550 --> 00:18:37,950
Do you?

397
00:18:38,250 --> 00:18:40,820
♪

398
00:18:40,820 --> 00:18:43,320
Enjoy your lunch.

399
00:18:43,320 --> 00:18:48,320
♪

400
00:18:55,900 --> 00:18:57,400
<i>I hope it works out.</i>

401
00:18:57,400 --> 00:18:58,900
<i>But Kellogg?</i>

402
00:18:58,900 --> 00:19:01,470
Kiera has a way with...

403
00:19:01,470 --> 00:19:04,310
A way with what?

404
00:19:04,310 --> 00:19:06,410
I'm tracking a lot of
text and phone traffic

405
00:19:06,410 --> 00:19:09,840
coming from Piron phones.

406
00:19:09,840 --> 00:19:12,510
Just another bonus from our hack.

407
00:19:12,510 --> 00:19:15,080
I collected all the internal
numbers from Piron Security.

408
00:19:15,080 --> 00:19:16,480
Now, I can't eavesdrop yet,

409
00:19:16,490 --> 00:19:18,590
but I can see their data usage.

410
00:19:18,590 --> 00:19:20,290
That's a lot of phones on locations.

411
00:19:20,290 --> 00:19:22,660
You can't possibly check them all out.

412
00:19:22,660 --> 00:19:25,430
True, but if I'm Kellogg

413
00:19:25,430 --> 00:19:27,290
and I'm in the illegal detention business

414
00:19:27,300 --> 00:19:28,960
and I want to keep my victim somewhere

415
00:19:28,960 --> 00:19:31,130
with ultimate deniability...

416
00:19:31,130 --> 00:19:32,200
And what better place

417
00:19:32,200 --> 00:19:36,500
than a property that you
don't own but you control.

418
00:19:36,500 --> 00:19:38,970
I found five that fit the profile so far.

419
00:19:38,970 --> 00:19:41,110
Take a look at this.

420
00:19:41,110 --> 00:19:42,880
City records say it's
been vacant for months

421
00:19:42,880 --> 00:19:45,280
but the security feed that I hacked into

422
00:19:45,280 --> 00:19:46,710
tells a different story.

423
00:19:46,720 --> 00:19:49,620
No activity until yesterday.

424
00:19:49,620 --> 00:19:51,150
We can cross reference these Piron numbers

425
00:19:51,150 --> 00:19:53,450
from this location with
nearby cellphone towers

426
00:19:53,450 --> 00:19:54,790
and see if there's some
interesting conversations

427
00:19:54,790 --> 00:19:55,690
we can listen in on.

428
00:19:55,690 --> 00:19:56,920
Can you do that?

429
00:19:56,920 --> 00:19:58,160
Woah, woah, woah, woah, woah.

430
00:19:58,160 --> 00:20:00,530
You're not gonna...

431
00:20:00,530 --> 00:20:02,760
This is your superpower.

432
00:20:02,760 --> 00:20:03,660
Don't start trying to-

433
00:20:03,660 --> 00:20:05,300
I know, ok?

434
00:20:05,300 --> 00:20:07,800
Let me know if you find something.

435
00:20:24,150 --> 00:20:26,020
This is bullshit.

436
00:20:26,020 --> 00:20:28,650
I can't have you in that thing,

437
00:20:28,660 --> 00:20:31,320
and why would I when
I can have you in that.

438
00:20:37,300 --> 00:20:38,500
You might as well sit.

439
00:20:38,600 --> 00:20:41,300
The food is impressive, and
you're not going anywhere

440
00:20:41,300 --> 00:20:43,670
until that drive has been verified.

441
00:20:46,410 --> 00:20:47,510
Relax.

442
00:20:47,510 --> 00:20:50,910
Enjoy yourself.

443
00:20:50,910 --> 00:20:54,610
Homicide is not on tonight's...

444
00:20:54,610 --> 00:20:55,610
menu.

445
00:20:55,610 --> 00:20:58,080
I hope that was expensive.

446
00:20:58,080 --> 00:20:59,420
Bottoms up.

447
00:20:59,420 --> 00:21:02,190
You need to prove to me
that Emily is still alive.

448
00:21:02,650 --> 00:21:04,620
Hmm...

449
00:21:04,620 --> 00:21:05,960
[Struggling]

450
00:21:14,800 --> 00:21:17,170
She's not a piece of meat, man.

451
00:21:17,170 --> 00:21:18,100
Good girl.

452
00:21:18,100 --> 00:21:19,540
Get her on the chair. Come on.

453
00:21:20,200 --> 00:21:23,610
[Panting and struggling]

454
00:21:23,610 --> 00:21:27,180
If you try to ransom
me, it's not gonna work.

455
00:21:27,180 --> 00:21:28,810
No one I know trusts Kellogg.

456
00:21:28,810 --> 00:21:30,610
Kellogg who?

457
00:21:30,620 --> 00:21:33,020
Tell me he's going to jail for this.

458
00:21:34,720 --> 00:21:36,150
Maybe we should clean her up a little.

459
00:21:36,150 --> 00:21:39,190
I don't see the point.

460
00:21:39,190 --> 00:21:42,390
She won't be around that much longer.

461
00:21:42,390 --> 00:21:43,590
Grab me proof of life.

462
00:21:43,590 --> 00:21:45,830
Let's go.

463
00:21:45,830 --> 00:21:47,260
Smile.

464
00:21:50,200 --> 00:21:51,200
Got it yet?

465
00:21:51,400 --> 00:21:51,930
Yeah.

466
00:21:51,940 --> 00:21:53,800
Let's go. Come on.

467
00:22:11,950 --> 00:22:12,820
You called it.

468
00:22:12,870 --> 00:22:14,910
There is definitely a cell phone in there

469
00:22:14,910 --> 00:22:16,210
connecting with Kellogg.

470
00:22:16,210 --> 00:22:17,340
I'm working on that address.

471
00:22:17,340 --> 00:22:19,410
It might take a few minutes.

472
00:22:19,710 --> 00:22:23,810
♪

473
00:22:23,810 --> 00:22:26,120
So, can I order another bottle?

474
00:22:26,120 --> 00:22:28,480
Now that we know I'm holding up my end.

475
00:22:29,150 --> 00:22:34,120
♪

476
00:22:34,130 --> 00:22:37,890
You sure you still want to do this?

477
00:22:37,900 --> 00:22:40,500
She should dine with a
better class of people.

478
00:22:40,500 --> 00:22:41,860
Collateral damage.

479
00:22:41,870 --> 00:22:43,330
It's unfortunate.

480
00:22:43,330 --> 00:22:45,900
She was beginning to show some promise.

481
00:22:45,900 --> 00:22:47,840
People make their choices.

482
00:22:47,840 --> 00:22:51,340
She made hers.

483
00:22:51,340 --> 00:22:54,800
Without a leader, those
soldiers could be useful.

484
00:22:58,150 --> 00:23:01,320
New recruits, I like it.

485
00:23:01,320 --> 00:23:06,320
♪

486
00:23:14,830 --> 00:23:18,970
So tell me: if you could have anything.

487
00:23:18,970 --> 00:23:20,300
Anything.

488
00:23:20,300 --> 00:23:22,700
What would it be?

489
00:23:22,700 --> 00:23:25,740
Doesn't matter.

490
00:23:25,740 --> 00:23:28,640
You'd go back.

491
00:23:28,640 --> 00:23:30,340
Still.

492
00:23:30,350 --> 00:23:33,750
To that shithole of a future we came from?

493
00:23:33,750 --> 00:23:38,750
♪

494
00:23:40,290 --> 00:23:44,390
Well, I may be able to help you.

495
00:23:44,390 --> 00:23:46,230
Not without Alec, you can't.

496
00:23:46,230 --> 00:23:48,730
And you burned that bridge.

497
00:23:48,730 --> 00:23:50,900
To kidnapping?

498
00:23:50,900 --> 00:23:52,500
We can't drink to that.

499
00:23:52,500 --> 00:23:54,400
It's too close to a confession.

500
00:23:54,400 --> 00:23:56,870
To world domination, then?

501
00:23:56,870 --> 00:23:59,770
You've got your own small, modern army.

502
00:23:59,770 --> 00:24:01,770
This future, you have a plan?

503
00:24:01,780 --> 00:24:03,980
Is it devious?

504
00:24:03,980 --> 00:24:06,480
Could be.

505
00:24:06,480 --> 00:24:09,020
What did Brad tell you about future me?

506
00:24:10,950 --> 00:24:12,580
[Laughs]

507
00:24:12,590 --> 00:24:14,820
You're out of your own loop.

508
00:24:16,890 --> 00:24:19,530
The soldiers are here to
create a better future.

509
00:24:19,530 --> 00:24:22,930
One I helped make.

510
00:24:22,930 --> 00:24:24,230
I think you're running scared

511
00:24:24,230 --> 00:24:27,200
because you don't know
if you can trust them.

512
00:24:27,200 --> 00:24:29,840
And you need Alec, but
he's not here to help.

513
00:24:29,840 --> 00:24:31,040
You can help him see the merit

514
00:24:31,040 --> 00:24:33,610
in letting bygones be bygones.

515
00:24:38,380 --> 00:24:41,050
Release Emily right now.

516
00:24:41,050 --> 00:24:44,680
A little show of good faith
before you verify the data.

517
00:24:44,680 --> 00:24:48,220
Then maybe you can rebuild that bridge.

518
00:24:48,220 --> 00:24:50,560
Alright.

519
00:24:50,560 --> 00:24:51,820
I'll do it.

520
00:24:51,820 --> 00:24:55,060
[Phone vibrates]

521
00:24:55,060 --> 00:24:57,000
And you can tell Alec that I'm...

522
00:25:02,940 --> 00:25:06,040
Did Alec tell you who's bearing
an encryption code on my data?

523
00:25:06,040 --> 00:25:07,240
He wouldn't do that.

524
00:25:07,240 --> 00:25:08,970
Except he did.

525
00:25:08,970 --> 00:25:11,810
I want clean data disks
or a key to turn it off.

526
00:25:11,810 --> 00:25:14,180
Otherwise, we're finished here.

527
00:25:14,180 --> 00:25:15,350
And I'm making a call

528
00:25:15,350 --> 00:25:17,250
to ensure someone else is finished as well.

529
00:25:17,250 --> 00:25:20,890
♪

530
00:25:30,570 --> 00:25:31,940
Woah, woah, woah. Hold it there.

531
00:25:31,940 --> 00:25:33,800
This is a restricted area.

532
00:25:33,810 --> 00:25:35,140
Not for me.

533
00:25:35,140 --> 00:25:36,770
Excuse me?

534
00:25:39,350 --> 00:25:40,450
Are you one of these
rent-a-cop types

535
00:25:40,450 --> 00:25:44,220
who doesn't know who he works for?

536
00:25:44,220 --> 00:25:45,320
Mr. Sadler?

537
00:25:45,320 --> 00:25:48,120
Take me to the girl.

538
00:25:48,120 --> 00:25:49,550
Sure.

539
00:25:49,550 --> 00:25:51,220
Right this way.

540
00:26:09,010 --> 00:26:11,040
I'll talk to Alec.

541
00:26:11,190 --> 00:26:13,690
But there's no way he would
risk Emily's life like this.

542
00:26:13,690 --> 00:26:16,360
I expected better, Kiera.

543
00:26:16,360 --> 00:26:18,630
Yeah. So did I.

544
00:26:18,630 --> 00:26:23,630
♪

545
00:26:31,880 --> 00:26:33,180
Here we go.

546
00:26:33,180 --> 00:26:34,850
<i>Alec?</i>

547
00:26:38,550 --> 00:26:40,020
Hello?

548
00:26:40,320 --> 00:26:41,120
Lucas?

549
00:26:41,120 --> 00:26:41,990
<i>Yes?</i>

550
00:26:41,990 --> 00:26:42,600
Where's Alec?

551
00:26:42,610 --> 00:26:44,140
I need to speak with him, now.

552
00:26:44,140 --> 00:26:45,470
<i>He stepped out.</i>

553
00:26:45,470 --> 00:26:48,840
There's some code written
into the Piron data.

554
00:26:48,850 --> 00:26:50,250
Do you have any idea about it?

555
00:26:50,250 --> 00:26:52,250
<i>What kind of code?</i>

556
00:26:52,250 --> 00:26:54,980
Don't bullshit me, Lucas.

557
00:26:54,980 --> 00:26:57,350
<i>You'll have to talk to Alec.</i>

558
00:26:57,350 --> 00:27:02,350
♪

559
00:27:02,790 --> 00:27:04,360
Ok, we're on.

560
00:27:04,360 --> 00:27:09,360
♪

561
00:27:13,970 --> 00:27:16,170
Son of a bitch.

562
00:27:16,740 --> 00:27:21,740
♪

563
00:27:22,240 --> 00:27:25,240
[panting]

564
00:27:34,490 --> 00:27:35,690
Ok, listen to me.

565
00:27:35,690 --> 00:27:37,760
<i>Alec's computer links visually to my CMR.</i>

566
00:27:37,760 --> 00:27:39,530
<i>I need you to find it, now!</i>

567
00:27:41,130 --> 00:27:41,930
[coughs]

568
00:27:41,930 --> 00:27:43,660
<i>Hurry, Lucas! Hurry!</i>

569
00:27:44,830 --> 00:27:46,600
Got it.

570
00:27:46,600 --> 00:27:47,670
<i>What am I looking at, Lucas?</i>

571
00:27:47,670 --> 00:27:49,370
The smoke, what is it?

572
00:27:49,520 --> 00:27:50,650
<i>I can't tell.</i>

573
00:27:50,650 --> 00:27:52,190
You better figure it out!

574
00:27:52,190 --> 00:27:53,560
Ok.

575
00:27:53,560 --> 00:27:58,560
♪

576
00:28:09,610 --> 00:28:10,740
It's phosgene.

577
00:28:10,740 --> 00:28:11,970
It's used in chemical warfare.

578
00:28:11,980 --> 00:28:13,440
I'd get out of there right now!

579
00:28:13,440 --> 00:28:14,010
<i>Run!</i>

580
00:28:14,010 --> 00:28:15,180
If I leave, Emily dies!

581
00:28:15,180 --> 00:28:16,910
You're dead if you don't!

582
00:28:16,910 --> 00:28:18,650
<i>It's in his lungs, it's too late!</i>

583
00:28:18,650 --> 00:28:20,600
Come on, we're getting out of here.

584
00:28:25,090 --> 00:28:27,520
<i>I heard about you.</i>

585
00:28:27,520 --> 00:28:29,620
<i>You're tough.</i>

586
00:28:29,620 --> 00:28:33,790
♪

587
00:28:33,950 --> 00:28:38,750
He also told me that you killed-

588
00:28:38,750 --> 00:28:41,750
[fighting grunts]

589
00:28:45,720 --> 00:28:49,030
Lucas, I need a solution and I need it now!

590
00:28:49,030 --> 00:28:53,160
[fighting grunts]

591
00:28:53,160 --> 00:28:54,630
I think I've got something if you're sure

592
00:28:54,630 --> 00:28:55,930
you want to save him.

593
00:28:55,930 --> 00:28:58,470
[tires screeching]

594
00:28:58,470 --> 00:29:00,200
[crash]

595
00:29:01,240 --> 00:29:03,470
[fighting grunts]

596
00:29:13,650 --> 00:29:14,950
<i>Do exactly as I say!</i>

597
00:29:15,250 --> 00:29:19,790
♪

598
00:29:19,790 --> 00:29:21,290
Cameron!

599
00:29:21,290 --> 00:29:23,130
I know what I'm doing!

600
00:29:23,130 --> 00:29:26,530
[fighting grunts]

601
00:29:31,800 --> 00:29:33,240
<i>I'm trying to save him!</i>

602
00:29:33,240 --> 00:29:34,740
He's alive.

603
00:29:34,740 --> 00:29:36,710
If you want something done right...

604
00:29:37,470 --> 00:29:38,970
Oh-

605
00:29:38,980 --> 00:29:41,010
[Crash]

606
00:29:47,320 --> 00:29:51,450
[struggling]

607
00:29:51,450 --> 00:29:53,450
<i>Cameron, I am telling you to stop!</i>

608
00:29:53,460 --> 00:29:54,860
Trust me.

609
00:29:56,890 --> 00:29:58,260
<i>Alright, fine.</i>

610
00:29:59,430 --> 00:30:00,090
<i>Stand down.</i>

611
00:30:00,100 --> 00:30:01,960
Back away.

612
00:30:01,960 --> 00:30:04,870
I hope you know what you're doing.

613
00:30:35,620 --> 00:30:36,950
<i>Now!</i>

614
00:30:41,250 --> 00:30:42,850
Help me!

615
00:30:58,470 --> 00:30:59,500
Which door?

616
00:30:59,500 --> 00:31:01,040
She's in there.

617
00:31:01,040 --> 00:31:03,210
Mr. Sadler?

618
00:31:03,210 --> 00:31:05,040
I think I should call Mr. Kellogg.

619
00:31:05,040 --> 00:31:06,380
Apparently this was his-

620
00:31:06,380 --> 00:31:08,010
Is this how you plan to
run the rest of your life?

621
00:31:08,610 --> 00:31:10,150
Waiting for somebody who works for me

622
00:31:10,150 --> 00:31:13,020
to tell you what to do about me?

623
00:31:13,020 --> 00:31:16,650
Have it your way, Mr. Sadler.

624
00:31:16,650 --> 00:31:17,990
[Cocks gun]

625
00:31:17,990 --> 00:31:20,120
Inside with her, now.

626
00:31:20,120 --> 00:31:22,430
Move it, let's go!

627
00:31:22,430 --> 00:31:27,430
♪

628
00:31:32,100 --> 00:31:34,070
- [Gunshot]
- [fighting grunts]

629
00:31:39,040 --> 00:31:41,610
[fighting grunts]

630
00:31:46,420 --> 00:31:48,980
[fighting grunts]

631
00:31:48,990 --> 00:31:50,290
- [Gunshot]
- Ahhhhhh!!!!!!

632
00:31:50,290 --> 00:31:52,620
[fighting grunts]

633
00:31:56,130 --> 00:31:59,130
[fighting grunts]

634
00:32:01,700 --> 00:32:03,170
[Gunshot]

635
00:32:03,170 --> 00:32:06,170
[fighting grunts]

636
00:32:13,210 --> 00:32:16,210
[fighting grunts]

637
00:32:26,050 --> 00:32:29,050
[numerous gunshots]

638
00:32:33,700 --> 00:32:35,930
[gunshot]

639
00:32:35,930 --> 00:32:37,400
[sirens wailing]

640
00:32:41,340 --> 00:32:43,600
[Snaps neck]

641
00:32:46,940 --> 00:32:47,810
You came for me!

642
00:32:47,810 --> 00:32:48,810
I did.

643
00:32:48,810 --> 00:32:50,240
Look at my badass boyfriend.

644
00:32:50,240 --> 00:32:52,110
Yeah, look at me.

645
00:32:52,110 --> 00:32:52,880
We should go.

646
00:32:52,880 --> 00:32:53,910
Yeah.

647
00:32:55,420 --> 00:32:57,920
[Sirens wailing]

648
00:33:00,890 --> 00:33:03,020
This is far from over.

649
00:33:09,560 --> 00:33:10,960
Is he alive?

650
00:33:10,960 --> 00:33:15,960
♪

651
00:33:16,870 --> 00:33:19,000
Two, three, four.

652
00:33:19,000 --> 00:33:21,940
[Choking on water]

653
00:33:27,510 --> 00:33:28,580
Crazy bitch!

654
00:33:28,580 --> 00:33:30,280
Just breathe, Kellogg.

655
00:33:30,280 --> 00:33:31,720
You drowned me!

656
00:33:31,720 --> 00:33:32,880
You were poisoned.

657
00:33:32,880 --> 00:33:35,150
I had to fill your lungs
with water to flush it out.

658
00:33:35,150 --> 00:33:37,960
In fact, I saved your
life, so now you owe me.

659
00:33:37,960 --> 00:33:39,560
Where is Emily?

660
00:33:39,560 --> 00:33:43,430
You got to kiss me, so we're even.

661
00:33:50,700 --> 00:33:52,740
You don't look so good.

662
00:33:54,770 --> 00:33:56,110
Yeah, look who's talking.

663
00:33:56,110 --> 00:33:58,140
[Laughs]

664
00:33:58,140 --> 00:34:00,710
Touché.

665
00:34:00,710 --> 00:34:02,480
You saved my life.

666
00:34:04,450 --> 00:34:06,220
Thank you.

667
00:34:06,220 --> 00:34:07,680
[sirens wailing in the distance]

668
00:34:07,680 --> 00:34:10,850
You don't have a monopoly
on doing the right thing.

669
00:34:10,850 --> 00:34:12,020
[Groaning]

670
00:34:12,020 --> 00:34:14,090
[Sirens wailing]

671
00:34:17,390 --> 00:34:19,430
Hey, asshole.

672
00:34:19,430 --> 00:34:20,730
Nice try.

673
00:34:20,730 --> 00:34:22,060
You missed.

674
00:34:22,070 --> 00:34:24,330
<i>I'll see you again, Kellogg.</i>

675
00:34:29,670 --> 00:34:32,210
Our deal, you get the data fixed-

676
00:34:32,210 --> 00:34:33,170
<i>Kiera?</i>

677
00:34:33,180 --> 00:34:34,480
I gotta take this.

678
00:34:34,480 --> 00:34:36,810
Sorry.

679
00:34:36,810 --> 00:34:38,410
What is it, Lucas?

680
00:34:38,410 --> 00:34:39,550
<i>Alec has Emily.</i>

681
00:34:39,550 --> 00:34:41,150
<i>She's safe.</i>

682
00:34:41,150 --> 00:34:41,950
Good.

683
00:34:41,950 --> 00:34:42,880
They're headed home.

684
00:34:42,890 --> 00:34:44,080
<i>I'll see you soon.</i>

685
00:34:44,090 --> 00:34:45,390
And Lucas?

686
00:34:45,390 --> 00:34:47,250
Yeah?

687
00:34:47,260 --> 00:34:48,820
Thank you.

688
00:34:51,030 --> 00:34:52,860
You're welcome.

689
00:34:56,760 --> 00:34:57,730
So?

690
00:34:57,730 --> 00:34:59,370
Oh, nothing.

691
00:34:59,370 --> 00:35:00,230
Oh, wait.

692
00:35:00,240 --> 00:35:02,000
Emily escaped.

693
00:35:02,000 --> 00:35:04,700
Check and mate.

694
00:35:04,710 --> 00:35:08,740
Knowing her I'm sure there
are a few bodies to clean up.

695
00:35:08,740 --> 00:35:11,010
I gotta go.

696
00:35:18,050 --> 00:35:20,690
Yeah, I know.

697
00:35:20,690 --> 00:35:24,490
Garza got away in the confusion.

698
00:35:24,490 --> 00:35:28,990
You know she's gonna try to
break him out or something.

699
00:35:29,000 --> 00:35:30,930
Emily is safe.

700
00:35:30,930 --> 00:35:34,130
She's gotta come by the
station and make a report.

701
00:35:34,130 --> 00:35:38,140
I'm sure Kellogg has covered his tracks.

702
00:35:38,140 --> 00:35:42,310
All we need is a link.

703
00:35:42,310 --> 00:35:47,110
I'll look into it, Carlos,
but it's been a long day.

704
00:35:47,750 --> 00:35:52,750
♪

705
00:35:56,520 --> 00:35:58,520
[Grunting in pain]

706
00:36:06,730 --> 00:36:08,530
Of course.

707
00:36:08,530 --> 00:36:10,670
We follow the truck, we rescue Travis.

708
00:36:14,270 --> 00:36:16,440
We should go once, and if you recall,

709
00:36:16,440 --> 00:36:17,900
it actually worked.

710
00:36:17,900 --> 00:36:20,390
This bullshit today
wasn't about anyone else

711
00:36:20,390 --> 00:36:23,010
but you and Travis trying to
kill Kellogg and apparently me!

712
00:36:23,010 --> 00:36:25,250
Wrong place, wrong time, Cameron.

713
00:36:25,250 --> 00:36:28,920
We're not taking any
chances with that snake.

714
00:36:28,920 --> 00:36:32,890
Besides, we all know you've
been a special interest girl

715
00:36:32,890 --> 00:36:35,440
since we landed here.

716
00:36:35,440 --> 00:36:38,440
Is that your version of an apology?

717
00:36:38,440 --> 00:36:41,410
Best you're gonna get.

718
00:36:41,410 --> 00:36:45,450
My only special interest
right now is a hot bath.

719
00:37:05,670 --> 00:37:07,300
Oooh, sorry!

720
00:37:07,300 --> 00:37:07,970
Sorry.

721
00:37:07,970 --> 00:37:10,010
It's ok, I don't care.

722
00:37:10,010 --> 00:37:11,140
Jason, I'm already in the tub.

723
00:37:11,140 --> 00:37:12,240
It's ok.

724
00:37:12,240 --> 00:37:13,140
I gotta go.

725
00:37:13,140 --> 00:37:15,340
No.

726
00:37:15,350 --> 00:37:16,310
Wait.

727
00:37:16,310 --> 00:37:17,780
Please.

728
00:37:18,110 --> 00:37:21,920
♪

729
00:37:21,920 --> 00:37:26,690
Is it weird because...

730
00:37:26,690 --> 00:37:28,820
I'm your mother?

731
00:37:31,430 --> 00:37:33,060
Am I your mother?

732
00:37:33,060 --> 00:37:35,560
In the future, I mean.

733
00:37:35,570 --> 00:37:40,570
♪

734
00:37:42,300 --> 00:37:45,410
Don't catch a cold.

735
00:37:45,410 --> 00:37:48,580
That's what mothers say.

736
00:37:48,580 --> 00:37:51,810
But you don't really catch
a cold, it catches you,

737
00:37:51,810 --> 00:37:53,480
doesn't it?

738
00:37:53,480 --> 00:37:58,420
You just stand there, not
trying to chase anything-

739
00:37:58,420 --> 00:38:01,820
Is it me?

740
00:38:01,820 --> 00:38:03,460
Is it?

741
00:38:07,630 --> 00:38:12,630
♪

742
00:38:38,790 --> 00:38:40,330
So you're with them now?

743
00:38:40,330 --> 00:38:43,130
Killing Kellogg meant killing Emily.

744
00:38:46,470 --> 00:38:49,770
Travis is in police custody.

745
00:38:49,770 --> 00:38:53,910
So if you were with Liber8,

746
00:38:53,910 --> 00:38:57,540
there aren't many of them left.

747
00:38:57,550 --> 00:38:59,280
Thanks for the news flash.

748
00:39:02,580 --> 00:39:03,550
Hey, that uh...

749
00:39:03,550 --> 00:39:05,520
code that you guys wrote
into the Piron data,

750
00:39:05,520 --> 00:39:06,390
it's still there.

751
00:39:06,390 --> 00:39:07,550
You wanna do something with that?

752
00:39:07,560 --> 00:39:09,160
What, you mean do I still
want to screw with Kellogg?

753
00:39:09,160 --> 00:39:10,660
I could trigger it right now.

754
00:39:13,260 --> 00:39:14,530
No.

755
00:39:14,530 --> 00:39:16,930
No, I'm not that asshole that goes dark.

756
00:39:16,930 --> 00:39:19,300
I'm not that Alec.

757
00:39:19,300 --> 00:39:20,930
What happened in the last 24 hours

758
00:39:20,930 --> 00:39:24,470
was nearly an epic fail.

759
00:39:24,620 --> 00:39:25,690
We're supposed to have the same goal,

760
00:39:25,690 --> 00:39:29,960
but I went off on my own
agenda and people nearly-

761
00:39:29,960 --> 00:39:33,930
well, people got hurt.

762
00:39:33,930 --> 00:39:36,460
So let's get our heads on straight

763
00:39:36,470 --> 00:39:38,600
and then we can do this.

764
00:39:38,600 --> 00:39:41,300
Do what?

765
00:39:41,300 --> 00:39:43,970
Well, stop Kellogg for starters.

766
00:39:43,970 --> 00:39:45,110
Count me in on that.

767
00:39:45,110 --> 00:39:47,610
We could have stopped Kellogg today.

768
00:39:47,610 --> 00:39:49,910
No, not yet.

769
00:39:49,910 --> 00:39:52,410
He's our only way of
controlling those soldiers.

770
00:39:52,420 --> 00:39:55,050
And time travel.

771
00:39:55,050 --> 00:39:56,880
What are you talking about?

772
00:39:56,890 --> 00:40:00,150
Yeah, is someone going somewhere?

773
00:40:00,160 --> 00:40:02,090
I'm just saying.

774
00:40:02,090 --> 00:40:04,760
Alec, I'm impressed.

775
00:40:04,760 --> 00:40:06,160
This looks great.

776
00:40:06,160 --> 00:40:07,130
Let's eat.

777
00:40:07,130 --> 00:40:07,760
Alright.

778
00:40:07,760 --> 00:40:08,430
<i>Let's eat.</i>

779
00:40:08,430 --> 00:40:09,300
<i>Dig in.</i>

780
00:40:09,300 --> 00:40:10,800
<i>Cheers.</i>

781
00:40:10,800 --> 00:40:12,600
Thank you.

782
00:40:12,600 --> 00:40:15,600
[Conversation erupts]

783
00:40:20,280 --> 00:40:25,280
♪

784
00:40:42,900 --> 00:40:46,200
Did you put Liber8 up to killing me?

785
00:40:46,200 --> 00:40:47,800
I don't put anyone up to anything.

786
00:40:47,800 --> 00:40:49,600
I share information.

787
00:40:49,600 --> 00:40:54,070
Everybody's got a goal, hey zombie man?

788
00:40:54,070 --> 00:40:56,410
♪

789
00:40:56,410 --> 00:41:00,810
You couldn't play me, so you played Liber8.

790
00:41:03,550 --> 00:41:05,180
What do you want, Kellogg?

791
00:41:05,190 --> 00:41:08,790
I need Garza and Travis
to stop the insanity.

792
00:41:08,790 --> 00:41:10,390
You want to work with them?

793
00:41:10,390 --> 00:41:11,920
No.

794
00:41:14,330 --> 00:41:17,200
You don't know everything.

795
00:41:17,400 --> 00:41:19,600
You and that radio
transmitter friend of yours.

796
00:41:19,600 --> 00:41:21,330
Agreed.

797
00:41:21,330 --> 00:41:23,140
But we all know there's so many paths,

798
00:41:23,140 --> 00:41:25,140
with so many outcomes.

799
00:41:25,140 --> 00:41:27,810
A hero on one branch, a villain on another.

800
00:41:27,810 --> 00:41:30,980
But you can't achieve
either all on your own.

801
00:41:34,910 --> 00:41:38,280
So what do you need from me?

802
00:41:38,280 --> 00:41:39,880
Very soon you'll have the opportunity

803
00:41:39,890 --> 00:41:42,620
to send Kiera Cameron back to the future.

804
00:41:42,620 --> 00:41:43,790
To her home.

805
00:41:43,790 --> 00:41:48,230
♪

806
00:41:48,230 --> 00:41:49,860
What, you mean it's doable?

807
00:41:49,860 --> 00:41:54,860
♪

808
00:42:06,780 --> 00:42:09,880
Anyone who wants to get to
you can do what Kellogg did.

809
00:42:09,880 --> 00:42:13,120
This is the only way you'll be safe.

810
00:42:13,120 --> 00:42:14,990
You're safe.

811
00:42:14,990 --> 00:42:15,550
All of us.

812
00:42:15,550 --> 00:42:17,290
We're in this together.

813
00:42:17,290 --> 00:42:18,560
I want to believe that,

814
00:42:18,560 --> 00:42:21,020
but all I have is to go
on is past experience,

815
00:42:21,030 --> 00:42:23,390
and that says something
completely different.

816
00:42:25,960 --> 00:42:26,860
You can't keep running

817
00:42:26,870 --> 00:42:29,570
every time something like this happens.

818
00:42:29,570 --> 00:42:34,070
Besides, I'm pretty badass
now, you said so yourself.

819
00:42:34,070 --> 00:42:36,340
You are.

820
00:42:36,340 --> 00:42:38,810
But I'm your Achilles Heel.

821
00:42:38,810 --> 00:42:42,650
I'm not badass enough to
keep putting you in danger.

822
00:42:42,650 --> 00:42:44,700
Don't ask me to be that person.

823
00:42:47,720 --> 00:42:48,750
I can't let you go.

824
00:42:48,750 --> 00:42:50,090
I'm not giving you a choice.

825
00:42:50,090 --> 00:42:51,850
We have a future, you know that!

826
00:42:51,860 --> 00:42:56,230
What I know doesn't change
how I feel about you.

827
00:42:56,230 --> 00:42:58,660
But I have to protect both of us.

828
00:42:58,660 --> 00:43:01,130
And this is the only way
I know how to do that.

829
00:43:01,130 --> 00:43:06,130
♪

830
00:43:13,540 --> 00:43:14,740
Emily.

831
00:43:14,750 --> 00:43:16,210
Emily!

832
00:43:25,150 --> 00:43:30,150
Sync by parlobrito, corrections by Caio
www.addic7ed.com

833
00:43:30,150 --> 00:43:32,150
Sync for Web-DL by Gianluca Belfiglio
www.addic7ed.com

