﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:05,301
♪

2
00:00:17,014 --> 00:00:19,447
(ship creaking)

3
00:00:28,391 --> 00:00:30,591
(faint voices in distance)

4
00:00:32,361 --> 00:00:35,130
♪

5
00:00:45,640 --> 00:00:47,908
♪

6
00:01:03,690 --> 00:01:05,958
♪

7
00:01:24,143 --> 00:01:25,810
Take it all, men!

8
00:01:25,812 --> 00:01:27,411
Leave nothing behind!

9
00:01:27,413 --> 00:01:29,613
(clamoring)

10
00:01:35,954 --> 00:01:37,088
(men shouting)

11
00:01:37,090 --> 00:01:38,489
(grunts)

12
00:01:38,491 --> 00:01:39,923
(cocks pistol)

13
00:01:39,925 --> 00:01:42,460
♪

14
00:01:46,564 --> 00:01:48,764
(shouts indistinctly)

15
00:01:50,901 --> 00:01:53,369
(shouts, excited chatter)

16
00:01:53,371 --> 00:01:54,471
(neighing)
Hyah!

17
00:02:02,345 --> 00:02:04,346
Good evening, my dear fellow.

18
00:02:04,348 --> 00:02:06,115
Would you be kind enough

19
00:02:06,117 --> 00:02:09,218
to escort my men and I
to the palace?

20
00:02:09,220 --> 00:02:10,685
Yeah.

21
00:02:13,623 --> 00:02:14,623
(gasping)

22
00:02:14,625 --> 00:02:16,558
What is the meaning of this?

23
00:02:16,560 --> 00:02:19,127
This, my good king,
is going to be remembered

24
00:02:19,129 --> 00:02:21,795
as a most historic night
in your delightful commonwealth.

25
00:02:21,797 --> 00:02:25,099
For tonight, you will be host
to the most brutal of scoundrels

26
00:02:25,101 --> 00:02:27,935
the seven seas has
ever encountered.

27
00:02:28,837 --> 00:02:30,304
Guard him.

28
00:02:30,872 --> 00:02:31,872
(cocks hammer)

29
00:02:31,874 --> 00:02:34,074
(shouts, excited chatter)

30
00:02:35,776 --> 00:02:39,446
CAPTAIN: Take your time, gents.
Plenty of swag for everyone.

31
00:02:44,852 --> 00:02:45,918
(grunts)

32
00:02:45,920 --> 00:02:47,954
That's a smart
look, chum.

33
00:02:49,223 --> 00:02:51,158
CAPTAIN:
Your order, if you don't mind.

34
00:02:55,629 --> 00:02:57,129
(grunts)

35
00:02:57,997 --> 00:02:59,465
(sniffs)

36
00:02:59,467 --> 00:03:02,000
Ah, me lady...

37
00:03:02,002 --> 00:03:05,070
what is that
delightful fragrance?

38
00:03:05,072 --> 00:03:06,938
It's called a bath.

39
00:03:06,940 --> 00:03:09,574
You should try it sometime.

40
00:03:09,576 --> 00:03:12,043
(laughter)

41
00:03:12,045 --> 00:03:13,511
CAPTAIN:
Pardon me

42
00:03:13,513 --> 00:03:15,713
for being so bold.

43
00:03:18,317 --> 00:03:19,484
Ah...

44
00:03:19,486 --> 00:03:21,052
Hmm!

45
00:03:21,054 --> 00:03:22,453
Now, then,

46
00:03:22,455 --> 00:03:25,590
can I trouble you for
the keys to the Treasury?

47
00:03:27,358 --> 00:03:29,626
♪

48
00:03:38,903 --> 00:03:41,971
OLD MAN:
<i>Inside that vault was almost</i>

49
00:03:41,973 --> 00:03:45,841
<i>$3 million in gold,</i>
<i>silver and currency,</i>

50
00:03:45,843 --> 00:03:47,910
<i>and we took it all.</i>

51
00:03:47,912 --> 00:03:51,647
(on video):
That night, the Royal Palace,

52
00:03:51,649 --> 00:03:53,849
the Treasury...

53
00:03:53,851 --> 00:03:56,352
and all
the large island companies

54
00:03:56,354 --> 00:03:59,555
were systematically plundered.

55
00:03:59,557 --> 00:04:02,257
We were a dying breed,

56
00:04:02,259 --> 00:04:06,628
the last remaining corsairs
on the seven seas.

57
00:04:06,630 --> 00:04:09,231
But the island of Oahu

58
00:04:09,233 --> 00:04:12,200
would be our greatest pillage.

59
00:04:13,636 --> 00:04:17,238
<i>(Hawaii Five-O</i>
theme song plays)

60
00:04:17,262 --> 00:04:21,262
<font color="#00FF00">♪ Hawaii Five-O 6x01 ♪</font>
<font color="#00FFFF">Mai ho`oni i ka wai Lana mâlie</font>
<font color="#00FFFF"

61
00:04:21,286 --> 00:04:27,786
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

62
00:04:27,810 --> 00:04:43,299
♪  ♪

63
00:04:44,665 --> 00:04:48,434
<i>Aloha ahiahi.</i>
Ladies and gentlemen,

64
00:04:48,436 --> 00:04:52,271
my beautiful cousin Kono
has given me the duty and <i>makana</i>

65
00:04:52,273 --> 00:04:54,306
of being your entertainment
for tonight.

66
00:04:54,308 --> 00:04:57,108
But first I'd like you all
to give it up

67
00:04:57,110 --> 00:04:58,777
for the bride and groom.

68
00:04:58,779 --> 00:05:01,480
Here they are
for the very first time...

69
00:05:01,482 --> 00:05:03,448
Mr. and Mrs. Noshimuri.

70
00:05:03,450 --> 00:05:05,850
(people clapping)

71
00:05:05,852 --> 00:05:07,753
(man whoops)

72
00:05:07,755 --> 00:05:10,688
("Me Ke Aloha Pumehana" playing)

73
00:05:15,527 --> 00:05:19,263
(cheering and whooping)

74
00:05:30,408 --> 00:05:33,443
♪ Aloha

75
00:05:33,445 --> 00:05:37,514
♪ Pumehana Ia 'oe ♪

76
00:05:38,382 --> 00:05:41,083
♪ Ua kama'aina ♪

77
00:05:41,085 --> 00:05:46,789
♪ I ko Leo

78
00:05:46,791 --> 00:05:50,058
♪ Hone Ana

79
00:05:50,060 --> 00:05:55,030
♪ I ka Leo honehone

80
00:05:55,032 --> 00:05:57,499
♪ Ua kupa

81
00:05:57,501 --> 00:06:02,136
♪ I ko alo...

82
00:06:02,138 --> 00:06:03,304
So what happened?

83
00:06:03,306 --> 00:06:05,573
Gabriel pulled a gun on me
in the parking lot.

84
00:06:05,575 --> 00:06:06,874
GABRIEL:
<i>I've changed my mind.</i>

85
00:06:06,876 --> 00:06:09,243
No longer planning on leaving.

86
00:06:09,245 --> 00:06:11,779
It's only a matter of time
before you and your friends

87
00:06:11,781 --> 00:06:13,180
get in my way again.

88
00:06:15,116 --> 00:06:17,718
So I've come
to offer you a deal.

89
00:06:17,720 --> 00:06:19,185
Really?

90
00:06:19,187 --> 00:06:22,288
50% of his
growing drug empire

91
00:06:22,290 --> 00:06:24,190
seems like
a pretty generous offer.

92
00:06:24,192 --> 00:06:26,259
So what'd you say?
I told him he'd better pull the trigger,

93
00:06:26,261 --> 00:06:28,294
because if he didn't, I would
find him and put him down.

94
00:06:28,296 --> 00:06:30,230
Okay, wait a minute.
This guy comes at you

95
00:06:30,232 --> 00:06:31,164
at your cousin's wedding--

96
00:06:31,166 --> 00:06:32,699
he knows we're
all here.

97
00:06:32,701 --> 00:06:34,099
This is not about a bribe.

98
00:06:34,101 --> 00:06:35,934
He's trying to send us a message.
Yeah,

99
00:06:35,936 --> 00:06:38,571
and the message is saying
he ain't scared of us.

100
00:06:38,573 --> 00:06:40,339
Guys, look, I don't mean
to downplay how serious

101
00:06:40,341 --> 00:06:42,441
this was, but... let's
remember why we're here.

102
00:06:42,443 --> 00:06:44,232
You know what?
You're absolutely right.

103
00:06:44,256 --> 00:06:45,345
STEVE: Yes, she is.

104
00:06:45,346 --> 00:06:46,278
This is Kono and Adam's night--

105
00:06:46,280 --> 00:06:47,346
we should be celebrating
with them.

106
00:06:47,348 --> 00:06:48,547
Well, in that case,

107
00:06:48,549 --> 00:06:51,249
I better go find Her Majesty
and get my dance on.

108
00:06:51,251 --> 00:06:53,385
I'm gonna dance with Grace.

109
00:06:53,387 --> 00:06:55,319
What about you, sailor?

110
00:06:55,321 --> 00:06:57,054
You still got it?

111
00:06:57,923 --> 00:07:00,592
Oh, yeah, I still got it.

112
00:07:00,594 --> 00:07:01,593
You still got it?

113
00:07:01,595 --> 00:07:04,161
Oh-ho!
Let's go, hotshot.

114
00:07:04,163 --> 00:07:06,464
Bring it!
You coming?

115
00:07:06,466 --> 00:07:08,965
You kids go have fun--
I'll catch up with you.

116
00:07:08,967 --> 00:07:10,434
STEVE:
All right.

117
00:07:10,436 --> 00:07:13,871
("We Are Family" playing)

118
00:07:13,873 --> 00:07:16,072
Mrs. Grover?

119
00:07:16,074 --> 00:07:18,008
Are we going?
Yeah, we're going.

120
00:07:18,010 --> 00:07:20,778
♪ We are family

121
00:07:22,447 --> 00:07:25,548
♪ I got all my sisters with me

122
00:07:27,217 --> 00:07:29,351
Took you long enough.

123
00:07:29,353 --> 00:07:30,820
Let's dance.

124
00:07:30,822 --> 00:07:32,688
I don't know.
I'm a little weak

125
00:07:32,690 --> 00:07:34,290
in the knees right now.
Oh, yeah?

126
00:07:34,292 --> 00:07:36,225
Yeah.
Come on.

127
00:07:36,227 --> 00:07:38,728
♪ Everyone can see

128
00:07:38,730 --> 00:07:40,129
♪ We're together ♪

129
00:07:40,131 --> 00:07:42,931
♪ As we walk on by

130
00:07:42,933 --> 00:07:44,065
♪ <i>And</i> ♪

131
00:07:44,067 --> 00:07:45,867
♪ And we fly

132
00:07:45,869 --> 00:07:49,103
♪ Just like birds of a feather

133
00:07:49,105 --> 00:07:51,873
♪ I won't tell no lie ♪

134
00:07:51,875 --> 00:07:53,041
♪ <i>All</i> ♪

135
00:07:53,043 --> 00:07:54,910
♪ All of the people

136
00:07:54,912 --> 00:07:56,912
♪ Around us, they say

137
00:07:56,914 --> 00:07:59,480
♪ Can they be that close?

138
00:08:00,381 --> 00:08:03,684
♪ Just let me state
for the record ♪

139
00:08:03,686 --> 00:08:06,019
Hey, cuz, come on,
let me see those moves.

140
00:08:06,021 --> 00:08:08,088
Absolutely.

141
00:08:08,957 --> 00:08:11,425
♪ We are family

142
00:08:11,427 --> 00:08:13,026
♪ Come on, y'all! ♪

143
00:08:13,028 --> 00:08:15,728
♪ I got my <i>ohana</i> with me ♪

144
00:08:15,730 --> 00:08:17,864
♪ Uh-huh, we are

145
00:08:17,866 --> 00:08:21,400
♪ Family

146
00:08:21,402 --> 00:08:23,703
♪ Get up, everybody, and sing

147
00:08:23,705 --> 00:08:26,072
♪ Whoo!

148
00:08:26,074 --> 00:08:27,674
♪ We are family

149
00:08:27,676 --> 00:08:30,209
♪ Come on, <i>ohana,</i> dance! ♪

150
00:08:30,211 --> 00:08:32,778
♪ I got my <i>ohana</i> with me ♪

151
00:08:32,780 --> 00:08:33,912
♪ Yeah

152
00:08:33,914 --> 00:08:36,414
♪ We are family

153
00:08:36,416 --> 00:08:38,316
♪ Come on, y'all! ♪

154
00:08:38,318 --> 00:08:41,119
♪ Get up, everybody,
and dance... ♪

155
00:08:41,121 --> 00:08:42,654
♪

156
00:08:42,656 --> 00:08:44,022
(phone rings)

157
00:08:44,024 --> 00:08:45,691
STEVE:
<i>Hello.</i>

158
00:08:45,693 --> 00:08:47,693
(groans softly)

159
00:08:47,695 --> 00:08:50,327
No, I'm awake.
Yeah, I'll be right there.

160
00:08:52,598 --> 00:08:54,365
That was some night.

161
00:08:54,367 --> 00:08:56,400
Yeah, it was pretty epic.
(chuckles)

162
00:08:57,335 --> 00:08:58,836
(sighs):
Um...

163
00:08:58,838 --> 00:09:01,171
I was kind of hoping you and I
could talk a little bit

164
00:09:01,173 --> 00:09:02,373
this morning.

165
00:09:02,375 --> 00:09:03,774
We will.

166
00:09:03,776 --> 00:09:06,477
Go. Go. I'll be here
when you get back.

167
00:09:08,946 --> 00:09:10,914
LUKELA:
<i>Vic's name is Keanu Carson.</i>

168
00:09:10,916 --> 00:09:12,549
<i>40 years old, lives alone.</i>

169
00:09:12,551 --> 00:09:13,886
DANNY: What else do we know
about this guy, Duke?

170
00:09:13,910 --> 00:09:15,319
No record.

171
00:09:15,320 --> 00:09:17,754
Neighbors say he was friendly.
Had a girlfriend,

172
00:09:17,756 --> 00:09:20,456
Isabelle Lono--
we're trying to track her down.

173
00:09:20,458 --> 00:09:21,958
Also, he wrote books.

174
00:09:21,960 --> 00:09:23,092
Airport fiction.

175
00:09:24,060 --> 00:09:25,561
Whoa, look at this.

176
00:09:25,563 --> 00:09:27,095
DANNY: What is it?
Videocassettes.

177
00:09:27,097 --> 00:09:28,206
When was the last time
you saw one of these?

178
00:09:28,230 --> 00:09:29,198
I don't know.

179
00:09:29,199 --> 00:09:31,466
DANNY:
It's all homemade stuff.

180
00:09:31,468 --> 00:09:33,502
STEVE:
Except there's one missing.

181
00:09:33,504 --> 00:09:37,339
"Byron Washburn Interview.
October 1975."

182
00:09:38,775 --> 00:09:40,742
Danny, look at that.

183
00:09:40,744 --> 00:09:42,944
All right,

184
00:09:42,946 --> 00:09:44,712
so Mr. Carson here is watching

185
00:09:44,714 --> 00:09:47,381
Byron Washburn interview
from 1975.

186
00:09:47,383 --> 00:09:48,917
Maybe the killer takes the
tape with him when he leaves.

187
00:09:48,919 --> 00:09:51,519
Right after he puts a bullet
in this guy.

188
00:09:51,521 --> 00:09:54,155
But who's Byron Washburn?
I don't know.

189
00:09:54,157 --> 00:09:56,925
Maybe this guy is writing
a airport novel about him.

190
00:09:56,927 --> 00:09:58,792
Well, if that's the case,
it looks like

191
00:09:58,794 --> 00:10:01,294
there's somebody out there who
doesn't want that story told.

192
00:10:08,970 --> 00:10:11,171
All right, open up.

193
00:10:13,240 --> 00:10:14,840
Wow.

194
00:10:15,676 --> 00:10:17,476
You made this?

195
00:10:17,478 --> 00:10:19,579
Don't look so surprised.

196
00:10:19,581 --> 00:10:21,614
Well, you've always had help.

197
00:10:21,616 --> 00:10:23,916
Yeah, well,
that's about to change.

198
00:10:25,118 --> 00:10:27,086
I meant what I said, Adam.

199
00:10:27,088 --> 00:10:29,121
None of this matters.

200
00:10:29,123 --> 00:10:31,590
I only want you.

201
00:10:33,258 --> 00:10:35,293
So come here.

202
00:10:38,598 --> 00:10:39,965
Come on.

203
00:10:39,967 --> 00:10:42,834
It's getting cold. Try it.

204
00:10:47,239 --> 00:10:49,539
You keep cooking like this,
I'll be fat in no time.

205
00:10:49,541 --> 00:10:51,274
I think I'd like you fat.

206
00:10:51,276 --> 00:10:54,377
What are you saying?

207
00:10:54,379 --> 00:10:55,646
I'm saying...

208
00:10:55,648 --> 00:10:57,247
someday...

209
00:10:57,249 --> 00:11:00,618
I'd like to have a family
with you, Mrs. Noshimuri.

210
00:11:00,620 --> 00:11:04,755
I think I'd like that,
Mr. Kalakaua.

211
00:11:04,757 --> 00:11:08,290
Okay, I'm supposed to take
your last name, is that it?

212
00:11:08,292 --> 00:11:10,493
Come here.

213
00:11:13,030 --> 00:11:14,964
(doorbell rings)

214
00:11:14,966 --> 00:11:18,300
I got to get it.
Be right back.

215
00:11:23,806 --> 00:11:25,841
Just a sec.

216
00:11:25,843 --> 00:11:28,309
Delivery.
Mr. and Mrs. Noshimuri.

217
00:11:28,311 --> 00:11:30,178
Hey, more wedding gifts.

218
00:11:30,180 --> 00:11:33,682
(zapping, Adam grunting)

219
00:11:35,384 --> 00:11:36,885
Adam?

220
00:11:38,688 --> 00:11:40,521
Adam?

221
00:11:40,523 --> 00:11:43,223
(zapping)
(grunts)

222
00:11:56,898 --> 00:11:58,406
GROVER:
<i>So, CSU</i>

223
00:11:58,407 --> 00:12:00,374
processed Keanu Carson's house.

224
00:12:00,376 --> 00:12:03,777
It was clean, but we did
manage to get a lead on the name

225
00:12:03,779 --> 00:12:05,246
from the missing VHS tape.

226
00:12:05,248 --> 00:12:06,747
Byron Washburn, right?

227
00:12:06,749 --> 00:12:08,849
Beta.

228
00:12:08,851 --> 00:12:09,950
Excuse me?
That is

229
00:12:09,952 --> 00:12:12,886
a box for a Betamax tape,
not VHS.

230
00:12:12,888 --> 00:12:15,221
VHS is actually eight
percent larger than Betas.

231
00:12:15,223 --> 00:12:17,690
Incidentally, they were
inferior in every way.

232
00:12:17,692 --> 00:12:19,459
Beta had better
picture, better sound.

233
00:12:19,461 --> 00:12:20,693
But for some reason,

234
00:12:20,695 --> 00:12:22,362
the format never caught on
with the general public.

235
00:12:22,364 --> 00:12:24,397
Is that a conspiracy, too?
No.

236
00:12:24,399 --> 00:12:25,865
Just a basic
format war.

237
00:12:25,867 --> 00:12:28,067
Not everything's a conspiracy.

238
00:12:28,069 --> 00:12:30,702
I like you.
Why is he here?

239
00:12:30,704 --> 00:12:31,903
Oh, with Kono off
on her honeymoon,

240
00:12:31,905 --> 00:12:33,505
I asked Jerry
to pitch in.

241
00:12:33,507 --> 00:12:35,106
Think we're gonna need all the
help we can get on this one.

242
00:12:35,108 --> 00:12:36,941
Glad to have you, Jer.
You're welcome.

243
00:12:36,943 --> 00:12:39,645
Okay, so, can we, uh...
can we get back to Washburn?

244
00:12:39,647 --> 00:12:41,413
So, the guy's name appears

245
00:12:41,415 --> 00:12:43,815
on a publisher's press release
from back in 1975.

246
00:12:43,817 --> 00:12:45,317
Seems a local

247
00:12:45,319 --> 00:12:48,386
history teacher
named Dr. Nathan Exley

248
00:12:48,388 --> 00:12:50,754
was writing a book about a band

249
00:12:50,756 --> 00:12:52,856
<i>of pirates operating</i>
<i>in the Pacific</i>

250
00:12:52,858 --> 00:12:55,626
<i>during the early 1880s,</i>
<i>and Washburn</i>

251
00:12:55,628 --> 00:12:57,961
<i>was the last surviving member</i>
<i>of the crew.</i>

252
00:12:57,963 --> 00:12:59,830
Still had pirates
in the 1880s?

253
00:12:59,832 --> 00:13:02,233
Actually, you know, I remember
hearing about these guys

254
00:13:02,235 --> 00:13:04,134
when I was a kid. My uncle

255
00:13:04,136 --> 00:13:06,536
used to tell me
a bedtime story

256
00:13:06,538 --> 00:13:09,573
about this crew launching
a midnight raid on Oahu.

257
00:13:09,575 --> 00:13:12,875
Legend has it that they laid
siege to the island for hours

258
00:13:12,877 --> 00:13:15,212
<i>before escaping with a treasure</i>
<i>worth millions.</i>

259
00:13:15,214 --> 00:13:16,813
It's a fine haul, gents.

260
00:13:16,815 --> 00:13:18,615
Fine haul indeed.

261
00:13:18,617 --> 00:13:20,149
Of course that's just folklore.

262
00:13:20,151 --> 00:13:22,651
Hardly anyone believes
that they actually were here.

263
00:13:22,653 --> 00:13:24,186
But back in the day,

264
00:13:24,188 --> 00:13:26,288
these pirates actually did hit
dozens of islands,

265
00:13:26,290 --> 00:13:27,989
and they amassed
a huge treasure.

266
00:13:27,991 --> 00:13:29,525
The press release also says

267
00:13:29,527 --> 00:13:32,328
that Nathan Exley conducted
a series of video interviews

268
00:13:32,330 --> 00:13:35,063
<i>with Washburn,</i>
<i>who at the time</i>

269
00:13:35,065 --> 00:13:37,099
was 104 years old.

270
00:13:37,101 --> 00:13:38,799
Most of this treasure
wasn't recovered,

271
00:13:38,801 --> 00:13:41,402
so it's safe to assume
a lot of it's still out there.

272
00:13:41,404 --> 00:13:43,938
Maybe Washburn, on this tape,
said something that could lead

273
00:13:43,940 --> 00:13:45,005
to the rest of it.

274
00:13:45,007 --> 00:13:46,207
Okay, well,
that would definitely

275
00:13:46,209 --> 00:13:47,508
be information
worth killing for.

276
00:13:47,510 --> 00:13:48,943
All right, so let's just
talk to Exley

277
00:13:48,945 --> 00:13:50,311
and see what
Washburn told him.

278
00:13:50,313 --> 00:13:51,446
Unfortunately, we can't.

279
00:13:51,448 --> 00:13:52,680
Why not?

280
00:13:52,682 --> 00:13:54,249
Because dead men tell no tales.

281
00:13:54,251 --> 00:13:55,882
Would you stop with the thing?

282
00:13:55,884 --> 00:13:56,950
I'm sorry. It was right there.

283
00:13:56,952 --> 00:13:58,585
Oh, hold on a second.
Exley's dead?

284
00:13:58,587 --> 00:14:00,220
Presumably.

285
00:14:00,222 --> 00:14:02,356
He vanished right
after he started

286
00:14:02,358 --> 00:14:04,458
working on his book
40 years ago.

287
00:14:04,460 --> 00:14:06,326
Meanwhile, all of his research,

288
00:14:06,328 --> 00:14:08,895
including the Washburn tapes,
ended up in a storage container,

289
00:14:08,897 --> 00:14:11,265
where it remained untouched
for years.

290
00:14:11,267 --> 00:14:13,666
Now, Exley's family kept paying
the tab for that container,

291
00:14:13,668 --> 00:14:15,334
hoping he might come back
someday.

292
00:14:15,336 --> 00:14:17,169
He never did.
Eventually they gave up,

293
00:14:17,171 --> 00:14:19,739
and then, just a few
weeks ago, that container

294
00:14:19,741 --> 00:14:21,874
ended up being sold at an auction.
GROVER: And that's

295
00:14:21,876 --> 00:14:23,208
where the Vic comes in.

296
00:14:23,210 --> 00:14:24,744
Keanu bought that container,

297
00:14:24,746 --> 00:14:25,878
and we think it's because

298
00:14:25,880 --> 00:14:28,046
he was writing a book
on Dr. Nathan Exley.

299
00:14:28,048 --> 00:14:29,681
Whatever info
that pirate shared with Exley,

300
00:14:29,683 --> 00:14:31,115
chances are
he told somebody else.

301
00:14:31,117 --> 00:14:33,184
So let's find out
whatever we can, reach out

302
00:14:33,186 --> 00:14:35,687
to any known family members,
see if they know something.

303
00:14:41,059 --> 00:14:43,027
Some party last night.

304
00:14:43,029 --> 00:14:44,996
Epic. Epic party.

305
00:14:44,998 --> 00:14:46,497
You know, me and
Catherine-- we passed out

306
00:14:46,499 --> 00:14:47,831
as soon as we
walked in the door.

307
00:14:47,833 --> 00:14:49,099
I woke up in my tux.

308
00:14:49,101 --> 00:14:51,735
So, I take it that means
you did not have the talk?

309
00:14:51,737 --> 00:14:53,537
What talk?
What talk? What are you...?

310
00:14:53,539 --> 00:14:55,472
The talk. We talked
about the talk.

311
00:14:55,474 --> 00:14:57,374
Remember? "How long you staying?
What are your plans?

312
00:14:57,376 --> 00:14:58,648
What's going on with you and I?"
The talk.

313
00:14:58,672 --> 00:14:59,242
Oh, the talk.

314
00:14:59,244 --> 00:15:01,077
Yeah.
Yeah. No, we didn't have the talk.

315
00:15:01,079 --> 00:15:02,513
I didn't get around to it.
Well, if

316
00:15:02,515 --> 00:15:04,414
you'd like me to Cyrano that
conversation, I can do that.

317
00:15:04,416 --> 00:15:06,349
You know, you just tell me when
and where, and I'll be there.

318
00:15:06,351 --> 00:15:08,150
Thank you. It's fine.
I got this.

319
00:15:08,152 --> 00:15:10,186
We'll, uh...
we'll have the talk.

320
00:15:10,188 --> 00:15:12,755
You know, if you're scared,
I can understand that.

321
00:15:12,757 --> 00:15:15,391
It's-it's okay to be scared.
You can admit that to me.

322
00:15:15,393 --> 00:15:17,360
Why would I admit that when
I'm not scared? I'm not scared.

323
00:15:17,362 --> 00:15:18,728
You're not?
No.

324
00:15:18,730 --> 00:15:19,895
No, 'cause I understand
that you're a Navy SEAL,

325
00:15:19,897 --> 00:15:21,963
and being fragile is not
something you are allowed to be,

326
00:15:21,965 --> 00:15:23,965
being a Navy SEAL, so, you know,

327
00:15:23,967 --> 00:15:26,034
if she hurt you once
pretty good, I imagine

328
00:15:26,036 --> 00:15:27,436
she... well, she might do it
again. That's understandable.

329
00:15:27,438 --> 00:15:28,503
Hey, listen to me for a second.

330
00:15:28,505 --> 00:15:29,771
Listen, I appreciate
your advice.

331
00:15:29,773 --> 00:15:30,939
I know you're trying
to do me a favor,

332
00:15:30,941 --> 00:15:33,141
but could you please,
please just stop talking?

333
00:15:33,143 --> 00:15:35,977
That's all, just... you know?
Okay.

334
00:15:35,979 --> 00:15:37,578
You want to be alone,
you want to be

335
00:15:37,580 --> 00:15:39,480
miserable for the rest of
your life, don't listen to me.

336
00:15:39,482 --> 00:15:42,316
You are alone and you
are always miserable,

337
00:15:42,318 --> 00:15:44,017
and-and that
is exactly why

338
00:15:44,019 --> 00:15:45,553
I'm not listening to you, okay?

339
00:15:45,555 --> 00:15:47,822
And that's also why I'm gonna
ask Catherine to marry me.

340
00:15:47,824 --> 00:15:50,725
Say that again.

341
00:15:50,727 --> 00:15:52,360
I said you're
always miserable.

342
00:15:52,362 --> 00:15:53,728
The other part!

343
00:15:53,730 --> 00:15:55,628
I'm gonna ask
Catherine to marry me.

344
00:15:55,630 --> 00:15:57,597
Well, it is about time.

345
00:15:57,599 --> 00:15:59,499
I agree with you.

346
00:15:59,501 --> 00:16:02,134
It's, uh, something I should
have done a long time ago.

347
00:16:02,136 --> 00:16:03,737
I am very proud of you, buddy.

348
00:16:03,739 --> 00:16:07,173
Thank you.
This is fantastic, huh?

349
00:16:07,175 --> 00:16:08,508
Look at this. See this?

350
00:16:08,510 --> 00:16:10,042
This is me not miserable.

351
00:16:10,044 --> 00:16:11,977
I am happy right now for you.

352
00:16:11,979 --> 00:16:13,545
Give it time.
It'll pass, I'm sure.

353
00:16:13,547 --> 00:16:14,813
Hey, buddy, that's great!

354
00:16:14,815 --> 00:16:16,715
Hey, hey, I'm driving here.
What, are you crazy?!

355
00:16:16,717 --> 00:16:19,084
Yeah, it's good. Wow.

356
00:16:19,086 --> 00:16:22,721
I'm picking the tuxes.
Fine.

357
00:16:25,291 --> 00:16:28,059
(blows landing)

358
00:16:28,061 --> 00:16:30,728
Stop it!

359
00:16:30,730 --> 00:16:32,062
Nice of you to join us.

360
00:16:32,064 --> 00:16:33,731
Let him go.

361
00:16:33,733 --> 00:16:35,867
Please.

362
00:16:35,869 --> 00:16:38,035
He's done
nothing to you.

363
00:16:38,037 --> 00:16:39,169
(grunting)

364
00:16:39,171 --> 00:16:40,471
What do you
want from him?!

365
00:16:40,473 --> 00:16:42,440
(sighs, coughs)

366
00:16:42,442 --> 00:16:45,309
She's a little late
to the party.

367
00:16:45,311 --> 00:16:48,612
You catch her up?

368
00:16:50,114 --> 00:16:51,782
(Adam panting)

369
00:16:51,784 --> 00:16:53,950
Gabriel wants me
to transfer all my assets

370
00:16:53,952 --> 00:16:56,286
to a holding company
he controls.

371
00:16:56,288 --> 00:16:57,921
GABRIEL:
Shouldn't be difficult, right?

372
00:16:57,923 --> 00:16:59,355
He was scheduled to transfer

373
00:16:59,357 --> 00:17:01,591
all that cash to his father's
ex-partner in three days.

374
00:17:01,593 --> 00:17:05,160
I'm just asking him
to move that money now.

375
00:17:05,162 --> 00:17:07,630
If he does that,
the Yakuza will kill him.

376
00:17:07,632 --> 00:17:11,634
If he doesn't,
what do you think I'll do?

377
00:17:13,603 --> 00:17:18,106
STEVE: <i>Doctor, when was the last time</i>
<i>you spoke to your boyfriend?</i>

378
00:17:18,108 --> 00:17:19,941
A few days ago.

379
00:17:19,943 --> 00:17:21,342
Keanu was in research mode,

380
00:17:21,344 --> 00:17:23,611
gearing up
to write his new book.

381
00:17:23,613 --> 00:17:25,413
Whenever
he started something new,

382
00:17:25,415 --> 00:17:27,849
it was best just
to leave him be.

383
00:17:27,851 --> 00:17:30,117
You know, Keanu very recently--
he bought a, um...

384
00:17:30,119 --> 00:17:31,519
a storage container, uh,

385
00:17:31,521 --> 00:17:33,755
belonged to a guy
named Nathan Exley.

386
00:17:33,757 --> 00:17:35,189
Do you know
anything about that?

387
00:17:35,191 --> 00:17:37,558
Of course. That's who Keanu
was writing about.

388
00:17:37,560 --> 00:17:40,193
The container had all
of Exley's research-- papers,

389
00:17:40,195 --> 00:17:41,829
tapes,

390
00:17:41,831 --> 00:17:43,497
his whole life's work, really.

391
00:17:43,499 --> 00:17:46,567
He was like
this real-life Indiana Jones.

392
00:17:46,569 --> 00:17:48,435
I told Keanu
I thought Exley may have

393
00:17:48,437 --> 00:17:50,337
gone off in search
of pirate treasure.

394
00:17:50,339 --> 00:17:51,905
I figured he probably

395
00:17:51,907 --> 00:17:54,740
died in the field or maybe
at the hands of a competitor.

396
00:17:54,742 --> 00:17:56,576
Keanu was intrigued.

397
00:17:56,578 --> 00:17:58,177
Thought there was a story there.

398
00:17:58,179 --> 00:17:59,679
(sniffles)

399
00:17:59,681 --> 00:18:01,380
So when that container
became available,

400
00:18:01,382 --> 00:18:03,983
Keanu jumped at it.

401
00:18:03,985 --> 00:18:06,819
STEVE: Ma'am, there were
some videotapes

402
00:18:06,821 --> 00:18:08,220
in the container
among Exley's work,

403
00:18:08,222 --> 00:18:11,055
one of which had an interview
with a man named Byron Washburn.

404
00:18:11,057 --> 00:18:12,357
Did Keanu ever mention

405
00:18:12,359 --> 00:18:13,592
anything about that?

406
00:18:13,594 --> 00:18:16,027
Yeah, but he didn't say
what was on it.

407
00:18:16,029 --> 00:18:18,363
He was really excited
about it, though.

408
00:18:18,365 --> 00:18:19,631
(sniffles,
phone beeps on)

409
00:18:19,633 --> 00:18:22,801
Ah, he even left me a message
after he watched it.

410
00:18:22,803 --> 00:18:24,736
KEANU:
Baby, it's me.

411
00:18:24,738 --> 00:18:26,237
You were right
about this professor.

412
00:18:26,239 --> 00:18:28,338
I don't care
if this book sells or not.

413
00:18:28,340 --> 00:18:29,840
We're gonna be rich.

414
00:18:29,842 --> 00:18:32,275
Thank you.

415
00:18:32,277 --> 00:18:34,879
Okay, from the sound
of that voice mail,

416
00:18:34,881 --> 00:18:37,481
Keanu got hit with the same
treasure-hunting bug as Exley.

417
00:18:37,483 --> 00:18:40,350
Right, which means that old sea
dog Washburn had to have said

418
00:18:40,352 --> 00:18:41,952
something
about a missing fortune.

419
00:18:41,954 --> 00:18:43,787
Clues, maybe a location even.

420
00:18:43,789 --> 00:18:46,656
All right, look, buddy, I do
not know what's stranger, okay?

421
00:18:46,658 --> 00:18:49,959
Somewhere out there there's a
130-year-old pirate treasure

422
00:18:49,961 --> 00:18:51,427
that we're looking for,

423
00:18:51,429 --> 00:18:54,564
or that the key to finding it is
on a 40-year-old Betamax tape.

424
00:18:54,566 --> 00:18:55,965
Whatever the case may be,

425
00:18:55,967 --> 00:19:00,202
whoever's after that treasure
is willing to kill for it now.

426
00:19:00,204 --> 00:19:02,303
(alarm sounding)
TOUR GUIDE: Ladies and gentlemen, we've had

427
00:19:02,305 --> 00:19:04,673
a report of a gas leak.
Please use any

428
00:19:04,675 --> 00:19:06,207
available exit.

429
00:19:06,209 --> 00:19:08,043
Let's go.

430
00:19:08,045 --> 00:19:09,077
That's right, come on.

431
00:19:09,079 --> 00:19:11,212
Keep moving.

432
00:19:13,249 --> 00:19:15,450
(alarm continues blaring)

433
00:19:25,994 --> 00:19:28,162
GUARD:
Hold it right there!

434
00:19:28,164 --> 00:19:29,463
Put the painting down.

435
00:19:29,465 --> 00:19:32,867
Place your hands
on your head.

436
00:19:32,869 --> 00:19:36,102
That's right, keep your
hands where I can see them.

437
00:19:36,104 --> 00:19:37,604
(gasps)

438
00:19:37,606 --> 00:19:38,872
MAN:
Leave now.

439
00:19:38,874 --> 00:19:40,707
(gun chamber cocks)

440
00:19:48,894 --> 00:19:53,030
(tires screeching,
sirens blaring)

441
00:20:00,704 --> 00:20:04,073
(sirens blaring)

442
00:20:05,608 --> 00:20:06,508
Lou, what have we got?

443
00:20:06,510 --> 00:20:07,342
Hostage situation.

444
00:20:07,344 --> 00:20:08,376
GROVER:
Somebody calls in

445
00:20:08,378 --> 00:20:09,477
a phony gas leak.

446
00:20:10,002 --> 00:20:12,403
They tried
to evacuate the building.

447
00:20:12,405 --> 00:20:13,871
All of a sudden,
one of the security guards says

448
00:20:13,873 --> 00:20:15,573
this guy wearing
a gas company uniform

449
00:20:15,575 --> 00:20:17,542
trying to steal a painting.

450
00:20:17,544 --> 00:20:19,709
Must be
a very valuable painting.

451
00:20:19,711 --> 00:20:21,278
Well, it belonged to King
Kalakaua, so it's priceless.

452
00:20:21,280 --> 00:20:22,446
You know, I'm starting to think

453
00:20:22,448 --> 00:20:23,680
this was about more
than just an art theft, though.

454
00:20:23,682 --> 00:20:25,014
What do you mean?
Remember that

455
00:20:25,016 --> 00:20:26,683
bedtime story I was telling you
that my uncle told me?

456
00:20:26,685 --> 00:20:27,250
Sure.

457
00:20:27,274 --> 00:20:29,274
In it, the pirates
storm 'Iolani Palace.

458
00:20:29,321 --> 00:20:30,954
<i>And they steal anything</i>
<i>of value, including</i>

459
00:20:30,956 --> 00:20:32,589
<i>a painting of Manoa Valley.</i>

460
00:20:32,591 --> 00:20:34,391
Now the painting our perp
tried to steal?

461
00:20:34,393 --> 00:20:36,125
<i>Also of Manoa Valley.</i>

462
00:20:36,127 --> 00:20:37,560
Now, according
to the museum director,

463
00:20:37,562 --> 00:20:39,228
this particular painting
disappeared from the palace

464
00:20:39,230 --> 00:20:41,482
in 1884, and it only resurfaced

465
00:20:41,506 --> 00:20:42,732
40 years ago in the basement
of an old church.

466
00:20:42,733 --> 00:20:44,967
So, you're saying
it could be the same painting.

467
00:20:44,969 --> 00:20:46,969
I thought you said that your
uncle's story was just a legend.

468
00:20:46,971 --> 00:20:49,037
What if it isn't?

469
00:20:49,039 --> 00:20:50,772
GROVER:
Look, whatever it is,

470
00:20:50,774 --> 00:20:52,707
here's the bottom line.
We got a killer

471
00:20:52,709 --> 00:20:54,008
looking for some
19th century treasure.

472
00:20:54,010 --> 00:20:55,243
Then, all of a sudden,

473
00:20:55,245 --> 00:20:57,145
somebody tries
to rip off a painting

474
00:20:57,147 --> 00:20:59,847
that may or may not be
connected to the same treasure?

475
00:20:59,849 --> 00:21:01,516
This ain't a coincidence.

476
00:21:01,518 --> 00:21:04,352
Our homicide and this
attempted theft are connected.

477
00:21:05,154 --> 00:21:07,155
All right,
we had any communication

478
00:21:07,157 --> 00:21:09,023
with the perp?
Nothing so far.

479
00:21:10,725 --> 00:21:12,659
Tac up. We're going in.

480
00:21:22,937 --> 00:21:25,205
Clear. - Clear.
- Clear.

481
00:21:25,973 --> 00:21:27,440
Clear.
Clear.

482
00:21:27,442 --> 00:21:28,741
Clear.
Clear.

483
00:21:28,743 --> 00:21:31,076
So, where is this guy?

484
00:21:31,078 --> 00:21:33,513
All right, this level has
three possible exfil points.

485
00:21:33,515 --> 00:21:35,114
Maybe he grabbed his hostage

486
00:21:35,116 --> 00:21:36,849
and slipped out
before backup arrived.

487
00:21:36,851 --> 00:21:38,751
Yeah,
but that doesn't make any sense.

488
00:21:38,753 --> 00:21:40,253
He already got away
with the painting.

489
00:21:40,255 --> 00:21:41,987
What the hell
you gonna take a hostage for?

490
00:21:53,032 --> 00:21:55,500
This is good.

491
00:21:55,502 --> 00:21:56,868
What is it?

492
00:21:56,870 --> 00:21:57,935
It's quiche.

493
00:21:57,937 --> 00:22:00,737
Tastes like eggs.

494
00:22:07,579 --> 00:22:08,912
(grunts)

495
00:22:11,316 --> 00:22:14,718
(sniffs, grunts)
What do you say?

496
00:22:14,720 --> 00:22:17,420
What you're asking me to do
is not possible.

497
00:22:17,422 --> 00:22:19,589
I told you that.
Adam, I'm trying

498
00:22:19,591 --> 00:22:21,324
to be professional about this.

499
00:22:21,326 --> 00:22:25,195
There's absolutely no need
for anybody else to get hurt.

500
00:22:27,698 --> 00:22:29,399
Now, all you have
to do

501
00:22:29,401 --> 00:22:31,967
is give my friend Damon
here the account codes.

502
00:22:31,969 --> 00:22:34,136
We'll do
the rest.

503
00:22:35,572 --> 00:22:37,772
No.

504
00:22:43,079 --> 00:22:44,279
KONO (muffled):
Adam.

505
00:22:44,281 --> 00:22:45,880
(muffled protests)

506
00:22:47,350 --> 00:22:48,183
(groans)

507
00:22:48,185 --> 00:22:49,451
(doorbell rings)

508
00:22:53,589 --> 00:22:54,622
(doorbell rings)

509
00:22:54,624 --> 00:22:55,823
It's for me.

510
00:22:57,193 --> 00:22:59,426
(groans)

511
00:23:11,841 --> 00:23:13,908
(exhales)

512
00:23:15,378 --> 00:23:18,479
GROVER: <i>Pulled security footage</i>
<i>from the heist</i>

513
00:23:18,481 --> 00:23:20,648
and ran our thief
through facial rec.

514
00:23:20,650 --> 00:23:22,149
Didn't get any hits
on the guy

515
00:23:22,151 --> 00:23:24,385
but we did get one back
on his hostage.

516
00:23:24,387 --> 00:23:26,921
Hostage?
More like a co-conspirator.

517
00:23:26,923 --> 00:23:28,022
The girl's in on it.

518
00:23:28,024 --> 00:23:29,924
Guys, meet

519
00:23:29,926 --> 00:23:31,725
Miss Cindy Patterson.
She lives in Key West.

520
00:23:31,727 --> 00:23:33,494
She's got
a nice little record

521
00:23:33,496 --> 00:23:35,563
for boat theft
and armed robbery,

522
00:23:35,565 --> 00:23:37,398
and, according to the
paper the FBI has on her,

523
00:23:37,400 --> 00:23:40,134
she likes to run with an
unidentified accomplice

524
00:23:40,136 --> 00:23:42,469
who just so happens to fit
the same description as our guy.

525
00:23:42,471 --> 00:23:45,873
Okay. So Patterson hides out
in the museum somewhere while

526
00:23:45,875 --> 00:23:47,875
her partner jacks
the painting.

527
00:23:47,877 --> 00:23:49,810
The security guard catches him
in the act, so she calls

528
00:23:49,812 --> 00:23:52,513
an audible and pretends
to be an innocent bystander.

529
00:23:52,515 --> 00:23:53,814
JERRY:
Well,

530
00:23:53,816 --> 00:23:55,216
I did it again.

531
00:23:55,218 --> 00:23:56,083
DANNY:
What'd you do?

532
00:23:56,085 --> 00:23:59,119
I think I blew this case
wide open.

533
00:23:59,121 --> 00:24:02,356
Excuse me.

534
00:24:02,358 --> 00:24:03,924
Well, are you gonna tell us what
you did or are you gonna break

535
00:24:03,926 --> 00:24:05,593
your arm, patting
yourself on the back?

536
00:24:05,595 --> 00:24:09,163
Your stolen painting
is a treasure map.

537
00:24:09,165 --> 00:24:12,233
I'm almost sure of
it. Check this out.

538
00:24:12,235 --> 00:24:14,401
Here's the painting
as it looked when it hung

539
00:24:14,403 --> 00:24:16,670
in the palace,
shortly before it disappeared.

540
00:24:16,672 --> 00:24:19,440
And here is how it looked

541
00:24:19,442 --> 00:24:21,442
when it was recovered
40 years ago.

542
00:24:21,444 --> 00:24:22,710
Note...

543
00:24:22,712 --> 00:24:24,812
the tear
in the canvas.

544
00:24:24,814 --> 00:24:26,180
Now, if you believe
the pirate raid

545
00:24:26,182 --> 00:24:27,548
actually happened--

546
00:24:27,550 --> 00:24:29,617
and I think we're all on board
with that now--

547
00:24:29,619 --> 00:24:31,151
then this
damage occurred

548
00:24:31,153 --> 00:24:33,287
while the painting was
in the hands of the crew.

549
00:24:33,289 --> 00:24:34,588
Obviously, it could
have been an accident,

550
00:24:34,590 --> 00:24:37,391
but there is
also another possibility:

551
00:24:37,393 --> 00:24:39,293
the pirates did this on purpose.

552
00:24:39,295 --> 00:24:40,861
See,
I'm thinking,

553
00:24:40,863 --> 00:24:43,230
after they pillaged Oahu,
something happened

554
00:24:43,232 --> 00:24:45,799
which forced 'em to hide
the treasure here on the island.

555
00:24:45,801 --> 00:24:48,235
Maybe the Army was after them.
Who knows?

556
00:24:48,237 --> 00:24:50,070
I think they stashed
the treasure with the intention

557
00:24:50,072 --> 00:24:51,605
of coming back for it later.

558
00:24:51,607 --> 00:24:53,440
Except they didn't have time
to draw a treasure map,

559
00:24:53,442 --> 00:24:55,776
so instead they made
this painting the map.

560
00:24:55,778 --> 00:24:57,945
See, all they had to do

561
00:24:57,947 --> 00:24:59,246
was pick a spot in the painting,

562
00:24:59,248 --> 00:25:02,583
bury the treasure there,
and then mark the canvas.

563
00:25:02,585 --> 00:25:03,917
It's pretty
nifty, right?

564
00:25:03,919 --> 00:25:05,786
It's a total pirate move.
This is like

565
00:25:05,788 --> 00:25:08,255
waiting in line for
a<i> Star Wars</i> movie for you, huh?

566
00:25:08,257 --> 00:25:10,024
Yeah. Kind of.

567
00:25:10,026 --> 00:25:11,091
Anyway,

568
00:25:11,093 --> 00:25:12,493
taking into consideration

569
00:25:12,495 --> 00:25:15,262
a century's worth of foliage
growth and terrain shifts,

570
00:25:15,264 --> 00:25:17,498
I've managed to pinpoint
the location of the treasure.

571
00:25:17,500 --> 00:25:20,868
There. Just east
of Lua'alaea Falls.

572
00:25:20,870 --> 00:25:22,936
That's where your booty is.
Ergo, that's where

573
00:25:22,938 --> 00:25:25,873
your bad guys
are headed.

574
00:25:25,875 --> 00:25:30,678
You do realize that this theory
of yours is completely...

575
00:25:30,680 --> 00:25:33,080
Ridiculous.
GROVER: Damn right.

576
00:25:33,082 --> 00:25:35,349
Jerry, if the
painting is the map,

577
00:25:35,351 --> 00:25:37,584
why not just go to the
museum, pull out your phone,

578
00:25:37,586 --> 00:25:39,486
take a picture of
the damn painting?

579
00:25:39,488 --> 00:25:40,587
Got a point, Jerry.

580
00:25:40,589 --> 00:25:42,189
Your ignorance is adorable.

581
00:25:42,191 --> 00:25:42,972
What?

582
00:25:42,996 --> 00:25:45,013
You're thinking of these perps
as thieves.

583
00:25:45,194 --> 00:25:46,727
They're not thieves.

584
00:25:46,729 --> 00:25:48,896
They steal boats
and chase treasure.

585
00:25:48,898 --> 00:25:50,130
They're pirates.

586
00:25:50,132 --> 00:25:52,232
And pirates pillage
as they go.

587
00:25:52,234 --> 00:25:53,467
It's what they do.

588
00:25:53,469 --> 00:25:55,803
"Take it all.
Leave nothing behind."

589
00:25:55,805 --> 00:25:57,171
That's their
mantra.

590
00:25:57,173 --> 00:25:59,973
This painting belonged
to King Kalakaua himself.

591
00:25:59,975 --> 00:26:03,077
It's priceless. There's no way
they'd leave that behind.

592
00:26:03,079 --> 00:26:07,047
Guys, have I ever
steered you wrong before?

593
00:26:07,049 --> 00:26:10,150
Trust me.
Thar be treasure in that spot.

594
00:26:11,654 --> 00:26:13,420
Yo ho ho.

595
00:26:13,422 --> 00:26:16,290
♪ ♪

596
00:26:26,302 --> 00:26:28,168
Are we there yet?

597
00:26:28,170 --> 00:26:32,639
Well, according to Jerry, it
should be right over this ridge.

598
00:26:32,641 --> 00:26:34,708
I'm just gonna
keep it real, man.

599
00:26:34,710 --> 00:26:36,577
If these perps are up here,
I'm gonna be way too damn tired

600
00:26:36,579 --> 00:26:37,678
to arrest 'em.

601
00:26:37,680 --> 00:26:39,213
We could just shoot the guy
when we get there.

602
00:26:39,215 --> 00:26:40,981
Steve, you're good with that, right?
Yeah, you children

603
00:26:40,983 --> 00:26:42,416
done complaining yet
or what?

604
00:26:42,418 --> 00:26:43,751
Anybody got any bug spray?
I'm getting eaten alive

605
00:26:43,753 --> 00:26:46,553
out here.
Speaking about being eaten alive,

606
00:26:46,555 --> 00:26:48,422
Steve has something that
he would like to share

607
00:26:48,424 --> 00:26:51,024
with everybody, with the group.
I hope it's bug spray.

608
00:26:51,026 --> 00:26:52,960
Danny. Come on. Really?

609
00:26:52,962 --> 00:26:53,534
You should share it.

610
00:26:53,558 --> 00:26:54,562
He's getting married.
(groans)

611
00:26:54,563 --> 00:26:56,063
What?
Hey. - Huh?

612
00:26:56,065 --> 00:26:58,532
(laughing):
Huh?

613
00:26:58,534 --> 00:27:01,301
Yes, I was gonna propose

614
00:27:01,303 --> 00:27:04,505
to Catherine, unless,
of course, Big Mouth here

615
00:27:04,507 --> 00:27:06,306
already blew the surprise.
Well, that's

616
00:27:06,308 --> 00:27:07,941
great news.
Yeah, mazel tov, brother.

617
00:27:07,943 --> 00:27:09,176
Thank you.

618
00:27:09,178 --> 00:27:10,244
When's the big day?

619
00:27:10,246 --> 00:27:11,245
I don't know.
I got to...

620
00:27:11,247 --> 00:27:12,212
I got to get a ring

621
00:27:12,214 --> 00:27:13,313
and find a location.
But soon.

622
00:27:13,315 --> 00:27:14,281
Look, I asked Rachel to marry me

623
00:27:14,283 --> 00:27:15,582
with a soda can ring.

624
00:27:15,584 --> 00:27:17,618
I think we all remember
how that worked out.

625
00:27:17,620 --> 00:27:20,587
Hey, listen, she was,
uh, very surprised.

626
00:27:20,589 --> 00:27:22,589
It was very romantic.
I bet it was.

627
00:27:22,591 --> 00:27:24,725
It's a nice story, Danny, but I
want to do this right, you know?

628
00:27:24,727 --> 00:27:26,093
It's been a long time coming,
so...

629
00:27:26,095 --> 00:27:30,864
You know, not that yours
wasn't right, but...

630
00:27:30,866 --> 00:27:32,199
Well, if you're gonna
do it, do it right.

631
00:27:32,201 --> 00:27:34,034
STEVE:
I appreciate it.

632
00:27:35,137 --> 00:27:36,236
Guys,

633
00:27:36,238 --> 00:27:37,571
over here!

634
00:27:44,914 --> 00:27:47,648
All right,

635
00:27:47,650 --> 00:27:50,884
I'll guard the entrance.

636
00:27:50,886 --> 00:27:52,186
Seriously?

637
00:27:52,188 --> 00:27:54,421
Claustrophobia
does not go away.

638
00:27:54,423 --> 00:27:56,590
Good luck, guys.

639
00:28:02,331 --> 00:28:04,531
Over here.

640
00:28:11,941 --> 00:28:15,042
GROVER: Yeah, he's definitely
been here a while.

641
00:28:15,044 --> 00:28:16,577
You guys,
looks like we just solved

642
00:28:16,579 --> 00:28:18,712
the mysterious disappearance
of Professor Exley.

643
00:28:31,312 --> 00:28:33,512
(indistinct chatter)

644
00:28:39,019 --> 00:28:41,186
(indistinct police transmission)

645
00:28:42,957 --> 00:28:44,923
STEVE: Hey, guys.
Check this out.

646
00:28:44,925 --> 00:28:47,559
According to Exley's journal,
the pirate captain was afraid

647
00:28:47,561 --> 00:28:50,195
there was gonna be a mutiny
when they got out to sea.

648
00:28:50,197 --> 00:28:51,430
<i>He figured</i>
<i>he needed some leverage,</i>

649
00:28:51,432 --> 00:28:52,698
<i>so he had the quartermaster</i>

650
00:28:52,700 --> 00:28:53,999
<i>and the first mate</i>

651
00:28:54,001 --> 00:28:55,133
<i>help him hide the treasure</i>

652
00:28:55,135 --> 00:28:56,935
<i>before they raised anchor.</i>

653
00:28:56,937 --> 00:28:59,137
All right, so the captain
double-crossed his crew

654
00:28:59,139 --> 00:29:00,472
before they could
double-cross him.

655
00:29:00,474 --> 00:29:02,841
Okay, gentlemen. I have
completed my field examination.

656
00:29:02,843 --> 00:29:04,209
What you got?
There were no signs

657
00:29:04,211 --> 00:29:06,345
of foul play.
And based on the damage

658
00:29:06,347 --> 00:29:08,146
to the skull and the positions
of the remains

659
00:29:08,148 --> 00:29:10,215
inside the cave, it appears

660
00:29:10,217 --> 00:29:12,017
that
our intrepid professor

661
00:29:12,019 --> 00:29:13,285
took a bad fall

662
00:29:13,287 --> 00:29:15,754
<i>and sustained</i>
<i>a fatal head injury.</i>

663
00:29:17,091 --> 00:29:19,291
CHIN:
<i>So his death was an accident?</i>

664
00:29:19,293 --> 00:29:21,126
MAX:
I'm afraid so.

665
00:29:21,128 --> 00:29:22,961
I guess we should try
to reach out to the Exley family

666
00:29:22,963 --> 00:29:24,963
if we can,
give 'em some closure,

667
00:29:24,965 --> 00:29:27,165
if nothing else.
GROVER: Well, the techs have mapped

668
00:29:27,167 --> 00:29:29,468
every inch of that cave
and the surrounding area.

669
00:29:29,470 --> 00:29:31,036
There's no sign of buried treasure.
Well, maybe

670
00:29:31,038 --> 00:29:32,268
they moved the treasure
before he got here.

671
00:29:32,292 --> 00:29:33,339
Nope.

672
00:29:33,340 --> 00:29:37,109
CSU said that nothing in the
area has been excavated. Ever.

673
00:29:37,111 --> 00:29:38,844
All right.
Well, then Exley and Jerry

674
00:29:38,846 --> 00:29:40,412
both got the location wrong.

675
00:29:40,414 --> 00:29:42,281
STEVE: Yeah, but according
to Exley's journal,

676
00:29:42,283 --> 00:29:43,949
the treasure's still
on the island.

677
00:29:43,951 --> 00:29:47,119
Which means the killers
are still here.

678
00:29:55,629 --> 00:29:58,630
Yo. Boss man.
Want a slice?

679
00:29:58,632 --> 00:30:00,332
I got pineapple-pepperoni.

680
00:30:00,334 --> 00:30:01,700
A bit Luke, still tasty.

681
00:30:01,702 --> 00:30:03,702
No, I don't. Thank
you. Um, Jerry,

682
00:30:03,704 --> 00:30:05,938
I don't mean to be rude, but do
you have to work in my office,

683
00:30:05,940 --> 00:30:08,941
at my desk... with my stuff?

684
00:30:08,943 --> 00:30:10,142
Not if you gave me an office.

685
00:30:10,144 --> 00:30:11,443
Okay. I'll
consider it.

686
00:30:11,445 --> 00:30:13,145
How about that?
Okay.

687
00:30:13,147 --> 00:30:15,414
But don't take too long.
I do have options.

688
00:30:16,250 --> 00:30:17,716
Noted.

689
00:30:17,718 --> 00:30:18,817
Do you have
something for me

690
00:30:18,819 --> 00:30:20,886
in all this?
Hey, you know the old saying

691
00:30:20,888 --> 00:30:22,988
that the coconut doesn't fall
far from the tree?

692
00:30:22,990 --> 00:30:25,924
I'm pretty sure it's "apple,"
but go on.

693
00:30:25,926 --> 00:30:27,726
Okay, whatever. But that woman
you're looking for,

694
00:30:27,728 --> 00:30:28,760
Cindy Patterson,

695
00:30:28,762 --> 00:30:29,761
it turns out
that not only

696
00:30:29,763 --> 00:30:31,063
is she a modern-day pirate,

697
00:30:31,065 --> 00:30:32,731
she's the descendant of one.

698
00:30:32,733 --> 00:30:35,167
What are you talking about?
Her mother's maiden name

699
00:30:35,169 --> 00:30:36,301
was Washburn.

700
00:30:36,303 --> 00:30:37,502
As in...
As in

701
00:30:37,504 --> 00:30:38,737
Byron Washburn.

702
00:30:38,739 --> 00:30:40,339
She had it legally changed
to Patterson

703
00:30:40,341 --> 00:30:42,608
before Cindy was born.
Chin.

704
00:30:42,610 --> 00:30:43,642
Probably to distance herself

705
00:30:43,644 --> 00:30:45,110
from the legacy
of a murderous pirate.

706
00:30:45,112 --> 00:30:46,411
This is good.
What's up?

707
00:30:46,413 --> 00:30:48,280
All right, check it out.
Cindy Patterson

708
00:30:48,282 --> 00:30:50,148
is Washburn's
great-granddaughter.

709
00:30:50,150 --> 00:30:51,683
Apple doesn't fall
far from the tree.

710
00:30:51,685 --> 00:30:53,318
Exactly what I said.

711
00:30:55,389 --> 00:30:59,291
Okay, so Carson buys
Exley's research at auction,

712
00:30:59,293 --> 00:31:01,860
discovers the Washburn
interview, and contacts

713
00:31:01,862 --> 00:31:03,228
the man's family
to offer them a look,

714
00:31:03,230 --> 00:31:04,763
which is what a nice guy
would do.

715
00:31:04,765 --> 00:31:06,465
He makes this call
before he learns

716
00:31:06,467 --> 00:31:07,933
about the buried treasure,

717
00:31:07,935 --> 00:31:10,435
at which point he's already put
himself in danger.

718
00:31:11,572 --> 00:31:13,472
Doesn't this blow your mind?

719
00:31:13,474 --> 00:31:15,240
Your suspect
is a 21st century

720
00:31:15,242 --> 00:31:16,241
Anne Bonny.

721
00:31:16,243 --> 00:31:17,809
How cool is that?

722
00:31:18,912 --> 00:31:20,912
Except for the part
where she kills a guy.

723
00:31:20,914 --> 00:31:22,981
Yeah, except that part.
Oh,

724
00:31:22,983 --> 00:31:24,116
and I did some background

725
00:31:24,118 --> 00:31:25,584
on Cindy Patterson's
great-granddad.

726
00:31:25,586 --> 00:31:28,453
It turns out that he was
on staff here at the palace

727
00:31:28,455 --> 00:31:30,288
for a few years in the '40s,
but he got canned.

728
00:31:30,290 --> 00:31:32,357
What for?
Not sure.

729
00:31:32,359 --> 00:31:33,959
I'm gonna do
some digging

730
00:31:33,961 --> 00:31:36,762
in some old employee records,
see what I can find out. But...

731
00:31:36,764 --> 00:31:38,997
I'm thinking folks discovered
that he had been a pirate.

732
00:31:38,999 --> 00:31:41,466
GROVER: Hey, guys, I
got something.

733
00:31:41,468 --> 00:31:43,669
Come on.
Good work, Jerry.

734
00:31:43,671 --> 00:31:45,637
So, I just got off with TSA.

735
00:31:45,639 --> 00:31:47,639
They told me
that Cindy Patterson flew here

736
00:31:47,641 --> 00:31:49,675
two days ago on a one-way ticket
from Florida.

737
00:31:49,677 --> 00:31:50,809
She was traveling

738
00:31:50,811 --> 00:31:52,611
with this guy.
Notice any resemblance?

739
00:31:52,613 --> 00:31:53,712
Same guy.

740
00:31:53,714 --> 00:31:55,414
Simon Moore's
his name.

741
00:31:55,416 --> 00:31:57,349
What do we know about him?
Not much.

742
00:31:57,351 --> 00:31:59,117
But I checked with his
credit card companies.

743
00:31:59,119 --> 00:32:01,987
As soon as he got into town,
he rented a 40-foot sailboat.

744
00:32:01,989 --> 00:32:02,921
That boat's got to be
how they're planning

745
00:32:02,923 --> 00:32:04,790
to get the treasure
off the island.

746
00:32:08,529 --> 00:32:10,095
GABRIEL:
Wow.

747
00:32:10,097 --> 00:32:12,177
Getting answers out of you two
is like pulling teeth.

748
00:32:13,967 --> 00:32:16,201
I'm sorry.

749
00:32:16,203 --> 00:32:18,503
That was in
poor taste.

750
00:32:20,140 --> 00:32:21,606
This can end.

751
00:32:21,608 --> 00:32:24,810
All you got to do is
give me the passcodes.

752
00:32:29,016 --> 00:32:30,549
No.

753
00:32:30,551 --> 00:32:33,051
No, don't do it!
(muffled shouting)

754
00:32:33,053 --> 00:32:35,587
(muffled protests)

755
00:32:35,589 --> 00:32:38,490
Your bride,
she's one tough lady.

756
00:32:38,492 --> 00:32:40,292
(muffled shouting)

757
00:32:40,294 --> 00:32:42,728
(whimpering)

758
00:32:42,730 --> 00:32:45,063
(muffled shouting)

759
00:32:45,065 --> 00:32:46,732
Something to say?

760
00:32:46,734 --> 00:32:49,234
Okay! Okay, you win.

761
00:32:49,236 --> 00:32:51,103
I'll give you
what you want.

762
00:32:51,105 --> 00:32:52,704
Just don't touch her again.

763
00:32:52,706 --> 00:32:54,039
No, don't do it!

764
00:32:54,041 --> 00:32:56,174
Of course.

765
00:32:57,811 --> 00:33:01,313
No, Adam, no.

766
00:33:01,315 --> 00:33:02,581
Your turn.

767
00:33:02,583 --> 00:33:04,816
Adam, no.
Give Damon the codes.

768
00:33:07,187 --> 00:33:08,620
The codes are useless.

769
00:33:08,622 --> 00:33:11,656
I made specific instructions
with my bank.

770
00:33:11,658 --> 00:33:14,893
The transfer can only
be initiated in person.

771
00:33:20,567 --> 00:33:22,434
Adam,

772
00:33:22,436 --> 00:33:24,035
if you're lying to me...

773
00:33:25,839 --> 00:33:27,372
she's gonna die.

774
00:33:27,374 --> 00:33:28,874
Very slowly.

775
00:33:28,876 --> 00:33:31,042
And I'm gonna
make you watch.

776
00:33:31,044 --> 00:33:33,411
You understand?
Yeah.

777
00:33:33,413 --> 00:33:35,614
I understand.

778
00:33:53,801 --> 00:33:56,034
Clear.
Clear.

779
00:33:56,036 --> 00:33:57,803
OFFICER:
Clear.

780
00:34:00,641 --> 00:34:02,874
Maybe they haven't
recovered the treasure yet.

781
00:34:02,876 --> 00:34:04,836
Or they have and they're
moving it some other way.

782
00:34:06,346 --> 00:34:08,446
Chin, what's that?

783
00:34:09,583 --> 00:34:10,782
Huh.

784
00:34:10,784 --> 00:34:13,218
So much for it
being priceless.

785
00:34:16,023 --> 00:34:17,322
They ripped the frame
off this thing.

786
00:34:17,324 --> 00:34:18,557
There must have been
something inside.

787
00:34:18,559 --> 00:34:20,458
Could've been some clue
on the canvas

788
00:34:20,460 --> 00:34:21,726
or maybe
one of the borders.

789
00:34:21,728 --> 00:34:23,595
All right, this painting
told them something.

790
00:34:23,597 --> 00:34:25,564
We need to figure out
what that is.

791
00:34:38,779 --> 00:34:41,046
♪ ♪

792
00:34:59,333 --> 00:35:01,266
(loud knock)

793
00:35:14,948 --> 00:35:16,982
(grunts)
(gagging)

794
00:35:21,255 --> 00:35:23,421
(groans)

795
00:35:38,906 --> 00:35:40,739
Sorry for the wait,
Mr. Noshimuri,

796
00:35:40,741 --> 00:35:42,474
but the transfer's
now complete.

797
00:35:46,213 --> 00:35:49,180
(horn honking)

798
00:36:06,833 --> 00:36:08,433
KONO:
Everybody get down!

799
00:36:09,770 --> 00:36:11,336
(shrieking)

800
00:36:41,134 --> 00:36:43,034
It's okay, it's okay.

801
00:36:43,036 --> 00:36:44,936
Call an ambulance!

802
00:36:44,938 --> 00:36:47,739
Please, he needs help.

803
00:36:48,909 --> 00:36:51,109
Somebody call an ambulance!

804
00:37:04,439 --> 00:37:07,059
So what exactly are we
supposed to be looking for?

805
00:37:07,060 --> 00:37:09,027
I don't know.
Jerry?

806
00:37:09,029 --> 00:37:11,062
This is everything
from the boat?

807
00:37:11,064 --> 00:37:13,265
Yeah, why?

808
00:37:15,903 --> 00:37:17,669
Geez.

809
00:37:17,671 --> 00:37:19,971
How'd I miss this?
This frame's wrong.

810
00:37:19,973 --> 00:37:22,274
What are you
talking about?

811
00:37:22,276 --> 00:37:23,809
Take a look. See?

812
00:37:23,811 --> 00:37:25,610
Different frames.

813
00:37:25,612 --> 00:37:26,845
When the painting
was originally stolen,

814
00:37:26,847 --> 00:37:29,047
the frame was brass.
This is wood.

815
00:37:29,049 --> 00:37:31,082
Okay, so the pirates changed it.

816
00:37:31,084 --> 00:37:33,618
But why would they
go through the trouble?

817
00:37:33,620 --> 00:37:37,455
I think the key to finding this
treasure isn't the painting.

818
00:37:37,457 --> 00:37:40,325
It's the frame.
Uh-huh.

819
00:37:44,164 --> 00:37:46,665
Chin, I need a picture
of the painting.

820
00:37:46,667 --> 00:37:49,534
Same size as the real thing.

821
00:37:49,536 --> 00:37:50,702
What are you doing, Jer?

822
00:37:53,674 --> 00:37:55,207
Take a look-- there's a notch

823
00:37:55,209 --> 00:37:57,442
on the back of each piece.
GROVER: He's right.

824
00:37:57,444 --> 00:37:58,844
JERRY:
Now pay attention.

825
00:37:58,846 --> 00:38:00,879
Each corner represents

826
00:38:00,881 --> 00:38:01,847
a direction.

827
00:38:01,849 --> 00:38:03,181
North, east,

828
00:38:03,183 --> 00:38:04,983
south, west.

829
00:38:16,997 --> 00:38:18,196
So who's gonna say it?

830
00:38:18,198 --> 00:38:19,564
You should say it.

831
00:38:19,566 --> 00:38:22,067
"X" marks the spot.

832
00:38:41,188 --> 00:38:43,221
(jackhammering)

833
00:38:50,597 --> 00:38:53,265
♪ ♪

834
00:39:16,823 --> 00:39:18,957
We're almost done.

835
00:39:33,874 --> 00:39:35,740
Simon.

836
00:39:35,742 --> 00:39:38,910
Simon, I found it.

837
00:39:38,912 --> 00:39:43,348
Simon.

838
00:39:55,862 --> 00:39:57,762
Simon?

839
00:40:03,036 --> 00:40:05,070
Cover!

840
00:40:33,700 --> 00:40:35,867
(grunts)

841
00:40:35,869 --> 00:40:37,769
(grunting)
Aah!

842
00:40:45,579 --> 00:40:47,012
(grunts)

843
00:41:13,907 --> 00:41:15,373
That's it, isn't it?

844
00:41:29,523 --> 00:41:31,222
Those better be solid gold.

845
00:41:35,462 --> 00:41:36,861
They're not.

846
00:41:36,863 --> 00:41:38,663
GROVER: I thought you said
this stuff was worth millions.

847
00:41:38,665 --> 00:41:41,699
Man, I can go down
to Aloha Pawn,

848
00:41:41,701 --> 00:41:43,668
buy everything in here
and the case

849
00:41:43,670 --> 00:41:46,037
and still get change
back from a 20.

850
00:41:46,039 --> 00:41:47,439
That's the legend.

851
00:41:47,441 --> 00:41:49,541
You know, maybe the captain
buried this as a decoy.

852
00:41:49,543 --> 00:41:50,837
The real treasure
could still be out there.

853
00:41:50,838 --> 00:41:53,179
Yeah, well,
if it is, a lot of people

854
00:41:53,180 --> 00:41:54,879
lost their lives for nothing.

855
00:42:01,588 --> 00:42:03,054
(car approaches, horn honks)

856
00:42:04,558 --> 00:42:06,357
Let me guess--

857
00:42:06,359 --> 00:42:08,726
you found some silverware
and a couple candlesticks.

858
00:42:08,728 --> 00:42:09,894
Yeah, how'd you know that?

859
00:42:09,896 --> 00:42:11,129
Went through the palace archive,

860
00:42:11,131 --> 00:42:12,797
found Washburn's
old employee record.

861
00:42:12,799 --> 00:42:14,432
The dude was fired from the gig

862
00:42:14,434 --> 00:42:16,201
because he was suspected
of stealing some silverware

863
00:42:16,203 --> 00:42:17,502
and a couple candlesticks.

864
00:42:17,504 --> 00:42:19,204
I'm shocked.

865
00:42:19,206 --> 00:42:21,466
I'm not really shocked, Jerry,
the guy was a pirate.

866
00:42:21,467 --> 00:42:23,676
No, he wasn't.
That's the crazy part.

867
00:42:23,677 --> 00:42:26,077
According to this,
Washburn was born in 1882.

868
00:42:26,079 --> 00:42:28,546
Which means he lied
about his age to Exley.

869
00:42:28,548 --> 00:42:30,048
When those pirates were
doing their thing,

870
00:42:30,050 --> 00:42:31,249
Washburn was
still in diapers.

871
00:42:31,251 --> 00:42:33,218
So Washburn lied
about being a pirate.

872
00:42:33,220 --> 00:42:34,886
Whole thing was a giant hoax.
Well, hell,

873
00:42:34,888 --> 00:42:36,754
the guy did work at the palace.
I'm sure he had some

874
00:42:36,756 --> 00:42:39,324
insider knowledge as to
the history of the place.

875
00:42:39,326 --> 00:42:41,759
Probably figured he could
use that plus the pirate legend,

876
00:42:41,761 --> 00:42:43,895
make himself some cash.
Everyone fell for it.

877
00:42:44,731 --> 00:42:47,398
Exley, Keanu, us.

878
00:42:48,435 --> 00:42:50,635
His own great-
granddaughter.

879
00:42:50,637 --> 00:42:52,837
(phone rings)

880
00:42:55,976 --> 00:42:58,176
What are you doing,
calling me on your honeymoon?

881
00:43:10,824 --> 00:43:12,290
Hey.

882
00:43:25,205 --> 00:43:27,405
STEVE:
You okay?

883
00:43:28,375 --> 00:43:30,008
What are they saying?

884
00:43:30,010 --> 00:43:32,577
Um, uh, nothing, yet.
He's still in surgery.

885
00:43:32,579 --> 00:43:35,713
But even if he
pulls through,

886
00:43:35,715 --> 00:43:37,515
Gabriel got away
with the money that was meant

887
00:43:37,517 --> 00:43:40,618
to buy his freedom
from the Yakuza.

888
00:43:42,289 --> 00:43:44,355
Without it, we're both dead.

889
00:43:48,993 --> 00:43:55,493
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

