﻿1
00:00:04,886 --> 00:00:06,669
<i>Previously on</i> Blunt Talk...

2
00:00:06,721 --> 00:00:09,839
You want to, you know, like last night?

3
00:00:12,009 --> 00:00:14,226
- [inhaling]
- Global warming is causing the planet

4
00:00:14,262 --> 00:00:15,427
to rotate more quickly.

5
00:00:15,479 --> 00:00:17,396
You see, time itself is speeding up.

6
00:00:17,431 --> 00:00:19,515
I want the zero-impact family.

7
00:00:19,517 --> 00:00:21,433
They have a message of change.

8
00:00:21,485 --> 00:00:24,353
We'll rebook the zero-impact
family right away.

9
00:00:24,405 --> 00:00:26,689
- Good night, everyone.
- <i>ROSALIE: Good night, darling.</i>

10
00:00:26,691 --> 00:00:29,191
Teddy, where are your pants?

11
00:00:29,193 --> 00:00:30,659
Oh, shit.

12
00:00:30,695 --> 00:00:32,328
- Is Teddy all right?
- He's fine.

13
00:00:32,363 --> 00:00:35,030
[door creaks] <i>SHELLY: He's a hoarder.</i>

14
00:00:35,032 --> 00:00:36,582
Good Lord.

15
00:00:36,617 --> 00:00:38,617
Is that my Queen Elizabeth mug?

16
00:00:38,669 --> 00:00:40,502
I do see you as a mentor.

17
00:00:40,538 --> 00:00:42,504
Like a father mentor.

18
00:00:42,540 --> 00:00:45,624
Sure. I hope to be on the
air someday just like you.

19
00:00:45,676 --> 00:00:48,377
It's healthy to have goals.

20
00:00:48,379 --> 00:00:51,380
<i>♪</i>

21
00:00:59,866 --> 00:01:04,041
Synced and corrected by<font color=#009900> OussLP</font>
- www.addic7ed.com

22
00:01:04,938 --> 00:01:07,172
<i>♪</i>

23
00:01:09,510 --> 00:01:11,176
Major...

24
00:01:11,178 --> 00:01:14,262
why does your new bidet
still have its bow on?

25
00:01:14,314 --> 00:01:17,182
I'm having second thoughts
about the bidet, Harry.

26
00:01:17,184 --> 00:01:18,984
But why, Major?

27
00:01:19,019 --> 00:01:22,270
All you've been clamoring
about is having your own bidet

28
00:01:22,322 --> 00:01:24,156
ever since we were in Davos.

29
00:01:24,191 --> 00:01:28,827
Well, with this drought,
it seems irresponsible.

30
00:01:28,862 --> 00:01:30,862
And to make matters worse,

31
00:01:30,914 --> 00:01:34,583
I have not delivered a message
of hope about the environment.

32
00:01:34,618 --> 00:01:38,537
Your staff did say such a message
would be difficult to convey, sir.

33
00:01:38,589 --> 00:01:40,372
Well, maybe tonight will be the night.

34
00:01:40,374 --> 00:01:42,507
The zero-impact family are on.

35
00:01:42,543 --> 00:01:45,544
I know the way they live is extreme,

36
00:01:45,546 --> 00:01:47,713
but it is those people on the edge

37
00:01:47,765 --> 00:01:51,550
who will have a chance to
cause a shift in consciousness.

38
00:01:51,552 --> 00:01:53,018
<i>[Rosalie screams]</i>

39
00:01:53,053 --> 00:01:55,020
<i>ROSALIE: Jesus Christ!</i>

40
00:01:55,055 --> 00:01:57,723
You've made a terrible mess!

41
00:01:57,725 --> 00:01:59,725
<i>You're so clumsy, Martin.</i>

42
00:01:59,727 --> 00:02:01,560
I don't like a clumsy man.

43
00:02:01,612 --> 00:02:03,195
What's wrong with you?!

44
00:02:03,230 --> 00:02:04,446
Rosalie!

45
00:02:04,481 --> 00:02:05,814
Privacy, please.

46
00:02:05,866 --> 00:02:07,115
Walter, I didn't mean to upset her.

47
00:02:07,151 --> 00:02:09,735
No, it's all right. It's all right, son.

48
00:02:09,737 --> 00:02:13,739
Rosalie, why were you berating Martin?

49
00:02:13,741 --> 00:02:16,575
He spilled coffee all over the keyboard.

50
00:02:16,577 --> 00:02:19,544
And I just got a call. Teddy's in the ER.

51
00:02:19,580 --> 00:02:20,912
<i>The nurse said he fell.</i>

52
00:02:20,964 --> 00:02:23,582
He's got three stitches in his forehead.

53
00:02:23,634 --> 00:02:25,179
- Is he all right?
- <i>I don't know.</i>

54
00:02:25,299 --> 00:02:29,315
He's not answering his phone.
I'm going to Cedars and pick him up.

55
00:02:29,435 --> 00:02:30,684
Is there anything I can do?

56
00:02:30,720 --> 00:02:33,721
No, it's all right.

57
00:02:33,723 --> 00:02:35,689
It's only three stitches, Rosalie.

58
00:02:35,725 --> 00:02:37,844
I'm sure he's going to be fine.

59
00:02:37,964 --> 00:02:39,597
<i>I don't know, Walter.</i>

60
00:02:39,632 --> 00:02:42,049
[sighs]

61
00:02:42,051 --> 00:02:44,435
I don't know.

62
00:02:44,470 --> 00:02:46,220
[muffled] Listen, buddy,
you're not gonna get fired

63
00:02:46,222 --> 00:02:48,189
because you spilled a cup of coffee.

64
00:02:48,224 --> 00:02:50,191
I'm not worried about that.

65
00:02:50,226 --> 00:02:52,943
It... it's Rosalie. I'm... I'm
worried about our friendship.

66
00:02:52,979 --> 00:02:54,728
- Yeah.
- <i>WALTER: Okay.</i>

67
00:02:54,781 --> 00:02:58,365
I'm going with Rosalie to
Cedars-Sinai to get Teddy.

68
00:02:58,401 --> 00:03:00,534
Nothing serious, should be about an hour.

69
00:03:00,570 --> 00:03:02,286
Email me the script for A block.

70
00:03:02,321 --> 00:03:03,954
I'll look at it on my phone.

71
00:03:05,741 --> 00:03:07,408
What's that on your head?

72
00:03:07,460 --> 00:03:10,411
[muffled] Oh, it's... it's
just my... my ostrich pillow.

73
00:03:10,413 --> 00:03:12,213
[indistinct chatter]

74
00:03:12,248 --> 00:03:14,999
- What's on your face?
- Shaving cream.

75
00:03:15,051 --> 00:03:16,834
What did you think it was?

76
00:03:16,886 --> 00:03:18,669
Nothing... nothing.

77
00:03:18,721 --> 00:03:20,888
[scoffs]

78
00:03:20,923 --> 00:03:23,390
- <i>[door opens, closes]</i>
- God damn it. [groans]

79
00:03:23,426 --> 00:03:25,509
<i>[indistinct chatter]</i>

80
00:03:25,561 --> 00:03:28,345
Teddy checked himself out
against medical advice.

81
00:03:28,397 --> 00:03:30,097
He told them he had to go to work.

82
00:03:30,149 --> 00:03:32,016
- He's retired.
- Of course.

83
00:03:32,068 --> 00:03:33,567
I think he must've gone home,

84
00:03:33,603 --> 00:03:35,436
but he's still not answering his phone.

85
00:03:35,488 --> 00:03:37,571
I hope he hasn't got a concussion.

86
00:03:37,607 --> 00:03:38,989
Let's go to your house then.

87
00:03:39,025 --> 00:03:41,025
Well, maybe you should
go back to the office.

88
00:03:41,077 --> 00:03:42,943
- You've still got a lot to do.
- No, we're in good shape.

89
00:03:42,945 --> 00:03:45,663
Jim and Celia can take care
of anything that comes up.

90
00:03:45,698 --> 00:03:47,281
Come on.

91
00:03:47,283 --> 00:03:49,750
Hey, the ladies are waiting
for us in the conference room.

92
00:03:49,785 --> 00:03:51,285
Okay.

93
00:03:51,337 --> 00:03:53,754
What's that thing for, anyways?
Like, a pinched nerve in your neck?

94
00:03:53,789 --> 00:03:56,123
No, it's an ostrich pillow.

95
00:03:56,125 --> 00:03:58,209
<i>Oh.</i>

96
00:03:58,261 --> 00:04:00,794
Since I... I lost my nest,

97
00:04:00,847 --> 00:04:04,014
it's kind of a miniature
nest for me to hide in.

98
00:04:04,050 --> 00:04:07,852
I can relate. You know,
Rosalie's kind of like my nest.

99
00:04:07,887 --> 00:04:11,305
Or she was.

100
00:04:11,357 --> 00:04:14,191
- I'm sorry, buddy.
- <i>Yeah.</i>

101
00:04:14,227 --> 00:04:15,476
I like your top.

102
00:04:15,478 --> 00:04:16,810
[chuckles] Oh, thanks.

103
00:04:16,812 --> 00:04:18,395
Oh, yeah, we're matching.

104
00:04:18,447 --> 00:04:21,649
- Funny.
- Twinsies.

105
00:04:21,651 --> 00:04:23,984
But your breasts look better than mine.

106
00:04:23,986 --> 00:04:25,653
What?

107
00:04:25,705 --> 00:04:27,488
- Don't be silly.
- It's true.

108
00:04:27,540 --> 00:04:29,290
I wish I had your breasts.

109
00:04:29,325 --> 00:04:31,158
[growls, laughs]

110
00:04:31,160 --> 00:04:34,411
My dad always said that
champagne-glass boobs were the sexiest,

111
00:04:34,463 --> 00:04:36,547
and I've never gotten that out of my head.

112
00:04:36,582 --> 00:04:38,249
Did I just hear the word "champagne-boob"?

113
00:04:38,301 --> 00:04:39,884
Oh, I like pointy boobs.

114
00:04:39,919 --> 00:04:43,087
You know, the ones that
look like magical elf shoes?

115
00:04:43,139 --> 00:04:44,588
Elf shoes?

116
00:04:44,640 --> 00:04:47,841
- You're turned on by elves?
- Oh, yeah.

117
00:04:47,894 --> 00:04:50,678
<i>WALTER: This is very strange.</i>

118
00:04:50,680 --> 00:04:53,264
Where can he be? His car
is still in the driveway.

119
00:04:53,316 --> 00:04:56,317
God damn it, he's still
not answering his phone.

120
00:04:56,352 --> 00:04:58,018
Oh, Rosalie.

121
00:04:58,020 --> 00:04:59,520
Oh.

122
00:04:59,572 --> 00:05:01,021
Oh, well, he must've just left.

123
00:05:01,023 --> 00:05:02,940
Look, the ice in this drink is not melted.

124
00:05:02,992 --> 00:05:05,192
Maybe he went for a walk to clear his head.

125
00:05:05,194 --> 00:05:08,529
Maybe, but it's too early
for him to be drinking.

126
00:05:08,531 --> 00:05:09,830
Rosalie, what is going on here?

127
00:05:09,865 --> 00:05:12,700
Your home is never this untidy.

128
00:05:12,702 --> 00:05:14,952
Teddy keeps it so neat, like Harry.

129
00:05:15,004 --> 00:05:17,338
[sighs] I don't know what's going on.

130
00:05:17,373 --> 00:05:19,089
We had a fight last night.

131
00:05:19,125 --> 00:05:21,792
When I woke this morning, he was gone.

132
00:05:21,844 --> 00:05:23,627
<i>[phone chimes]</i> [gasps]

133
00:05:23,679 --> 00:05:25,796
- Teddy?
- <i>No, a receipt.</i>

134
00:05:25,848 --> 00:05:29,300
Teddy and I have a rideshare account.

135
00:05:29,352 --> 00:05:31,602
He took a car to Burbank.

136
00:05:31,637 --> 00:05:33,387
Oh, Burbank? Another woman.

137
00:05:33,389 --> 00:05:35,889
I hope so. Then he'd be safe.

138
00:05:35,942 --> 00:05:38,809
I'm just checking the
address. [phone chimes]

139
00:05:38,861 --> 00:05:40,778
It's a bar. The Britisher.

140
00:05:40,813 --> 00:05:42,696
They open early for alcoholics.

141
00:05:42,732 --> 00:05:44,898
Oh, Lord, he's going on a bender.

142
00:05:44,900 --> 00:05:47,067
Well, he should've called me.

143
00:05:48,287 --> 00:05:51,071
Big...

144
00:05:51,123 --> 00:05:52,740
jug.

145
00:05:52,742 --> 00:05:54,742
So, what other kind of boobs are there?

146
00:05:54,744 --> 00:05:56,827
Walter and Rosalie on line one.

147
00:05:56,879 --> 00:05:58,462
I got it. Got it.

148
00:05:58,497 --> 00:06:00,664
- Hello, Walter. How are you?
- <i>WALTER: Hello, everyone.</i>

149
00:06:00,716 --> 00:06:02,583
<i>We'll be a bit longer</i>
<i>than I thought.</i>

150
00:06:02,585 --> 00:06:05,719
<i>ROSALIE: Email us your
pitches and any tape you have</i>

151
00:06:05,755 --> 00:06:07,054
<i>so Walter can prep.</i>

152
00:06:07,089 --> 00:06:10,391
<i>And, Martin, I'm sorry I yelled at you.</i>

153
00:06:10,426 --> 00:06:12,092
<i>You didn't deserve that.</i>

154
00:06:12,144 --> 00:06:14,762
It's all right. I still
worship you unconditionally.

155
00:06:14,814 --> 00:06:17,731
<i>ROSALIE: Thank you. You're a good man.</i>

156
00:06:17,767 --> 00:06:19,767
<i>Anything to add, Walter?</i>

157
00:06:19,819 --> 00:06:22,569
<i>WALTER: Jim, you're in
charge until I get back.</i>

158
00:06:22,605 --> 00:06:24,104
- Okay.
- What?

159
00:06:24,106 --> 00:06:25,689
Well, why aren't I in charge?

160
00:06:25,741 --> 00:06:27,274
Is it 'cause I'm a woman?

161
00:06:27,276 --> 00:06:29,493
- <i>WALTER: No, Jim's senior.</i>
- [mouths] Yes.

162
00:06:29,528 --> 00:06:30,995
<i>If there was any gender bias,</i>

163
00:06:31,030 --> 00:06:33,163
<i>it was unconscious and I apologize.</i>

164
00:06:33,199 --> 00:06:34,999
[quietly] Well, put me in charge, then.

165
00:06:35,034 --> 00:06:37,284
- Celia.
- <i>WALTER: I can't, Celia.</i>

166
00:06:37,286 --> 00:06:40,087
<i>It wouldn't be fair to Jim after
I just said he was in charge.</i>

167
00:06:40,122 --> 00:06:42,089
- [quietly] Thank you.
- <i>WALTER: May I speak to Harry?</i>

168
00:06:42,124 --> 00:06:44,291
Yes, Major?

169
00:06:44,343 --> 00:06:46,176
<i>Just wanted to hear your voice, Harry.</i>

170
00:06:46,212 --> 00:06:47,795
<i>All right, good-bye, everyone.</i>

171
00:06:47,847 --> 00:06:49,596
<i>We'll be back as soon as possible.</i>

172
00:06:49,632 --> 00:06:50,931
- Bye, Walter.
- Bye.

173
00:06:50,966 --> 00:06:52,549
Bye, Rosalie. <i>[phone line clicks]</i>

174
00:06:52,601 --> 00:06:54,935
I'm just gonna...

175
00:06:54,970 --> 00:06:58,022
just scoot over here.

176
00:06:58,057 --> 00:07:02,142
Make it official, I guess.

177
00:07:02,144 --> 00:07:03,777
Anything I can do for you, sir?

178
00:07:03,813 --> 00:07:05,646
Something for your coffee, perhaps?

179
00:07:05,648 --> 00:07:07,448
[quietly] Uh, I don't, uh...

180
00:07:07,483 --> 00:07:09,817
no, no, thanks, Harry.

181
00:07:12,405 --> 00:07:15,656
So I suppose I'm the new Rosalie.

182
00:07:15,708 --> 00:07:17,875
Okay.

183
00:07:17,910 --> 00:07:20,077
Oh. Oh. [laughs]

184
00:07:20,129 --> 00:07:22,212
Get out. I want to be in Celia's chair.

185
00:07:22,248 --> 00:07:23,714
Nope, too late.

186
00:07:23,749 --> 00:07:26,917
Why doesn't anyone want
to sit in the Jim chair?

187
00:07:26,969 --> 00:07:28,669
It feels sad over there.

188
00:07:28,671 --> 00:07:31,171
It's always moist.

189
00:07:31,173 --> 00:07:35,008
Excuse me, sir. We are
looking for a man, blonde,

190
00:07:35,061 --> 00:07:37,428
not much in the way of cheekbones,

191
00:07:37,480 --> 00:07:39,680
tall, glasses, good posture.

192
00:07:39,682 --> 00:07:41,982
May have a bandage on his forehead.

193
00:07:42,017 --> 00:07:44,768
- Kind of bemused look in the eye.
- Walter, that's enough.

194
00:07:44,820 --> 00:07:47,521
Well, I'm trying to give
an accurate description.

195
00:07:47,523 --> 00:07:50,858
Sir, I asked you a question.

196
00:07:50,860 --> 00:07:52,192
I don't answer questions.

197
00:07:52,244 --> 00:07:54,111
What do you mean you
don't answer questions?

198
00:07:54,163 --> 00:07:56,530
I mean, uh, this is the Britisher Bar.

199
00:07:56,532 --> 00:07:58,532
I'm British. I have rights here.

200
00:07:58,534 --> 00:08:00,000
Whose drink was that?

201
00:08:00,035 --> 00:08:01,452
You know, you just asked two questions,

202
00:08:01,504 --> 00:08:03,704
and I told you I don't answer questions.

203
00:08:03,706 --> 00:08:06,507
I'd like you to respect my boundaries.
<i>[crowd cheering on TV]</i>

204
00:08:06,542 --> 00:08:09,042
Walter, Teddy's in another
car less than a mile from here.

205
00:08:09,095 --> 00:08:11,345
He's on the move. He must've just left.

206
00:08:11,380 --> 00:08:13,714
Yeah, thank you, sir, for all your help.

207
00:08:13,716 --> 00:08:15,182
This is a fantastic tracking device.

208
00:08:15,217 --> 00:08:17,217
Give me the keys. I will drive.

209
00:08:17,269 --> 00:08:20,437
Let's lead with the teachers'
unions protesting in Ohio.

210
00:08:20,473 --> 00:08:22,890
[imitating Walter] I do
love a good protest story...

211
00:08:22,892 --> 00:08:25,058
- [normal voice] as Walter says.
- <i>MARTIN: Yeah.</i>

212
00:08:25,111 --> 00:08:28,362
Oh, is that supposed to be
your Walter impersonation?

213
00:08:28,397 --> 00:08:33,367
I... I think we should start with the
Pentagon leaks 'cause he's always like,

214
00:08:33,402 --> 00:08:36,236
[imitates Walter] "I do love a good leak."

215
00:08:36,288 --> 00:08:38,238
<i>CELIA: No, he would want</i>
<i>to lead with the strike.</i>

216
00:08:38,290 --> 00:08:40,240
He's pro teachers and pro union.

217
00:08:40,242 --> 00:08:42,126
[normal voice] I think Pentagon...

218
00:08:42,161 --> 00:08:44,578
because it's military and
I already sent it to him.

219
00:08:44,580 --> 00:08:45,746
What do you think, Shelly?

220
00:08:45,798 --> 00:08:47,080
Let's go with the strike.

221
00:08:47,082 --> 00:08:49,466
Celia had the better Walter impression.

222
00:08:49,502 --> 00:08:50,667
[sighs] Martin?

223
00:08:50,719 --> 00:08:52,302
Oh, I agree with Shelly for once.

224
00:08:52,338 --> 00:08:54,087
Celia did have the better impression.

225
00:08:54,089 --> 00:08:56,340
Yours just sounds like Sean Connery.

226
00:08:56,392 --> 00:08:58,392
- Yeah, I thought that.
- Buddy, come on.

227
00:08:58,427 --> 00:08:59,893
She's English.

228
00:08:59,929 --> 00:09:01,845
Yeah, and I'm Indian. What's your point?

229
00:09:01,897 --> 00:09:03,263
<i>♪</i>

230
00:09:03,265 --> 00:09:05,015
<i>ROSALIE: We're gaining</i>
<i>on him, Walter.</i>

231
00:09:05,067 --> 00:09:07,568
Oh, I'm an excellent tracker.

232
00:09:07,603 --> 00:09:09,520
I always get my man.

233
00:09:09,572 --> 00:09:11,438
<i>[siren wailing]</i> Oh!

234
00:09:12,741 --> 00:09:15,943
Jesus Christ. Pull over, Walter!

235
00:09:15,945 --> 00:09:18,111
[siren wails] <i>WALTER: Sod it!</i>

236
00:09:26,589 --> 00:09:30,123
- Damn it, Teddy's getting away.
- Oh, shit.

237
00:09:30,125 --> 00:09:32,676
Oh, my God, wait a minute.

238
00:09:32,711 --> 00:09:34,795
My license has been suspended.

239
00:09:34,797 --> 00:09:36,463
Rosalie, quick, change seats with me.

240
00:09:36,515 --> 00:09:38,932
[grunting]

241
00:09:40,052 --> 00:09:41,635
- Okay?
- Okay.

242
00:09:41,637 --> 00:09:43,971
[grunting]

243
00:09:43,973 --> 00:09:45,389
Here, that's it.

244
00:09:45,441 --> 00:09:47,975
[grunts] Oh. [horn honking]

245
00:09:48,027 --> 00:09:49,977
- ROSALIE: Oh!
- WALTER: Oh, shit. Back, back, back.

246
00:09:50,029 --> 00:09:53,063
- What? What?
- Go back, go back, go back.

247
00:09:53,115 --> 00:09:55,983
- We gotta go back?
- Yes, go back. [grunting]

248
00:09:56,035 --> 00:09:57,317
- Okay.
- Fuck.

249
00:09:57,319 --> 00:09:59,369
[grunts] <i>[car door closes]</i>

250
00:09:59,405 --> 00:10:02,206
Uh... [chuckles] Hello, Officer.

251
00:10:02,241 --> 00:10:04,241
Just having a little seat belt problem.

252
00:10:04,293 --> 00:10:05,826
You didn't see that red light, sir?

253
00:10:05,828 --> 00:10:07,995
Yes, I did. But you see, Officer,

254
00:10:07,997 --> 00:10:10,163
we are in pursuit of my friend's husband

255
00:10:10,216 --> 00:10:12,633
who has suffered a head
wound and he's in a hired car.

256
00:10:12,668 --> 00:10:14,468
Hey, you're Walter Blunt.

257
00:10:14,503 --> 00:10:16,336
You kicked a member of
the LAPD in the balls...

258
00:10:16,338 --> 00:10:17,921
Look, I understand your position, Officer,

259
00:10:17,973 --> 00:10:20,173
but your colleague is recovered

260
00:10:20,175 --> 00:10:22,342
and he has full use of both testes.

261
00:10:22,394 --> 00:10:25,395
What I wanted to say, Mr. Blunt...

262
00:10:25,431 --> 00:10:26,897
is thank you.

263
00:10:26,932 --> 00:10:28,348
Out here in Burbank, we're not too fond

264
00:10:28,400 --> 00:10:30,934
of the Los Angeles Pricks Department.

265
00:10:30,986 --> 00:10:33,987
Oh. So I'm not going to impound you,

266
00:10:34,023 --> 00:10:38,358
but I am going to have to give the
lady who was<i> driving</i> a ticket.

267
00:10:38,410 --> 00:10:42,195
Thank you, Officer. A donation
will be made immediately

268
00:10:42,197 --> 00:10:45,365
to the Fraternal Order of the Burbank PD.

269
00:10:47,286 --> 00:10:49,253
[quietly] That went well.
<i>[bicycle bell rings]</i>

270
00:10:49,288 --> 00:10:50,587
[normal voice] Oh, Rosalie, look.

271
00:10:50,623 --> 00:10:52,372
It's the zero-impact family.

272
00:10:52,374 --> 00:10:54,925
<i>My God, they're riding</i>
<i>their bicycles to the studio.</i>

273
00:10:54,960 --> 00:10:58,011
Mr. Adler!

274
00:10:58,047 --> 00:10:59,846
<i>Mr. Adler!</i>

275
00:11:01,383 --> 00:11:03,550
<i>Oh, damn it.</i>
<i>He didn't hear me.</i>

276
00:11:05,187 --> 00:11:08,939
Oh, Rosalie, I have to
get back to the studio.

277
00:11:08,974 --> 00:11:12,059
[sighs] Oh, where's he going now?

278
00:11:12,061 --> 00:11:13,977
Oh, Teddy.

279
00:11:14,029 --> 00:11:17,314
[honks] Thank you, gentlemen.

280
00:11:17,366 --> 00:11:20,534
A car will be here for you in five minutes.

281
00:11:20,569 --> 00:11:23,370
- Where's Teddy now?
- He's hit the desert.

282
00:11:23,405 --> 00:11:25,906
You know, I hate that you
have to press on without me,

283
00:11:25,958 --> 00:11:27,324
but you understand.

284
00:11:27,376 --> 00:11:29,960
It's okay, Walter. I can handle it.

285
00:11:29,995 --> 00:11:31,745
You're needed back at the studio.

286
00:11:37,720 --> 00:11:39,803
[car engine starts]

287
00:11:39,838 --> 00:11:42,089
Rosalie, wait, wait, wait.
No, I'm coming with you.

288
00:11:42,141 --> 00:11:43,590
Don't be ridiculous.

289
00:11:43,642 --> 00:11:46,643
You haven't missed a
broadcast in five years.

290
00:11:46,679 --> 00:11:48,929
And you have been by my side for 20.

291
00:11:48,981 --> 00:11:52,399
- You're more important to me than<i> Blunt Talk.</i>
- I am?

292
00:11:52,434 --> 00:11:57,904
Well, I mean, it... um,
it... it's very close.

293
00:11:57,940 --> 00:11:59,406
Yes, you're more important.

294
00:11:59,441 --> 00:12:01,325
I keep saying I have to help people.

295
00:12:01,360 --> 00:12:03,944
Then I should help you, someone I love.

296
00:12:03,946 --> 00:12:07,164
<i>♪</i>

297
00:12:07,199 --> 00:12:08,281
[indistinct chatter]

298
00:12:08,334 --> 00:12:10,584
- Walter is on line one.
- Ah.

299
00:12:10,619 --> 00:12:12,035
Yes, Walter.

300
00:12:12,087 --> 00:12:13,870
<i>WALTER: Listen
up. Rosalie and I</i>

301
00:12:13,922 --> 00:12:16,540
<i>are not gonna make it back</i>
<i>for the broadcast tonight,</i>

302
00:12:16,592 --> 00:12:20,010
<i>so, Jim, I want you</i>
<i>to replace me on air.</i>

303
00:12:20,045 --> 00:12:21,962
W-what? On the air?

304
00:12:22,014 --> 00:12:24,431
<i>You told me</i>
<i>that's your dream.</i>

305
00:12:24,466 --> 00:12:27,134
Walter, this is now conscious gender bias.

306
00:12:27,186 --> 00:12:29,052
I'd like to be on air.

307
00:12:29,104 --> 00:12:31,855
<i>But you never</i>
<i>told me that, Celia.</i>

308
00:12:31,890 --> 00:12:34,141
<i>Uh, next time there is a
crisis, you can have my chair.</i>

309
00:12:34,193 --> 00:12:36,193
<i>I promise you that.</i>

310
00:12:36,228 --> 00:12:38,528
<i>But there is something</i>
<i>that you can do for me.</i>

311
00:12:38,564 --> 00:12:40,030
[quietly] Yes, Walter?

312
00:12:40,065 --> 00:12:43,283
<i>Bump the zero-impact family.</i>

313
00:12:43,318 --> 00:12:45,736
<i>I want to have that
interview for myself.</i>

314
00:12:45,788 --> 00:12:48,405
<i>Apologize to them</i>
<i>on my behalf.</i>

315
00:12:48,457 --> 00:12:52,325
<i>Tell Mr. Adler I will have him
on air as soon as possible.</i>

316
00:12:52,327 --> 00:12:54,161
[groans] Oh, God.

317
00:12:54,213 --> 00:12:55,996
Uh, W-Walter, I...
I just want to say

318
00:12:55,998 --> 00:12:57,497
thank you for this opportunity.

319
00:12:57,549 --> 00:12:59,916
<i>What's that, Jim?</i>
<i>I-I can't hear you.</i>

320
00:12:59,968 --> 00:13:02,469
[louder] I wanted to thank
you for this opportunity.

321
00:13:02,504 --> 00:13:05,305
Um, but, this is kind of overwhelming.

322
00:13:05,340 --> 00:13:07,674
<i>WALTER: I can't hear them. I
think we've lost the connection.</i>

323
00:13:07,726 --> 00:13:09,342
- <i>ROSALIE: Yeah.</i>
- <i>WALTER: Oh, Lord.</i>

324
00:13:09,344 --> 00:13:12,229
<i>I hope Jim doesn't
fail miserably.</i>

325
00:13:12,264 --> 00:13:13,814
<i>ROSALIE: God, yes.</i>

326
00:13:13,849 --> 00:13:15,565
<i>[line clicks]</i>

327
00:13:15,601 --> 00:13:16,850
[moans]

328
00:13:16,852 --> 00:13:18,602
Take this, sir.

329
00:13:18,654 --> 00:13:20,687
<i>♪</i>

330
00:13:22,908 --> 00:13:25,158
[coughs]

331
00:13:25,194 --> 00:13:26,410
Well, if we're gonna pull this off,

332
00:13:26,445 --> 00:13:27,994
we need to change your look.

333
00:13:28,030 --> 00:13:29,413
- Oh, yeah.
- Yeah.

334
00:13:29,448 --> 00:13:30,530
What's wrong with my look?

335
00:13:30,582 --> 00:13:33,033
Plenty. Come with me, sir.

336
00:13:33,035 --> 00:13:34,918
[whispers] Thanks, Harry.

337
00:13:34,953 --> 00:13:38,004
<i>♪</i>

338
00:13:38,040 --> 00:13:41,291
- Still not answering his phone.
- What does the app say?

339
00:13:41,343 --> 00:13:43,427
[phone chimes] Oh, he's
just been dropped off.

340
00:13:43,462 --> 00:13:46,630
- Oh.
- 1100 Lonesome Canyon Road.

341
00:13:46,682 --> 00:13:48,632
- <i>ROSALIE: What?</i>
- Oh, Lord, it's 20 miles away.

342
00:13:48,684 --> 00:13:50,934
- <i>[Rosalie groans]</i>
- Well, let's hope he stays put.

343
00:13:52,471 --> 00:13:56,606
Rosalie, has Teddy been
acting erratic lately?

344
00:13:56,642 --> 00:13:59,609
Walter, I... I'm not in the
mood for talking right now.

345
00:13:59,645 --> 00:14:02,529
I... I just want
to find him, okay?

346
00:14:02,564 --> 00:14:04,397
Yes, of course.

347
00:14:07,486 --> 00:14:11,183
You know, this desert makes
me think of Joshua Tree.

348
00:14:12,110 --> 00:14:14,674
- You remember?
- Of course.

349
00:14:15,510 --> 00:14:16,946
The party.

350
00:14:18,330 --> 00:14:20,797
- Teddy got loaded.
- Yeah.

351
00:14:20,833 --> 00:14:24,251
He started reciting poetry naked.

352
00:14:24,253 --> 00:14:25,552
[chuckles]

353
00:14:25,587 --> 00:14:27,337
His body was completely hairless.

354
00:14:27,389 --> 00:14:30,757
[laughs, sighs]

355
00:14:30,809 --> 00:14:31,925
He was so happy.

356
00:14:31,927 --> 00:14:35,262
Well, those are two
things he loves...

357
00:14:35,314 --> 00:14:37,481
nudity and poetry.

358
00:14:37,516 --> 00:14:40,650
You know, when we were
starting<i> Blunt Talk,</i>

359
00:14:40,686 --> 00:14:43,270
he wrote down a line of poetry for me.

360
00:14:43,272 --> 00:14:46,439
- <i>Oh.</i>
- By Jack Gilbert.

361
00:14:46,492 --> 00:14:48,608
And I've carried it around ever since.

362
00:14:50,362 --> 00:14:55,499
"I believe Icarus was
not failing as he fell,

363
00:14:55,534 --> 00:15:00,120
but just coming to the end of his triumph."

364
00:15:00,122 --> 00:15:02,455
What does that mean?

365
00:15:02,508 --> 00:15:04,457
Well, that's what I asked Teddy,

366
00:15:04,510 --> 00:15:09,129
and he said, "Don't be scared to fly."

367
00:15:09,181 --> 00:15:11,965
[clicks tongue] Oh.

368
00:15:12,017 --> 00:15:17,354
Oh.

369
00:15:17,389 --> 00:15:20,607
[revs engine]

370
00:15:20,642 --> 00:15:23,860
<i>[shower running]</i>

371
00:15:23,896 --> 00:15:26,479
Oh, damn, there's no shampoo.

372
00:15:28,984 --> 00:15:30,150
Harry?

373
00:15:30,152 --> 00:15:32,235
HARRY: Yes, sir.

374
00:15:32,287 --> 00:15:34,738
Uh, thank you.

375
00:15:36,658 --> 00:15:39,159
Are you sure this is
really necessary, Harry?

376
00:15:39,211 --> 00:15:40,827
Yes, Major.

377
00:15:40,829 --> 00:15:42,329
Did you just call me Major?

378
00:15:42,331 --> 00:15:44,297
Yes, Major...
I mean, sir.

379
00:15:44,333 --> 00:15:45,882
Sorry, sir. Force of habit.

380
00:15:45,918 --> 00:15:48,168
It's okay, just...
you can call me Jim

381
00:15:48,170 --> 00:15:49,469
like you used to, you know?

382
00:15:49,504 --> 00:15:52,589
With your change in
status, I prefer sir, sir.

383
00:15:52,641 --> 00:15:56,509
So, let's start the whipping.

384
00:15:56,511 --> 00:15:59,679
Mm, would you like dialogue?

385
00:16:02,189 --> 00:16:03,688
Okay.

386
00:16:05,242 --> 00:16:06,775
You've been unclean, sir!

387
00:16:06,827 --> 00:16:08,026
Ah!

388
00:16:08,078 --> 00:16:10,445
- Very unclean!
- Ah!

389
00:16:10,497 --> 00:16:12,781
- Naughty!
- Ah!

390
00:16:12,833 --> 00:16:14,666
- Naughty!
- Ah!

391
00:16:14,701 --> 00:16:15,750
What are you?

392
00:16:15,786 --> 00:16:16,868
I'm
messy... ah!

393
00:16:16,920 --> 00:16:18,253
- You are messy!
- Ow!

394
00:16:18,288 --> 00:16:21,039
- Right, tidy your room!
- Tidy my room... ah!

395
00:16:21,091 --> 00:16:22,540
- Tidy your room!
- [screams]

396
00:16:22,542 --> 00:16:24,042
<i>HARRY: Tidy your room!</i>

397
00:16:24,044 --> 00:16:27,545
Walter wanted me to convey
his most sincere apologies

398
00:16:27,547 --> 00:16:29,848
for bumping you off the show again.

399
00:16:29,883 --> 00:16:32,550
I'm sorry, I can't keep pretending

400
00:16:32,552 --> 00:16:34,969
that someone is not howling in pain nearby.

401
00:16:35,021 --> 00:16:38,556
Oh, that. Oh, that's my,
um... my fellow senior producer

402
00:16:38,608 --> 00:16:40,525
is getting ready for his broadcast debut.

403
00:16:40,560 --> 00:16:42,060
He's subbing for Walter.

404
00:16:42,062 --> 00:16:43,778
But why is he in agony?

405
00:16:43,814 --> 00:16:45,897
Well, um, Harry, Walter's manservant,

406
00:16:45,899 --> 00:16:49,067
is leeching his body of toxins
by whipping him with a towel.

407
00:16:49,069 --> 00:16:50,985
That's my understanding.

408
00:16:51,037 --> 00:16:53,121
Well, we need to leech
our planet of toxins,

409
00:16:53,156 --> 00:16:56,541
which is why it's so crucial that
my family and I be on the show.

410
00:16:56,576 --> 00:16:58,076
I'm so sorry, as is Walter.

411
00:16:58,128 --> 00:17:00,795
But you will be on the
show again, I promise.

412
00:17:00,831 --> 00:17:02,914
<i>ADLER: Okay. Thank you.</i>

413
00:17:02,966 --> 00:17:06,217
I'm not good at being assertive.
I have odd self-esteem.

414
00:17:06,253 --> 00:17:09,220
- Mm-hmm.
- But it's very important that I stress

415
00:17:09,256 --> 00:17:13,508
we need to get our message
out there to the people.

416
00:17:13,560 --> 00:17:15,727
Mankind is imbalanced and needs to change.

417
00:17:15,762 --> 00:17:17,428
<i>[screaming, shouting continue]</i>

418
00:17:17,430 --> 00:17:18,930
<i>JIM: Oh, God! Oh, God!</i>

419
00:17:18,932 --> 00:17:21,599
<i>[Jim moans]</i> Walter has a manservant.

420
00:17:21,601 --> 00:17:24,102
Yes. Yes, he does.

421
00:17:24,154 --> 00:17:26,654
<i>♪</i>

422
00:17:46,593 --> 00:17:49,460
<i>[car door closes]</i> Well,
there's no more activity on the app,

423
00:17:49,462 --> 00:17:52,013
so he has to be here.

424
00:17:52,048 --> 00:17:55,517
God, what a desolate, dreary place.

425
00:17:55,552 --> 00:17:57,051
Come on, Walter.

426
00:18:01,975 --> 00:18:04,058
Are you sure you don't want
me to shave your head, sir,

427
00:18:04,110 --> 00:18:05,643
so you can look like the major?

428
00:18:05,645 --> 00:18:08,530
It wouldn't take much time at all.

429
00:18:08,565 --> 00:18:10,148
No, I'd like to keep my hair, Harry.

430
00:18:10,150 --> 00:18:12,817
I really would.

431
00:18:12,819 --> 00:18:15,987
It's like a curtain for my head.

432
00:18:16,039 --> 00:18:18,456
I think a bald head would suit you, sir,

433
00:18:18,491 --> 00:18:20,241
just as it does the major.

434
00:18:20,293 --> 00:18:22,043
But I defer to your wishes.

435
00:18:22,078 --> 00:18:23,328
Mm.

436
00:18:23,330 --> 00:18:25,330
Unhappily, I may add.

437
00:18:25,382 --> 00:18:27,048
[breathes deeply]

438
00:18:27,083 --> 00:18:29,000
Now, hold still, sir. Deep breaths.

439
00:18:29,002 --> 00:18:30,501
Mm-hmm.

440
00:18:30,554 --> 00:18:32,337
[exhales]

441
00:18:32,389 --> 00:18:33,671
- Mm.
- No flinching.

442
00:18:33,673 --> 00:18:34,889
Mm-mm.
Mm-mm.

443
00:18:34,925 --> 00:18:37,175
I don't feel comfortable doing this.

444
00:18:37,177 --> 00:18:40,261
Our guests come here for
privacy and relaxation.

445
00:18:40,313 --> 00:18:43,514
Or for smoking meth, but
I'm cracking down on that.

446
00:18:43,516 --> 00:18:45,934
Your husband's not a meth-head, is he?

447
00:18:45,986 --> 00:18:47,936
No, nothing stronger than booze.

448
00:18:47,988 --> 00:18:50,688
Meth? Thankfully, that's
one drug I've never tried.

449
00:18:50,690 --> 00:18:52,574
I hear it's very bad for the teeth.

450
00:18:52,609 --> 00:18:56,027
Well, meth or no meth, you gotta floss.

451
00:18:58,031 --> 00:18:59,781
Hello?

452
00:19:01,868 --> 00:19:05,036
- Hello?!
- Teddy, open the door, darling!

453
00:19:05,038 --> 00:19:06,204
[keys jingle]

454
00:19:06,256 --> 00:19:08,039
[grunts] Okay.

455
00:19:09,876 --> 00:19:11,676
Oh.

456
00:19:11,711 --> 00:19:13,544
[sniffs, sighs]

457
00:19:13,546 --> 00:19:16,014
Jesus, we're on a wild-goose chase.

458
00:19:16,049 --> 00:19:20,218
He's not in the bathroom, but he used it.

459
00:19:20,270 --> 00:19:22,103
And he didn't flush.

460
00:19:22,138 --> 00:19:24,138
That's not like Teddy.

461
00:19:24,190 --> 00:19:26,391
Actually, it is.

462
00:19:26,443 --> 00:19:27,892
<i>[toilet gurgling]</i> [scoffs]

463
00:19:29,813 --> 00:19:31,863
May I present tonight's host

464
00:19:31,898 --> 00:19:34,732
of<i> Blunt Talk,</i> Mr. James Stone?

465
00:19:39,739 --> 00:19:42,573
[applause, cheering]

466
00:19:42,575 --> 00:19:44,742
Stop it, no.

467
00:19:44,794 --> 00:19:46,327
Okay. It's okay.

468
00:19:46,379 --> 00:19:47,879
- <i>CELIA: Turn around!</i>
- <i>MARTIN: Spin, yeah.</i>

469
00:19:47,914 --> 00:19:50,415
- Really?
- Spin! Spin!

470
00:19:52,085 --> 00:19:53,885
<i>WOMEN: Whoo!</i>

471
00:19:53,920 --> 00:19:56,804
<i>[man whistles]</i>

472
00:19:56,840 --> 00:20:00,925
[cheering continues]

473
00:20:00,977 --> 00:20:03,428
More, more! [laughs]

474
00:20:03,430 --> 00:20:05,263
Shh.

475
00:20:07,350 --> 00:20:09,067
Impressive moves, Jim.

476
00:20:09,102 --> 00:20:11,152
How about we save some
of that for the broadcast?

477
00:20:11,187 --> 00:20:14,272
Rosalie called and told me
about Walter's laryngitis.

478
00:20:16,276 --> 00:20:17,942
So I'm counting on you.

479
00:20:17,994 --> 00:20:21,946
This is your Super Bowl,
your Broadway debut.

480
00:20:21,948 --> 00:20:27,335
This is you coming out of the birth canal.

481
00:20:27,370 --> 00:20:29,454
- I will.
- <i>[Celia, quietly] He's gonna be great.</i>

482
00:20:29,506 --> 00:20:31,372
I mean, he's gonna... he's
gonna lead with Pentagon leaks...

483
00:20:31,424 --> 00:20:33,458
Yeah, but what I'm looking
for here is charisma,

484
00:20:33,460 --> 00:20:35,927
humanity, enunciation.

485
00:20:35,962 --> 00:20:38,346
- A-a masculine vibe.
- Yeah.

486
00:20:38,381 --> 00:20:40,515
And numbers.

487
00:20:40,550 --> 00:20:41,966
Really good numbers.

488
00:20:46,890 --> 00:20:48,890
Don't fuck up.

489
00:20:48,942 --> 00:20:50,391
[quietly] I won't.

490
00:20:51,594 --> 00:20:53,344
No fear! Whoo!

491
00:20:53,379 --> 00:20:56,264
[all clapping]

492
00:20:58,551 --> 00:21:00,551
I can't do this.

493
00:21:00,603 --> 00:21:02,603
- I can't do this.
- No, don't be ridiculous, Jim.

494
00:21:02,639 --> 00:21:04,555
You're just gonna read off the teleprompter

495
00:21:04,607 --> 00:21:06,441
- and sit up straight.
- Right.

496
00:21:06,476 --> 00:21:07,391
- Yep.
- Okay. Okay.

497
00:21:07,444 --> 00:21:09,026
- That easy.
- Good.

498
00:21:09,062 --> 00:21:10,111
[sighs]

499
00:21:11,564 --> 00:21:13,531
- No, I'm sorry.
- [screams]

500
00:21:16,319 --> 00:21:18,402
[both grunt]

501
00:21:18,404 --> 00:21:20,905
<i>[bird squawking]</i>

502
00:21:20,957 --> 00:21:22,290
Teddy?

503
00:21:22,325 --> 00:21:23,908
Teddy!

504
00:21:26,212 --> 00:21:29,464
The sun'll be gone soon and he
doesn't have his windbreaker.

505
00:21:29,499 --> 00:21:31,415
- Where is he, Walter?
- I don't know.

506
00:21:31,417 --> 00:21:33,217
- Teddy!
- Rosalie.

507
00:21:33,253 --> 00:21:35,689
- Teddy!
 Rosalie, this is madness.

508
00:21:35,809 --> 00:21:37,270
Look, he could be anywhere.

509
00:21:37,390 --> 00:21:38,723
We need to call the police.

510
00:21:38,758 --> 00:21:40,675
- No, we'll find him.
- Rosalie...

511
00:21:40,727 --> 00:21:42,727
- Teddy!
- Rosalie, stop it.

512
00:21:42,762 --> 00:21:44,896
Stop it. [panting]

513
00:21:44,931 --> 00:21:48,683
Y-you have to face up to what's going on.

514
00:21:48,735 --> 00:21:50,151
What do you mean?

515
00:21:50,186 --> 00:21:53,020
All right, I'm gonna say this straight out.

516
00:21:53,072 --> 00:21:55,940
Is Teddy showing signs of dementia?

517
00:21:55,992 --> 00:21:58,943
No, please don't say that word, Walter.

518
00:21:58,995 --> 00:22:03,531
- Rosalie...
- I don't want to watch Teddy...

519
00:22:03,583 --> 00:22:06,534
disappear in front of my eyes

520
00:22:06,586 --> 00:22:09,170
like my mother did

521
00:22:09,205 --> 00:22:11,422
till he's a stranger.

522
00:22:11,457 --> 00:22:14,258
- Rosalie...
- I'm not ready to lose him.

523
00:22:14,294 --> 00:22:18,129
I don't want to say good-bye.

524
00:22:18,131 --> 00:22:20,848
<i>♪</i>

525
00:22:26,689 --> 00:22:30,274
Right, now you two get
down there and spoon.

526
00:22:30,310 --> 00:22:33,861
That's what the major and
Rosalie do in a crisis.

527
00:22:41,821 --> 00:22:45,489
No, Celia is the big spoon,

528
00:22:45,491 --> 00:22:47,241
Jim is the little spoon.

529
00:22:54,667 --> 00:22:56,000
[sighs]

530
00:22:56,052 --> 00:22:57,969
That's better.

531
00:23:03,142 --> 00:23:05,476
[sighs]

532
00:23:05,511 --> 00:23:07,511
<i>[door closes]</i>

533
00:23:07,513 --> 00:23:09,597
I'm not ready for this.

534
00:23:09,649 --> 00:23:12,650
[both sigh]

535
00:23:12,685 --> 00:23:14,185
Listen, Jim...

536
00:23:14,237 --> 00:23:18,573
I was hurt when Walter chose you over me.

537
00:23:18,608 --> 00:23:20,691
But when you came out of here before,

538
00:23:20,693 --> 00:23:24,579
I didn't see a guy in hoarding recovery,

539
00:23:24,614 --> 00:23:29,179
I saw a very handsome, capable news-man.

540
00:23:29,706 --> 00:23:33,788
- [soft laugh] You did?
- Yeah, I did.

541
00:23:36,209 --> 00:23:39,176
[sighs]

542
00:23:39,212 --> 00:23:41,012
I like spooning.

543
00:23:43,016 --> 00:23:46,384
<i>♪</i>

544
00:23:47,720 --> 00:23:50,187
<i>[wind whistling]</i>

545
00:23:50,223 --> 00:23:52,223
Is that...?

546
00:24:02,535 --> 00:24:04,318
Teddy!

547
00:24:06,039 --> 00:24:08,789
Teddy, what are you doing?

548
00:24:12,912 --> 00:24:16,163
Sweetheart, what are you doing in the pool?

549
00:24:16,215 --> 00:24:18,416
It was hot.

550
00:24:18,418 --> 00:24:23,254
But why have you come all the
way out here to this motel?

551
00:24:24,924 --> 00:24:26,757
I needed to lie down.

552
00:24:26,809 --> 00:24:30,511
Oh. [kisses]

553
00:24:35,018 --> 00:24:37,101
<i>CAMERAMAN: Okay,</i>
<i>Jim, we're going live</i>

554
00:24:37,103 --> 00:24:42,156
in five, four, three, two...

555
00:24:43,910 --> 00:24:45,943
Good evening. I'm James Stone

556
00:24:45,945 --> 00:24:48,279
filling in for Walter Blunt.

557
00:24:49,999 --> 00:24:54,618
Tonight, anonymous leaks
from inside the Pentagon

558
00:24:54,671 --> 00:24:57,538
send shock waves through Washington.

559
00:24:57,590 --> 00:24:59,423
Are there more on the horizon?

560
00:24:59,459 --> 00:25:00,791
It's not good.

561
00:25:00,793 --> 00:25:02,293
His eyebrows are losing their mind.

562
00:25:02,345 --> 00:25:04,929
Ahem.

563
00:25:04,964 --> 00:25:08,182
The leaks included internal emails

564
00:25:08,217 --> 00:25:11,018
detailing the CIA cyber-attack.

565
00:25:11,054 --> 00:25:13,054
Jim, just calm down.

566
00:25:13,106 --> 00:25:14,805
Remember the spooning.

567
00:25:14,807 --> 00:25:16,524
I'm rooting for you.

568
00:25:16,559 --> 00:25:19,777
[inhales]

569
00:25:19,812 --> 00:25:23,397
The emails detailed a CIA cyber-attack

570
00:25:23,449 --> 00:25:26,484
designed to disable Iranian centrifuges.

571
00:25:26,536 --> 00:25:30,654
This ended up blacking out a
significant portion of southern Turkey.

572
00:25:30,656 --> 00:25:34,492
Officials in Ankara submitted
a formal complaint to the UN.

573
00:25:34,544 --> 00:25:38,662
This comes on the heels of allegations
regarding the use of US drones...

574
00:25:39,832 --> 00:25:41,332
[sighs] Ahem.

575
00:25:41,334 --> 00:25:43,417
- Well done, sir.
- Thank you, Harry.

576
00:25:43,469 --> 00:25:44,552
Mm.

577
00:25:47,173 --> 00:25:49,890
You know, we made pretty
good Walter and Rosalies.

578
00:25:49,926 --> 00:25:53,010
No, we make excellent Jim and Celias.

579
00:26:11,030 --> 00:26:14,698
Can we just rest here for a while, hmm?

580
00:26:16,536 --> 00:26:18,335
[quietly] Of course.

581
00:26:31,384 --> 00:26:33,050
Mm.

582
00:26:33,970 --> 00:26:35,803
[sighs]

583
00:26:40,893 --> 00:26:44,311
<i>♪</i>

584
00:26:52,572 --> 00:26:54,905
Hmm.

585
00:26:54,907 --> 00:26:56,740
Hmm.

586
00:26:57,214 --> 00:27:01,341
Synced and corrected by<font color=#009900> OussLP</font>
- www.addic7ed.com

587
00:27:01,714 --> 00:27:06,884
<i>♪ Don't distract me</i>
<i>with your smile ♪</i>

588
00:27:06,919 --> 00:27:13,157
<i>♪ I've far</i>
<i>too much to do ♪</i>

589
00:27:13,192 --> 00:27:19,130
<i>♪ Whoo, you tell me</i>
<i>to slow dance ♪</i>

590
00:27:19,165 --> 00:27:22,967
<i>♪ But I can't, I can't ♪</i>

591
00:27:23,002 --> 00:27:36,280
<i>♪ I can't ♪</i>

592
00:27:36,315 --> 00:27:42,086
<i>♪ Can't say that I will</i>
<i>never, never leave ♪</i>

593
00:27:42,121 --> 00:27:47,758
<i>♪ Can't really</i>
<i>promise to be true ♪</i>

594
00:27:47,793 --> 00:27:53,697
<i>♪ Can't tell you that
I'll always need you ♪</i>

595
00:27:53,733 --> 00:27:58,736
<i>♪ Can't tell you 'cause</i>
<i>you're scared to lose ♪</i>

596
00:27:58,771 --> 00:28:00,404
<i>♪ What do you want? ♪</i>

597
00:28:00,439 --> 00:28:02,006
<i>♪ What do you want? ♪</i>

598
00:28:02,041 --> 00:28:05,075
<i>♪ What do you
want from me? ♪</i>

599
00:28:05,111 --> 00:28:06,143
<i>♪ What do you want? ♪</i>

600
00:28:06,179 --> 00:28:07,611
<i>♪ What do you want? ♪</i>

601
00:28:07,647 --> 00:28:10,714
<i>♪ What do you
want from me?</i> ♪

602
00:28:10,750 --> 00:28:14,752
<i>[vocalizing]</i>

