1
00:00:08,035 --> 00:00:09,802
Saul:
Previously on Homeland...
2
00:00:10,104 --> 00:00:12,371
I'd like you to meet my Head
of Security, Carrie Mathison.
3
00:00:12,373 --> 00:00:14,773
- We are going to Lebanon.
- Us?
4
00:00:14,775 --> 00:00:17,142
You, me,
some additional security.
5
00:00:17,144 --> 00:00:20,045
Additional security is what we
take to conferences in Geneva.
6
00:00:20,047 --> 00:00:21,346
This is a war zone.
7
00:00:21,348 --> 00:00:22,848
What do you want?
8
00:00:22,850 --> 00:00:25,350
Otto During is planning a visit
later this week.
9
00:00:25,352 --> 00:00:28,053
He can't go there safely
without your invitation.
10
00:00:28,055 --> 00:00:30,188
Only the council can invite him.
11
00:00:30,190 --> 00:00:32,290
Carrie: This is really
getting old-- the CIA saying
12
00:00:32,292 --> 00:00:34,659
I'm a traitor, you saying
I'm still working for the CIA.
13
00:00:34,661 --> 00:00:36,128
I don't want to be
in that world.
14
00:00:36,130 --> 00:00:37,329
I want to be here
15
00:00:37,331 --> 00:00:38,730
with you and Franny.
16
00:00:38,732 --> 00:00:40,232
- What?
- He's attacking us.
17
00:00:40,234 --> 00:00:41,233
- Who is?
- What the fuck?
18
00:00:41,235 --> 00:00:43,235
- What?
- He's in.
19
00:00:43,237 --> 00:00:44,736
Shut it down. Shut it down!
Shut it down!
20
00:00:44,738 --> 00:00:46,238
Holy shit, it's the CIA.
21
00:00:46,240 --> 00:00:48,173
Saul:
1,361 files?
22
00:00:48,175 --> 00:00:49,975
Want to tell me how our
classified network
23
00:00:49,977 --> 00:00:52,077
got within a thousand miles
of the goddamn internet?
24
00:00:52,079 --> 00:00:54,846
I got an e-mail
today from a hacker.
25
00:00:54,848 --> 00:00:57,649
It describes a completely
illegal arrangement
26
00:00:57,651 --> 00:00:59,251
between German
and American intelligence.
27
00:00:59,253 --> 00:01:01,653
Germany's doing an end run
around its privacy laws
28
00:01:01,655 --> 00:01:03,989
by having the US do
the spying for them.
29
00:01:03,991 --> 00:01:05,524
Saul: I want to be
sure you understand--
30
00:01:05,526 --> 00:01:06,925
you'll get no support.
31
00:01:06,927 --> 00:01:08,427
You'll be out
of the Agency.
32
00:01:08,429 --> 00:01:10,028
All you get is that key,
33
00:01:10,030 --> 00:01:11,997
your next target in the
box and operating money
34
00:01:11,999 --> 00:01:13,999
waiting there when you
bring back proof of death.
35
00:01:14,001 --> 00:01:15,901
(Phone buzzing)
36
00:01:15,903 --> 00:01:17,402
Hello.
37
00:01:17,404 --> 00:01:19,071
Al-Amin: The council
invites Otto During
38
00:01:19,073 --> 00:01:21,940
to visit General Alladia Camp
as our honored guest.
39
00:01:21,942 --> 00:01:24,142
(Click)
40
00:01:28,348 --> 00:01:31,516
(Woman speaking German)
41
00:01:31,517 --> 00:01:34,989
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
42
00:01:37,357 --> 00:01:40,692
Carrie: Christ, I really thought
I left all this behind.
43
00:01:40,694 --> 00:01:43,428
Male reporter: The Islamic State
ISIS proclaimed itself
44
00:01:43,430 --> 00:01:46,064
to be a worldwide caliphate
with authority over...
45
00:01:46,066 --> 00:01:48,200
...redraw the map
in the Middle East.
46
00:01:51,305 --> 00:01:54,039
Female reporter: The soldiers are
hackers, the battlefield is online,
47
00:01:54,041 --> 00:01:55,941
and it's not a matter of...
48
00:01:55,943 --> 00:01:58,477
Edward Snowden is a coward.
49
00:01:58,479 --> 00:02:00,412
...extremely disappointed
that the Russian government
50
00:02:00,414 --> 00:02:02,714
would take this step.
51
00:02:02,716 --> 00:02:05,684
Laura: It's against the law,
it's against the fucking law.
52
00:02:08,322 --> 00:02:11,490
Carrie: All that suffering,
and nothing changes.
53
00:02:14,061 --> 00:02:16,495
Crocker:
Is our strategy working?
54
00:02:16,497 --> 00:02:20,832
(Woman speaking German)
55
00:02:20,834 --> 00:02:23,401
(Man speaking foreign language)
56
00:02:23,403 --> 00:02:27,539
Saul: I actually convinced myself
we were gonna change the world.
57
00:02:31,845 --> 00:02:35,147
Quinn:
Carrie will never be free.
58
00:02:35,149 --> 00:02:38,183
Carrie: Spend my life on
the run, give up my daughter?
59
00:02:38,185 --> 00:02:41,319
Jonas: I don't know how
you live with yourself.
60
00:02:41,321 --> 00:02:45,323
Al-Amin:
I will fight you forever.
61
00:02:45,325 --> 00:02:48,326
Carrie:
Who's after me?
62
00:02:48,328 --> 00:02:52,831
Jonas: So many people,
so much blood on your hands.
63
00:02:53,107 --> 00:02:54,854
Homeland - 5x02
"The Tradition Of Hospitality"
64
00:03:03,010 --> 00:03:05,443
(Crowd chatter, baby crying)
65
00:03:05,444 --> 00:03:07,231
_
66
00:03:16,623 --> 00:03:19,090
Looks like
it's already started.
67
00:03:21,695 --> 00:03:24,129
(Indistinct chatter,
dog barking)
68
00:03:25,532 --> 00:03:27,232
(Horn honks)
69
00:03:31,004 --> 00:03:33,305
Here we are,
ladies and gents.
70
00:03:33,307 --> 00:03:35,774
The General Alladia Camp.
71
00:03:38,412 --> 00:03:40,045
(Speaking native
language)
72
00:03:40,047 --> 00:03:43,114
During Foundation,
here to see Colonel Haugen.
73
00:03:57,064 --> 00:03:58,830
They're all clear.
Send 'em through.
74
00:04:02,236 --> 00:04:04,035
Okay.
75
00:04:04,037 --> 00:04:05,270
Park over there.
76
00:04:07,574 --> 00:04:09,808
(Gate squeaks open)
77
00:04:13,046 --> 00:04:15,614
(Gate squeaks shut)
78
00:04:15,616 --> 00:04:18,116
(Crowd chatter)
79
00:04:22,222 --> 00:04:24,689
(Excited chatter)
80
00:04:31,298 --> 00:04:33,198
(Crowd chatter)
81
00:04:44,544 --> 00:04:47,012
(Crowd chatter continues)
82
00:04:48,382 --> 00:04:52,217
What about the other
meeting-- Hezbollah?
83
00:04:52,219 --> 00:04:55,220
They contact me.
How wasn't specified.
84
00:04:55,222 --> 00:04:57,489
I assume they know I'm here.
85
00:04:57,491 --> 00:05:00,058
Oh, yeah.
86
00:05:00,060 --> 00:05:01,326
Carrie?
87
00:05:01,328 --> 00:05:03,962
He's ready.
88
00:05:03,964 --> 00:05:06,631
Colonel Haugen?
89
00:05:06,633 --> 00:05:08,433
Philipp Becker.
90
00:05:08,435 --> 00:05:10,235
I handle foreign aid
for Otto During.
91
00:05:10,237 --> 00:05:12,270
This is Carrie Mathison,
his Head of Security,
92
00:05:12,272 --> 00:05:13,938
and Mike Brown,
whom I think you've met.
93
00:05:13,940 --> 00:05:15,307
Last year with Angelina.
94
00:05:15,309 --> 00:05:16,908
And, Ms. Mathison,
we spoke on the phone.
95
00:05:16,910 --> 00:05:19,010
Good to meet you
in person, Colonel.
96
00:05:19,012 --> 00:05:21,479
All right. Come in.
97
00:05:23,183 --> 00:05:25,617
(Sighs)
98
00:05:25,619 --> 00:05:29,020
You saw on the road,
things are changing fast.
99
00:05:29,022 --> 00:05:31,156
How many people
are you getting a day?
100
00:05:31,158 --> 00:05:32,691
More all the time.
101
00:05:32,693 --> 00:05:35,260
Yesterday, it was a
thousand, so this is not
102
00:05:35,262 --> 00:05:36,995
the best time for a visit.
103
00:05:36,997 --> 00:05:39,364
The flow of refugees is
only going to increase, sir.
104
00:05:39,366 --> 00:05:41,499
You'll need resources, and Mr.
During will ensure you get them.
105
00:05:41,501 --> 00:05:43,368
Yeah, and I'm grateful,
but why does he need
106
00:05:43,370 --> 00:05:44,669
all the journalists,
the TV crew?
107
00:05:44,671 --> 00:05:46,171
To get the message out.
108
00:05:46,173 --> 00:05:48,206
The Syrian war is an old story,
I'm afraid.
109
00:05:48,208 --> 00:05:50,475
- Yeah. - What can you tell me
about the security situation?
110
00:05:50,477 --> 00:05:52,344
You mean, is it safe?
111
00:05:52,346 --> 00:05:55,046
Well...
112
00:05:55,048 --> 00:05:57,649
This is where we are,
113
00:05:57,651 --> 00:06:00,018
and this is where you are safe.
114
00:06:00,020 --> 00:06:02,220
Mr. During will need
to go farther than that,
115
00:06:02,222 --> 00:06:03,955
and so will the press.
116
00:06:03,957 --> 00:06:06,858
He needs to be seen in the camp,
not just in a UN compound.
117
00:06:06,860 --> 00:06:08,827
Well, this is where you're safe.
118
00:06:08,829 --> 00:06:11,196
(Door creaks open)
119
00:06:12,532 --> 00:06:14,766
I'm in a meeting.
120
00:06:17,304 --> 00:06:19,237
Will you excuse me?
121
00:06:20,807 --> 00:06:22,507
Haugen: You want to
get that message
122
00:06:22,509 --> 00:06:23,742
out there, too?
123
00:06:23,744 --> 00:06:25,477
What message?
124
00:06:25,479 --> 00:06:28,747
That your foundation does deals
with Hezbollah?
125
00:06:28,749 --> 00:06:31,249
A conversation is
not a deal, Colonel.
126
00:06:31,251 --> 00:06:34,486
And Mr. During needs to be able
to move freely around the camp.
127
00:06:34,488 --> 00:06:36,788
As you wish.
128
00:06:39,192 --> 00:06:41,760
(Door creaks shut)
129
00:06:41,762 --> 00:06:44,262
(Crowd chatter)
130
00:06:59,112 --> 00:07:01,579
(Crowd chatter)
131
00:07:18,265 --> 00:07:20,632
Listen, if things
get gnarly...
132
00:07:20,634 --> 00:07:22,267
It won't.
133
00:07:25,372 --> 00:07:27,305
(Speaks Arabic)
134
00:07:27,307 --> 00:07:29,707
- You want to search us?
- Yes.
135
00:07:34,981 --> 00:07:36,614
(Door closes)
136
00:07:42,389 --> 00:07:43,788
(Speaking Arabic)
137
00:07:43,789 --> 00:07:46,869
_
138
00:07:57,671 --> 00:07:59,137
Not you.
139
00:08:00,440 --> 00:08:02,040
It's okay.
140
00:08:07,647 --> 00:08:10,148
(Man speaking Arabic on TV)
141
00:08:14,988 --> 00:08:16,788
Salaam alaikum.
142
00:08:16,790 --> 00:08:19,023
Alaikum salaam.
143
00:08:19,025 --> 00:08:21,025
(Speaking Arab)
144
00:08:21,027 --> 00:08:23,661
I speak English
better than your Arabic.
145
00:08:23,663 --> 00:08:26,498
The During Foundation
is grateful.
146
00:08:26,500 --> 00:08:28,099
You were CIA.
147
00:08:28,101 --> 00:08:30,435
I was in the CIA.
148
00:08:30,437 --> 00:08:32,303
I'm a private citizen now.
149
00:08:32,305 --> 00:08:34,873
I was given safe passage
by the council.
150
00:08:34,875 --> 00:08:36,341
Mr. During
151
00:08:36,343 --> 00:08:39,344
was invited here
by Commander Al-Amin in Berlin.
152
00:08:39,346 --> 00:08:42,213
Al-Amin thinks
I can't run my own camp?
153
00:08:42,215 --> 00:08:44,716
No one's saying that.
154
00:08:44,718 --> 00:08:46,551
We negotiated
a substantial payment
155
00:08:46,553 --> 00:08:49,320
for your help in providing
security for our visit.
156
00:08:49,322 --> 00:08:51,356
What payment?
I've seen nothing.
157
00:08:51,358 --> 00:08:53,858
It was transferred
to Al-Amin's account.
158
00:08:53,860 --> 00:08:55,460
(Speaking Arabic)
159
00:08:55,462 --> 00:08:57,195
- No. Wait.
- (Speaks Arabic)
160
00:08:57,197 --> 00:08:58,696
Please. Just listen to me.
161
00:08:58,698 --> 00:09:00,899
I assure you
it'll be worth your time.
162
00:09:03,136 --> 00:09:04,569
I just need my backpack?
163
00:09:04,571 --> 00:09:07,005
What is in the backpack?
164
00:09:07,007 --> 00:09:10,375
It's $40,000.
165
00:09:10,377 --> 00:09:14,412
For you, Waleed,
to use as you see fit.
166
00:09:14,414 --> 00:09:16,881
I know that an agreement made
by one Hezbollah commander
167
00:09:16,883 --> 00:09:19,384
will be honored by another.
168
00:09:24,758 --> 00:09:26,824
So we have a deal?
169
00:09:28,862 --> 00:09:31,262
Yes.
170
00:09:31,264 --> 00:09:33,865
But, uh...
171
00:09:33,867 --> 00:09:37,402
- What?
- The camp is overrun.
172
00:09:37,404 --> 00:09:40,038
Every day, it gets worse.
173
00:09:40,040 --> 00:09:41,873
All kind of scum
174
00:09:41,875 --> 00:09:44,509
from across the border--
Al-Nusra,
175
00:09:44,511 --> 00:09:47,345
Al-Qaeda, Daesh.
176
00:09:47,347 --> 00:09:49,747
- What are you saying?
- Stay no more
177
00:09:49,749 --> 00:09:51,516
than one hour.
178
00:09:51,518 --> 00:09:53,117
Even I can't guarantee
Mr. During's safety
179
00:09:53,119 --> 00:09:54,519
longer than that.
180
00:09:54,521 --> 00:09:58,256
Okay. One hour.
181
00:10:02,896 --> 00:10:05,296
Man: And dominating
our program today,
182
00:10:05,298 --> 00:10:08,066
as it has dominated
headlines across Europe,
183
00:10:08,068 --> 00:10:10,201
is news of this
shocking document
184
00:10:10,203 --> 00:10:13,137
which suggests German
intelligence is working
185
00:10:13,139 --> 00:10:18,109
with the CIA to bypass
Germany's privacy laws.
186
00:10:18,111 --> 00:10:22,313
Our guest is the woman who
published the document--
187
00:10:22,315 --> 00:10:24,749
The dissident American
journalist Laura Sutton.
188
00:10:24,751 --> 00:10:26,384
Welcome.
189
00:10:26,386 --> 00:10:29,153
Thanks. Can I correct
one thing right away?
190
00:10:29,155 --> 00:10:30,922
The document doesn't suggest
191
00:10:30,924 --> 00:10:33,257
a relationship.
It absolutely proves it.
192
00:10:33,259 --> 00:10:36,160
It details every aspect of the
arrangement, even its budget.
193
00:10:36,162 --> 00:10:38,763
It's quite shocking.
194
00:10:38,765 --> 00:10:42,066
So you're not surprised
that the Chancellery
195
00:10:42,068 --> 00:10:44,836
is scrambling to distance itself
from the affair?
196
00:10:44,838 --> 00:10:47,138
Laura:
I'm not.
197
00:10:47,140 --> 00:10:49,474
But I think your
security services have a lot
198
00:10:49,476 --> 00:10:50,742
to answer for, too.
199
00:10:50,744 --> 00:10:52,944
Plus, I only saw
the one document.
200
00:10:52,946 --> 00:10:54,846
It could just be the tip
of the iceberg.
201
00:10:54,848 --> 00:10:57,649
Talk about a clusterfuck.
202
00:10:59,653 --> 00:11:02,186
And there's something else.
203
00:11:02,188 --> 00:11:06,290
The BND's had a team on
Laura Sutton ever since
204
00:11:06,292 --> 00:11:08,826
- she came to Berlin.
Anchor (On TV): - A test?
205
00:11:08,828 --> 00:11:11,162
Laura: My source wanted
to see what I would do.
206
00:11:11,164 --> 00:11:12,797
How I would release
the information.
207
00:11:12,799 --> 00:11:15,299
In fact, if I would
release it at all, but I hope...
208
00:11:15,301 --> 00:11:17,168
When was this taken?
209
00:11:17,170 --> 00:11:19,370
Same day as the penetration.
210
00:11:19,372 --> 00:11:22,206
How can you be sure
it's a genuine CIA document?
211
00:11:22,208 --> 00:11:24,475
Let's just say I know it is.
212
00:11:24,477 --> 00:11:26,477
You think Carrie's involved?
213
00:11:26,479 --> 00:11:29,480
I really can't see it,
214
00:11:29,482 --> 00:11:33,151
but they do both work
for During.
215
00:11:33,153 --> 00:11:37,355
Anchor: Do you expect any
retaliation from the BND?
216
00:11:37,357 --> 00:11:39,691
- I mean, personally?
- Oh, yeah, I'm sure
217
00:11:39,693 --> 00:11:42,293
they're searching
my apartment right now.
218
00:11:42,295 --> 00:11:43,961
- That doesn't upset you?
- Mm. Gotten used to it.
219
00:11:43,963 --> 00:11:46,264
As long as they don't
let the cat out.
220
00:11:47,005 --> 00:11:47,964
_
221
00:11:47,965 --> 00:11:49,366
_
222
00:11:49,845 --> 00:11:51,025
_
223
00:11:54,783 --> 00:11:56,545
_
224
00:11:58,330 --> 00:12:00,123
_
225
00:12:01,048 --> 00:12:02,986
_
226
00:12:03,021 --> 00:12:05,083
Laura: ...annoying people
who gets angry
227
00:12:05,085 --> 00:12:09,253
whenever they see hard-won
rights being ignored or abused.
228
00:12:09,255 --> 00:12:12,190
I moved here
because of the protections
229
00:12:12,192 --> 00:12:14,726
Germany guarantees
its citizens and its guests.
230
00:12:14,728 --> 00:12:16,994
You have these laws
because you know
231
00:12:16,996 --> 00:12:18,730
how bad it can get.
You've lived it.
232
00:12:18,732 --> 00:12:20,598
You saw the surveillance state
tear society apart,
233
00:12:20,600 --> 00:12:22,533
and you said, "no more."
234
00:12:22,535 --> 00:12:24,535
But it seems
your own intelligence agency
235
00:12:24,537 --> 00:12:25,870
wasn't listening.
236
00:12:25,872 --> 00:12:27,438
Now, I'm not a German citizen,
237
00:12:27,440 --> 00:12:28,606
- but I understand the implications...
- Bring her in.
238
00:12:28,608 --> 00:12:30,441
...of a covert program like this.
239
00:12:30,443 --> 00:12:32,543
- I wouldn't be surprised if we found similar
operations... - Don't we need a warrant?
240
00:12:32,545 --> 00:12:34,846
- ...in other countries, aimed at skirting...
- Just do it.
241
00:12:34,848 --> 00:12:36,247
...national privacy regulations.
242
00:12:36,249 --> 00:12:38,883
Germany is by no means
the first country
243
00:12:38,885 --> 00:12:43,287
to spy on its citizens,
but the BND was smart about it.
244
00:12:43,289 --> 00:12:45,690
They outsourced the dirty work
to the CIA.
245
00:12:45,692 --> 00:12:48,693
Every paper and TV channel.
246
00:12:48,695 --> 00:12:51,529
And all over the web.
I told you
247
00:12:51,531 --> 00:12:52,764
- she would do it.
- Shh.
248
00:12:52,766 --> 00:12:54,265
Anchor:
Who was the source
249
00:12:54,267 --> 00:12:55,900
of the leak?
250
00:12:55,902 --> 00:12:58,703
Was it from inside
German intelligence?
251
00:12:58,705 --> 00:13:00,571
I've no idea.
252
00:13:00,573 --> 00:13:04,208
All I know is
he or she took a big risk
253
00:13:04,210 --> 00:13:07,211
to expose this.
254
00:13:07,213 --> 00:13:11,716
I'm honored
they reached out to me,
255
00:13:11,718 --> 00:13:15,052
and I will respect their trust,
256
00:13:15,054 --> 00:13:17,588
whatever happens to me.
257
00:13:17,590 --> 00:13:19,257
You hear that?
258
00:13:19,259 --> 00:13:22,093
Anchor: I'm sure you took
a big risk yourself...
259
00:13:22,095 --> 00:13:24,595
She's asking for the rest of it.
260
00:13:24,597 --> 00:13:27,732
She also said she's got cops
in her apartment.
261
00:13:27,734 --> 00:13:29,734
You send that,
it'll be intercepted,
262
00:13:29,736 --> 00:13:31,736
traced back to us.
263
00:13:31,738 --> 00:13:33,905
(Sighs)
She's at the TV station.
264
00:13:33,907 --> 00:13:35,139
I'll take it to her.
265
00:13:35,141 --> 00:13:36,908
Dude, wait, we should talk
about this.
266
00:13:36,910 --> 00:13:38,442
Talk about what?
267
00:13:38,444 --> 00:13:40,678
Look at her.
She's on TV.
268
00:13:40,680 --> 00:13:42,013
So?
269
00:13:42,015 --> 00:13:46,017
So... she's getting rich
out of this.
270
00:13:46,019 --> 00:13:48,486
Why not us?
271
00:13:50,423 --> 00:13:53,624
Make money out of sex, Korzy,
not information.
272
00:13:53,626 --> 00:13:55,660
Information's for free.
273
00:13:56,596 --> 00:13:58,596
(Door shuts)
274
00:13:58,598 --> 00:13:59,864
(Sighs)
275
00:13:59,866 --> 00:14:01,933
(Indistinct chatter)
276
00:14:06,496 --> 00:14:08,270
_
277
00:14:09,495 --> 00:14:10,822
_
278
00:14:12,025 --> 00:14:13,344
_
279
00:14:17,660 --> 00:14:19,538
_
280
00:14:29,324 --> 00:14:31,876
_
281
00:14:32,539 --> 00:14:34,321
_
282
00:14:34,322 --> 00:14:36,512
_
283
00:14:36,513 --> 00:14:39,561
_
284
00:14:40,515 --> 00:14:41,642
_
285
00:14:46,356 --> 00:14:48,141
_
286
00:14:51,970 --> 00:14:53,167
_
287
00:14:53,168 --> 00:14:55,663
_
288
00:14:55,664 --> 00:14:59,311
_
289
00:14:59,312 --> 00:15:01,546
_
290
00:15:01,547 --> 00:15:04,015
_
291
00:15:04,016 --> 00:15:05,906
_
292
00:15:05,907 --> 00:15:07,173
_
293
00:15:07,174 --> 00:15:08,711
_
294
00:15:08,835 --> 00:15:10,835
(Sniffles)
295
00:15:10,837 --> 00:15:12,904
(Exhales)
296
00:15:17,610 --> 00:15:20,077
(Speaking German)
297
00:15:30,189 --> 00:15:32,290
(Speaking German)
298
00:15:52,812 --> 00:15:55,446
(Horn honks)
299
00:16:24,110 --> 00:16:26,577
♪ ♪
300
00:16:35,588 --> 00:16:37,455
Laura:
Thought it went
301
00:16:37,457 --> 00:16:40,024
- really well, so...
- Yeah. Let's definitely keep in touch.
302
00:16:40,026 --> 00:16:41,692
- Absolutely.
- You have all my details.
303
00:16:41,694 --> 00:16:43,327
Yeah. Let me know
if you need anything.
304
00:16:43,329 --> 00:16:44,662
- Thank you. Bye.
- Okay. Take care. Bye.
305
00:16:46,432 --> 00:16:48,132
(Engine revving)
306
00:16:48,134 --> 00:16:50,267
(Tires screeching)
307
00:16:50,269 --> 00:16:52,670
Laura Sutton, Hans Podolski,
Bundesnachrichtendienst.
308
00:16:52,672 --> 00:16:54,638
- You've got to be kidding.
- You're under arrest.
309
00:16:54,640 --> 00:16:55,973
- Please come with us.
- Get off of me.
310
00:16:55,975 --> 00:16:57,208
What's the charge?
311
00:16:57,210 --> 00:16:58,809
Tell me, what's
the charge?
312
00:16:58,811 --> 00:17:00,277
Hans:
Go.
313
00:17:00,279 --> 00:17:02,580
(Tires screeching)
314
00:17:08,707 --> 00:17:11,053
_
315
00:17:18,664 --> 00:17:20,498
(Indistinct chatter)
316
00:17:20,500 --> 00:17:22,500
- We good, Lothar?
- We're good.
317
00:17:22,502 --> 00:17:25,202
Mr. During arrived safely.
The top two floors are secured.
318
00:17:25,204 --> 00:17:26,971
He'd like to see you
when you're ready.
319
00:17:26,973 --> 00:17:28,973
Okay.
320
00:17:31,144 --> 00:17:33,644
Uh, tell Otto I'll be right up
after I grab a shower.
321
00:17:33,646 --> 00:17:35,246
Philipp:
Sure thing.
322
00:17:38,084 --> 00:17:39,183
- Hank. Hey.
- Carrie.
323
00:17:39,185 --> 00:17:40,651
- (Chuckles)
- Hey.
324
00:17:40,653 --> 00:17:43,054
(Chuckles)
What a surprise.
325
00:17:43,056 --> 00:17:44,922
But not really.
326
00:17:44,924 --> 00:17:47,091
What can I say?
It's a small town.
327
00:17:47,093 --> 00:17:50,428
Well, so much
for the discreet entry.
328
00:17:52,365 --> 00:17:54,265
Got to admit,
I didn't believe it.
329
00:17:54,267 --> 00:17:55,933
Believe what?
330
00:17:55,935 --> 00:17:57,568
When I heard it was you.
331
00:17:57,570 --> 00:17:59,570
Coming here.
Otto During?
332
00:17:59,572 --> 00:18:00,905
I work
for him now.
333
00:18:00,907 --> 00:18:03,007
Yeah, that's what was hard
to believe.
334
00:18:03,009 --> 00:18:04,341
What do you mean?
335
00:18:04,343 --> 00:18:07,711
Come on, Carrie.
It's a play, right?
336
00:18:07,713 --> 00:18:10,114
Classic Trojan horse.
337
00:18:10,116 --> 00:18:12,883
(Sighs)
Something you and Saul cooked up
338
00:18:12,885 --> 00:18:15,119
to get you inside
the foundation.
339
00:18:15,121 --> 00:18:16,921
It's not like that, Hank.
340
00:18:16,923 --> 00:18:18,923
Seriously.
341
00:18:20,059 --> 00:18:22,793
Hey, whatever you say.
342
00:18:25,231 --> 00:18:27,231
Listen,
343
00:18:27,233 --> 00:18:30,734
today at General Alladia,
you met with Hezbollah, right?
344
00:18:30,736 --> 00:18:33,938
Probably with
Waleed himself.
345
00:18:33,940 --> 00:18:36,273
With the influx
of refugees,
346
00:18:36,275 --> 00:18:38,709
how compromised is his control
of the camp, do you think?
347
00:18:38,711 --> 00:18:40,611
- I told you, Hank, I'm out.
- Yeah,
348
00:18:40,613 --> 00:18:41,812
I'm just asking your opinion.
349
00:18:41,814 --> 00:18:43,247
And I can't be perceived
350
00:18:43,249 --> 00:18:45,316
to be helping the Agency
in any way.
351
00:18:45,318 --> 00:18:48,352
(Chuckles)
You're joking.
352
00:18:51,290 --> 00:18:53,357
Actually, I'm not.
353
00:19:03,336 --> 00:19:07,037
- (Indistinct chatter)
- (Jazz playing)
354
00:19:35,434 --> 00:19:37,434
(Door opens)
355
00:19:37,436 --> 00:19:39,904
(Footsteps approaching)
356
00:19:41,107 --> 00:19:44,041
Carrie.
357
00:19:45,311 --> 00:19:47,378
Welcome to Beirut.
358
00:19:48,347 --> 00:19:50,548
- Prost.
- (Glasses clink)
359
00:19:50,550 --> 00:19:52,850
It's good. It's local
but really quite good.
360
00:19:52,852 --> 00:19:54,685
I'm surprised.
361
00:19:55,721 --> 00:19:57,721
Shame I can't tempt you.
362
00:20:00,126 --> 00:20:03,027
I'm nine months sober tomorrow.
363
00:20:03,963 --> 00:20:06,397
- Congratulations.
- Thanks.
364
00:20:09,168 --> 00:20:11,368
I know, I know. My party.
365
00:20:11,370 --> 00:20:14,705
I would have liked to have been
consulted-- that's all.
366
00:20:14,707 --> 00:20:17,141
And to have seen the guest list.
367
00:20:17,143 --> 00:20:18,909
I know
these people.
368
00:20:18,911 --> 00:20:20,911
I have ties here, remember?
369
00:20:20,913 --> 00:20:23,414
Why else would the government
invite me?
370
00:20:23,416 --> 00:20:25,416
And, yes, I'll be honest,
371
00:20:25,418 --> 00:20:28,285
coming all this way, I thought
I'd do some business, too.
372
00:20:31,190 --> 00:20:33,591
Philipp says, from
his point of view,
373
00:20:33,593 --> 00:20:35,826
we're all set.
Do you agree?
374
00:20:35,828 --> 00:20:39,163
Hezbollah's cooperating.
375
00:20:39,165 --> 00:20:41,165
But?
376
00:20:41,167 --> 00:20:44,168
Well, the situation
on the ground is unpredictable,
377
00:20:44,170 --> 00:20:46,337
to say the least.
378
00:20:46,339 --> 00:20:48,405
Meaning what?
379
00:20:48,407 --> 00:20:50,241
Meaning we've been told
to limit the time of the visit
380
00:20:50,243 --> 00:20:53,077
to one hour. No more.
381
00:20:53,079 --> 00:20:54,845
One hour will be tight.
382
00:20:54,847 --> 00:20:56,513
These things drag on--
383
00:20:56,515 --> 00:20:59,283
Introductions,
handshakes, speeches, e...
384
00:21:02,221 --> 00:21:05,122
Okay. One hour.
385
00:21:07,193 --> 00:21:09,994
(Distant automatic gunfire)
386
00:21:14,200 --> 00:21:16,000
It's probably a wedding.
387
00:21:17,203 --> 00:21:19,803
Of course. A wedding.
388
00:21:19,805 --> 00:21:21,438
(Chuckles)
389
00:21:26,946 --> 00:21:30,147
But you, you...
You're comfortable here.
390
00:21:30,149 --> 00:21:32,149
Hardly.
391
00:21:32,151 --> 00:21:34,918
You know the
place, though.
392
00:21:34,920 --> 00:21:36,920
I guess.
393
00:21:36,922 --> 00:21:40,924
Yeah, it was my first
overseas posting. 2004.
394
00:21:40,926 --> 00:21:43,994
What was it like?
395
00:21:43,996 --> 00:21:45,629
Well, the Syrians were throwing
their weight around.
396
00:21:45,631 --> 00:21:47,765
There was a lot
of assassinations, truck bombs,
397
00:21:47,767 --> 00:21:50,668
hostage-takings.
It was... kind of scary.
398
00:21:50,670 --> 00:21:54,104
But let me guess,
you were not scared.
399
00:21:54,106 --> 00:21:56,507
Honestly, no.
400
00:21:56,509 --> 00:21:59,510
It-it was... a big adventure.
401
00:21:59,512 --> 00:22:02,112
But...
402
00:22:02,114 --> 00:22:04,682
I was different then.
403
00:22:04,684 --> 00:22:07,117
How?
404
00:22:07,119 --> 00:22:09,520
I was younger.
405
00:22:09,522 --> 00:22:13,924
And I was... alone.
406
00:22:17,863 --> 00:22:22,399
There wasn't anyone waiting
for me back at home.
407
00:22:26,372 --> 00:22:28,339
(Distant automatic gunfire)
408
00:22:38,951 --> 00:22:41,385
(Beep)
409
00:22:46,692 --> 00:22:49,526
Ms. Sutton, sorry for the delay.
410
00:22:49,528 --> 00:22:51,195
I'm an American
citizen.
411
00:22:51,197 --> 00:22:53,030
You have no right to hold me.
412
00:22:53,032 --> 00:22:54,531
I want my lawyer.
413
00:22:55,968 --> 00:22:57,501
Did you hear me?
414
00:22:57,503 --> 00:22:58,902
I want my lawyer.
415
00:22:58,904 --> 00:23:01,905
I heard you.
You have a loud voice.
416
00:23:01,907 --> 00:23:05,075
The foreign residence act--
Section 54, paragraph 5A,
417
00:23:05,077 --> 00:23:07,244
relating to foreign nationals
who endanger the security
418
00:23:07,246 --> 00:23:09,046
of the Federal Republic
of Germany.
419
00:23:09,048 --> 00:23:11,014
I didn't endanger anything.
This is bullshit.
420
00:23:11,016 --> 00:23:13,417
It's the law.
We can hold you for 18 months,
421
00:23:13,419 --> 00:23:15,185
then deport you back
to the United States,
422
00:23:15,187 --> 00:23:17,721
where I'm sure the FBI wants
to question you also.
423
00:23:17,723 --> 00:23:20,491
I want my lawyer.
424
00:23:20,493 --> 00:23:23,093
Your source hacked
into a government database.
425
00:23:23,095 --> 00:23:24,661
That's a criminal act.
426
00:23:25,898 --> 00:23:27,331
Give me his name,
and you can go.
427
00:23:27,333 --> 00:23:28,999
I don't know his name
or her name.
428
00:23:29,001 --> 00:23:30,267
Even if I did,
429
00:23:30,269 --> 00:23:31,568
I wouldn't tell you.
430
00:23:31,570 --> 00:23:33,904
Journalists protect
their sources.
431
00:23:33,906 --> 00:23:36,607
Are you in possession
of the rest of the documents?
432
00:23:36,609 --> 00:23:37,875
You must know.
433
00:23:37,877 --> 00:23:40,377
You searched my apartment.
434
00:23:40,379 --> 00:23:42,579
Laura,
435
00:23:42,581 --> 00:23:44,515
do you understand the situation
we're in here?
436
00:23:44,517 --> 00:23:48,585
Yeah. You're in the shit
because you broke your own laws.
437
00:23:48,587 --> 00:23:52,356
700 German citizens
have gone to Syria
438
00:23:52,358 --> 00:23:54,558
to fight for the Islamic State.
439
00:23:54,560 --> 00:23:57,194
It's not what they're doing
over there that scares us.
440
00:23:57,196 --> 00:23:59,596
It's what happens
when they come back.
441
00:23:59,598 --> 00:24:01,398
We were tracking them.
442
00:24:01,400 --> 00:24:03,066
We'd made some arrests,
prevented some plots,
443
00:24:03,068 --> 00:24:05,969
but now those we arrested
must be released.
444
00:24:05,971 --> 00:24:08,372
Those we were tracking,
we've lost.
445
00:24:08,374 --> 00:24:10,374
They vanished.
So how will you feel
446
00:24:10,376 --> 00:24:12,443
when bombs start going
off in Berlin, Paris,
447
00:24:12,445 --> 00:24:14,144
Brussels.
Do you want that?
448
00:24:14,146 --> 00:24:16,447
- Of course not.
- But you made it more likely.
449
00:24:18,050 --> 00:24:20,751
You have legal ways
to track these people.
450
00:24:20,753 --> 00:24:22,553
Legal ways...
451
00:24:22,555 --> 00:24:24,588
that demand resources
we do not have.
452
00:24:24,590 --> 00:24:28,625
Yet you sent five men
to arrest me today.
453
00:24:28,627 --> 00:24:30,561
Five.
454
00:24:30,563 --> 00:24:32,129
Wouldn't they have been better
employed tracking these wannabe
455
00:24:32,131 --> 00:24:34,231
terrorists who are supposed
to be blowing up Europe?
456
00:24:34,233 --> 00:24:36,767
- Do you want to make a joke of this?
Laura: - You got caught
457
00:24:36,769 --> 00:24:38,735
breaking the law.
You try to make it
458
00:24:38,737 --> 00:24:40,571
about something else,
like the terrorist threat,
459
00:24:40,573 --> 00:24:42,606
which is what you always do.
460
00:24:42,608 --> 00:24:45,509
You're not allowed to spy
on your own citizens.
461
00:24:45,511 --> 00:24:47,010
It's against the law.
462
00:24:47,012 --> 00:24:49,146
It's against the fucking law.
463
00:24:49,148 --> 00:24:51,014
That woman.
464
00:24:51,016 --> 00:24:52,983
She'd let the country burn
as long as she
465
00:24:52,985 --> 00:24:55,319
got her Pulitzer prize.
466
00:24:56,322 --> 00:24:57,754
Hmm.
467
00:24:57,756 --> 00:24:59,990
What's up?
468
00:24:59,992 --> 00:25:01,692
Apart from the obvious.
469
00:25:01,694 --> 00:25:05,629
Had a meeting
with BND top brass,
470
00:25:05,631 --> 00:25:07,798
including Herr Mohr.
471
00:25:07,800 --> 00:25:09,032
He flew in from Cologne?
472
00:25:09,034 --> 00:25:10,767
Chancellery's on the warpath.
473
00:25:10,769 --> 00:25:12,436
No shit.
474
00:25:12,438 --> 00:25:15,839
There's already talk
of a parliamentary inquiry.
475
00:25:15,841 --> 00:25:18,542
They want a scalp.
476
00:25:18,544 --> 00:25:20,844
Not Astrid, I hope. She's
one of the good guys.
477
00:25:20,846 --> 00:25:23,514
No.
478
00:25:25,117 --> 00:25:26,850
Who, then?
479
00:25:26,852 --> 00:25:29,953
Someone from our side.
480
00:25:29,955 --> 00:25:32,022
Someone senior.
481
00:25:32,024 --> 00:25:34,525
Who, Saul?
482
00:25:41,467 --> 00:25:43,734
You've got to be kidding me.
483
00:25:43,736 --> 00:25:46,837
I'm afraid not.
484
00:25:46,839 --> 00:25:50,274
Giving you 24 hours
to leave the country.
485
00:25:51,810 --> 00:25:53,310
I know it's not fair.
486
00:25:53,312 --> 00:25:54,811
Well, what did you say?
487
00:25:54,813 --> 00:25:56,647
Wasn't really
a conversation.
488
00:25:56,649 --> 00:25:57,981
Have you spoken to the Director?
489
00:25:57,983 --> 00:26:00,217
He's not inclined
to put up a fight.
490
00:26:00,219 --> 00:26:01,351
Not inclined?
491
00:26:01,353 --> 00:26:03,253
Flat-out refused.
492
00:26:04,990 --> 00:26:08,392
I don't believe this.
I do not fucking believe this.
493
00:26:11,997 --> 00:26:13,730
Hey, you.
494
00:26:13,732 --> 00:26:15,732
Hey, yourself.
495
00:26:15,734 --> 00:26:17,501
Is Franny still awake?
496
00:26:17,503 --> 00:26:20,404
Just fell asleep.
Shall I wake her?
497
00:26:20,406 --> 00:26:22,940
No. No, no, that's okay.
498
00:26:22,942 --> 00:26:24,708
I'll be...
499
00:26:24,710 --> 00:26:27,578
I'll be home tomorrow.
500
00:26:30,249 --> 00:26:32,549
Listen, I can't tell you
how much it means to me
501
00:26:32,551 --> 00:26:34,418
that you're there with her,
looking after her.
502
00:26:34,420 --> 00:26:36,086
Don't be silly.
503
00:26:36,088 --> 00:26:38,121
No, seriously.
504
00:26:38,123 --> 00:26:40,090
I've never had that before.
505
00:26:40,092 --> 00:26:43,927
Well, don't give it a second
thought. We're having fun.
506
00:26:43,929 --> 00:26:45,596
How are you?
507
00:26:47,266 --> 00:26:49,466
Good. Yeah. Um...
508
00:26:49,468 --> 00:26:51,868
We're all set
for the big day tomorrow.
509
00:26:51,870 --> 00:26:53,136
And you're being careful.
510
00:26:53,138 --> 00:26:55,772
Very. I'm hiding behind a team
511
00:26:55,774 --> 00:26:59,309
of hunky
ex-special forces guys.
512
00:26:59,311 --> 00:27:00,978
I like the sound of that.
513
00:27:00,980 --> 00:27:04,047
Of you hiding,
not-not the special forces guys.
514
00:27:06,218 --> 00:27:07,818
(Chuckles)
515
00:27:07,820 --> 00:27:10,253
I miss you.
516
00:27:10,255 --> 00:27:12,155
Miss you, too.
517
00:27:14,893 --> 00:27:16,960
(Footsteps approaching)
518
00:27:39,485 --> 00:27:41,551
- Demet.
- (Speaks German) Hello.
519
00:27:42,988 --> 00:27:44,388
_
520
00:27:44,389 --> 00:27:46,639
_
521
00:27:46,640 --> 00:27:47,820
_
522
00:27:47,926 --> 00:27:49,059
- Ja.
- Gut.
523
00:27:49,060 --> 00:27:50,527
_
524
00:27:50,528 --> 00:27:52,325
_
525
00:27:52,326 --> 00:27:53,898
_
526
00:27:53,933 --> 00:27:54,731
Okay.
527
00:27:54,732 --> 00:27:56,682
_
528
00:27:56,683 --> 00:27:58,431
_
529
00:27:58,466 --> 00:27:59,069
Sehr gut.
530
00:27:59,070 --> 00:28:00,693
_
531
00:28:02,007 --> 00:28:03,340
Fatima.
532
00:28:03,341 --> 00:28:06,427
_
533
00:28:10,180 --> 00:28:11,783
_
534
00:28:11,784 --> 00:28:13,340
_
535
00:28:28,634 --> 00:28:30,701
♪ ♪
536
00:28:49,555 --> 00:28:51,621
(speaking German)
537
00:28:58,430 --> 00:28:59,930
(Door opens)
538
00:28:59,932 --> 00:29:01,932
(Sighs)
Laura.
539
00:29:01,934 --> 00:29:04,000
I'm so sorry for this.
540
00:29:05,671 --> 00:29:07,938
Believe me, there'll be
repercussions.
541
00:29:07,940 --> 00:29:11,041
Your client enabled
a criminal act.
542
00:29:11,043 --> 00:29:12,542
She endangered
national security.
543
00:29:12,544 --> 00:29:14,177
We acted within the law.
544
00:29:14,179 --> 00:29:16,713
Jonas: My client acted
as a responsible journalist.
545
00:29:16,715 --> 00:29:18,715
The only criminal act here
was the one she exposed,
546
00:29:18,717 --> 00:29:20,450
which is why the very first
judge I called
547
00:29:20,452 --> 00:29:21,918
ordered her release.
548
00:29:21,920 --> 00:29:23,286
You and your bosses
will hear about this.
549
00:29:23,288 --> 00:29:24,521
So will your client,
550
00:29:24,523 --> 00:29:26,790
if she publishes
any more documents.
551
00:29:26,792 --> 00:29:28,725
We'll put her on a plane
back to the States,
552
00:29:28,727 --> 00:29:30,694
and all the expensive lawyers
in the world won't stop us.
553
00:29:30,696 --> 00:29:33,196
Come on, let's get out
of this shit hole.
554
00:29:36,401 --> 00:29:39,202
During:
This camp, Alladia, is home
555
00:29:39,204 --> 00:29:41,638
to 20,000 refugees.
556
00:29:41,640 --> 00:29:43,640
By the end
of next week,
557
00:29:43,642 --> 00:29:45,809
it will have 30,000,
558
00:29:45,811 --> 00:29:49,112
40,000, maybe more.
559
00:29:49,114 --> 00:29:51,481
There isn't the food
to feed these people,
560
00:29:51,483 --> 00:29:54,117
there are no roofs
to shelter them,
561
00:29:54,119 --> 00:29:55,485
there are
no doctors
562
00:29:55,487 --> 00:29:58,822
and nurses
to care for them.
563
00:29:58,824 --> 00:30:00,056
I promise
564
00:30:00,058 --> 00:30:02,459
we will provide
all these things.
565
00:30:02,461 --> 00:30:04,060
And we will make this camp
566
00:30:04,062 --> 00:30:05,962
a safe place for everyone
567
00:30:05,964 --> 00:30:08,064
escaping the terror of war.
568
00:30:08,066 --> 00:30:10,500
But let's try to do
more than this.
569
00:30:10,502 --> 00:30:13,937
Let's make Alladia not
an end but a beginning.
570
00:30:13,939 --> 00:30:17,274
A place where children
can go to school,
571
00:30:17,276 --> 00:30:19,976
where young men and women
572
00:30:19,978 --> 00:30:23,113
can learn a profession, a craft
573
00:30:23,115 --> 00:30:24,881
or an art.
574
00:30:26,919 --> 00:30:28,919
But there's no money for this.
575
00:30:28,921 --> 00:30:31,521
There's never money for this.
576
00:30:31,523 --> 00:30:34,591
Until today.
577
00:30:34,593 --> 00:30:38,028
Here's a check from the During
Foundation for $10 million.
578
00:30:41,166 --> 00:30:42,465
And...
579
00:30:42,467 --> 00:30:45,702
And this...
This is just the start.
580
00:30:51,710 --> 00:30:53,710
Because I call on my
fellow businessmen,
581
00:30:53,712 --> 00:30:55,212
on governments,
582
00:30:55,214 --> 00:30:57,147
on aid organizations,
583
00:30:57,149 --> 00:31:00,784
to fulfill this promise,
so that on the day
584
00:31:00,786 --> 00:31:01,885
when peace comes,
585
00:31:01,887 --> 00:31:05,689
you, the people of Alladia,
586
00:31:05,691 --> 00:31:07,157
can go home
587
00:31:07,159 --> 00:31:09,793
and rebuild your country
with pride
588
00:31:09,795 --> 00:31:11,962
and knowledge and skill.
589
00:31:11,964 --> 00:31:14,364
Thank you.
590
00:31:14,366 --> 00:31:15,932
Take care.
591
00:31:17,736 --> 00:31:19,469
- (Indistinct chatter)
- Thanks a lot.
592
00:31:20,906 --> 00:31:22,706
Call Hamel. Get him to
bring the vehicles up.
593
00:31:22,708 --> 00:31:24,341
Roger-dodger.
594
00:31:24,343 --> 00:31:27,143
Guys, vehicles on standby.
595
00:31:28,547 --> 00:31:30,313
During:
Thank you very much.
596
00:31:31,884 --> 00:31:33,450
- Thanks.
- Yes, sir.
597
00:31:41,927 --> 00:31:43,393
How was I?
I can never tell.
598
00:31:43,395 --> 00:31:45,195
One hour's up.
It's time to go.
599
00:31:45,197 --> 00:31:47,330
No, I need ten more minutes.
600
00:31:47,332 --> 00:31:49,399
To "press the flesh"--
isn't that the expression?
601
00:31:49,401 --> 00:31:50,734
Otto, it's time.
602
00:31:50,736 --> 00:31:51,935
For the cameras.
Ten more minutes.
603
00:31:51,937 --> 00:31:53,904
Then I'm all yours, okay?
604
00:31:53,906 --> 00:31:56,006
I promise.
605
00:31:56,008 --> 00:31:57,207
It's a pleasure, thank you.
606
00:31:57,209 --> 00:31:58,541
Saul:
What about the Ukraine?
607
00:31:58,543 --> 00:31:59,843
Two of our assets
in Donetsk
608
00:31:59,845 --> 00:32:00,844
are potentially
compromised
609
00:32:00,846 --> 00:32:02,579
by the documents.
610
00:32:02,581 --> 00:32:04,414
One requested a relocation
to Western Europe.
611
00:32:04,416 --> 00:32:06,249
The other wants asylum
in the States.
612
00:32:06,251 --> 00:32:08,418
I'll get it approved.
Is the exfiltration underway?
613
00:32:08,420 --> 00:32:10,420
- They'll be at Ramstein by this evening.
- Good.
614
00:32:10,422 --> 00:32:12,522
Astrid called.
Laura Sutton's been released.
615
00:32:12,524 --> 00:32:14,591
Well, that was quick.
616
00:32:14,593 --> 00:32:17,093
We're all over her, though.
Three separate watcher teams
617
00:32:17,095 --> 00:32:19,029
- and six cars on drive-by.
- Good.
618
00:32:19,031 --> 00:32:21,798
- Listen, Saul.
- Not here, not here, not here.
619
00:32:21,800 --> 00:32:23,867
Come on.
620
00:32:28,640 --> 00:32:30,273
I heard what you said to Arthur
621
00:32:30,275 --> 00:32:32,409
about relocating
the Donetsk assets.
622
00:32:32,411 --> 00:32:34,945
- No choice. They're burned.
- You know I recruited them both.
623
00:32:34,947 --> 00:32:37,147
- Yes.
- And their loss makes us completely blind
624
00:32:37,149 --> 00:32:38,748
in Eastern Ukraine,
where World War III
625
00:32:38,750 --> 00:32:39,983
could break out any day.
626
00:32:39,985 --> 00:32:41,551
Well, you exaggerate,
but yes, I know.
627
00:32:41,553 --> 00:32:43,553
Then you also know
I'm the best person
628
00:32:43,555 --> 00:32:45,221
to find agents
to replace them.
629
00:32:45,223 --> 00:32:47,324
I have the contacts,
the experience.
630
00:32:47,326 --> 00:32:48,892
No one is disputing that.
631
00:32:48,894 --> 00:32:51,761
Then dispute the decision.
Explain that we suffered
632
00:32:51,763 --> 00:32:53,897
a major penetration here,
633
00:32:53,899 --> 00:32:56,633
one that endangers the security
of Europe and the United States,
634
00:32:56,635 --> 00:32:58,902
and I am the best
goddamn person to fix it.
635
00:32:58,904 --> 00:33:01,805
I told you, my hands are tied.
636
00:33:04,343 --> 00:33:07,377
If I were Carrie Mathison,
what would you be doing right now?
637
00:33:08,580 --> 00:33:10,680
- Excuse me?
- You heard me.
638
00:33:12,684 --> 00:33:14,617
Exactly what I am doing.
639
00:33:14,619 --> 00:33:17,287
Bullshit.
The gloves would be off.
640
00:33:17,289 --> 00:33:19,022
You'd be protecting her
at all costs.
641
00:33:19,024 --> 00:33:20,423
No matter what she did.
642
00:33:20,425 --> 00:33:22,525
No matter how royally
she screwed up.
643
00:33:22,527 --> 00:33:25,795
- Not what I'd be do...
- Well, guess what. She's gone, Saul.
644
00:33:25,797 --> 00:33:27,664
So start showing
some fucking allegiance
645
00:33:27,666 --> 00:33:29,766
to the people who stuck around
to support you.
646
00:33:39,511 --> 00:33:41,978
Okay, one at a time, please.
647
00:33:41,980 --> 00:33:43,713
Thank you.
Thanks a lot.
648
00:33:43,715 --> 00:33:46,449
Thank you, thank you very much.
Of course,
649
00:33:46,451 --> 00:33:48,685
of course we will come back.
Thank you very much. Thank you.
650
00:33:48,687 --> 00:33:50,186
Let's take this one, hmm?
651
00:33:51,523 --> 00:33:52,822
Thank you.
652
00:33:52,824 --> 00:33:54,057
- Carrie.
- Thanks a lot. Thank you.
653
00:33:54,059 --> 00:33:56,059
Hamel, bring the
vehicles up. Otto,
654
00:33:56,061 --> 00:33:57,127
we need to leave.
655
00:33:57,129 --> 00:33:58,795
Yeah, all right.
656
00:33:58,797 --> 00:34:00,063
Uh, uh, I need to go.
I really need to go.
657
00:34:00,065 --> 00:34:02,399
Thank you very much.
658
00:34:02,401 --> 00:34:04,901
- Thank you very much. Thanks a lot.
- Please.
659
00:34:04,903 --> 00:34:07,637
Look at this boy.
He's eight years old.
660
00:34:07,639 --> 00:34:09,239
Not one day in
school, not ever.
661
00:34:09,241 --> 00:34:12,475
We need schools as much
as we need food, please.
662
00:34:12,477 --> 00:34:15,178
During: I know.
I know. Uh, of course.
663
00:34:15,180 --> 00:34:16,546
No, that-that's
for sure.
664
00:34:16,548 --> 00:34:19,649
Carrie.
Guy in the dark jacket.
665
00:34:19,651 --> 00:34:22,218
(Indistinct chatter)
666
00:34:22,220 --> 00:34:25,655
- Don't lose him. - Can you explain that
that's exactly what I've promised?
667
00:34:25,657 --> 00:34:28,191
(Translator speaks Arabic)
668
00:34:28,193 --> 00:34:30,660
(Speaking Arabic)
669
00:34:30,662 --> 00:34:33,396
During: Our first priority
is food and shelter.
670
00:34:33,398 --> 00:34:35,598
We do all we can.
671
00:34:35,600 --> 00:34:37,434
You, in the jacket!
672
00:34:37,436 --> 00:34:40,403
Get him to cover.
Get him to cover. Go.
673
00:34:40,405 --> 00:34:41,771
(Speaking Arabic)
674
00:34:44,443 --> 00:34:47,143
Show me your hands!
Show me your fucking hands!
675
00:34:49,781 --> 00:34:52,015
Let the woman go.
676
00:34:52,017 --> 00:34:54,717
Let her go.
Let her go.
677
00:34:54,719 --> 00:34:56,419
Take him.
678
00:34:56,421 --> 00:34:59,556
(People screaming)
679
00:34:59,558 --> 00:35:02,225
Into the vehicles.
Go, go!
680
00:35:02,227 --> 00:35:04,961
- Go!
- Go, go, go!
681
00:35:04,963 --> 00:35:06,930
(Indistinct clamoring)
682
00:35:06,932 --> 00:35:09,766
Go, go. Move, move.
683
00:35:12,204 --> 00:35:14,204
Go.
684
00:35:14,206 --> 00:35:15,305
Go!
685
00:35:22,914 --> 00:35:24,881
Stay down.
686
00:35:37,796 --> 00:35:39,829
Carrie:
You see that?
687
00:35:41,399 --> 00:35:43,466
What the fuck?
Where is everybody?
688
00:35:48,507 --> 00:35:50,673
Stop.
689
00:35:52,511 --> 00:35:54,144
I said stop!
690
00:36:03,655 --> 00:36:04,821
(Panting)
691
00:36:04,823 --> 00:36:06,523
Hamel, no!
692
00:36:07,092 --> 00:36:10,093
(Grunting)
693
00:36:10,095 --> 00:36:12,862
(Tires screeching)
694
00:36:31,116 --> 00:36:33,383
(Tires screeching)
695
00:36:40,192 --> 00:36:42,192
Come on,
let's get you out of here.
696
00:36:42,194 --> 00:36:44,294
I should make some calls first,
talk to the government.
697
00:36:44,296 --> 00:36:46,196
Otto, we need you
on that plane right now.
698
00:36:46,198 --> 00:36:47,463
You're still in danger.
699
00:36:47,465 --> 00:36:49,232
- Come on. Come on.
- Yeah.
700
00:36:49,234 --> 00:36:52,101
Yeah, okay.
Let's go home, then, huh?
701
00:36:54,139 --> 00:36:56,139
(Sighs)
702
00:36:56,141 --> 00:36:57,640
Not me.
703
00:36:57,642 --> 00:36:59,342
What?
704
00:36:59,344 --> 00:37:01,344
I'm not going.
I-I need to get a sense
705
00:37:01,346 --> 00:37:02,845
of what happened here today.
706
00:37:02,847 --> 00:37:04,547
We know what happened.
We stayed too long.
707
00:37:04,549 --> 00:37:06,316
- I don't think so.
- What do you mean?
708
00:37:06,318 --> 00:37:07,717
It was carefully
planned.
709
00:37:07,719 --> 00:37:09,219
They were gonna
hit us on our way
710
00:37:09,221 --> 00:37:11,221
out of the camp
no matter what.
711
00:37:11,223 --> 00:37:12,822
Wait a minute. You're not...
You're not thinking
712
00:37:12,824 --> 00:37:14,724
- of going back there, are you?
- I have to find out
713
00:37:14,726 --> 00:37:15,992
who's behind this,
whether they're gonna
714
00:37:15,994 --> 00:37:17,260
follow us to Berlin.
715
00:37:18,597 --> 00:37:20,196
- Come on, Carrie. This is...
- Don't worry.
716
00:37:20,198 --> 00:37:21,864
As soon as you leave,
all the attention
717
00:37:21,866 --> 00:37:24,033
will leave with you.
I can move around more easily.
718
00:37:24,035 --> 00:37:25,268
Plus, I'll have
plenty of backup.
719
00:37:25,270 --> 00:37:26,603
This is not a good idea.
720
00:37:26,605 --> 00:37:28,805
It's not a debate. I'm staying.
721
00:37:36,681 --> 00:37:39,682
You saved my life.
722
00:37:39,684 --> 00:37:41,951
I won't forget.
723
00:37:57,569 --> 00:38:00,036
(Shuddering breaths)
724
00:38:10,749 --> 00:38:13,216
(Crying)
725
00:38:18,757 --> 00:38:22,825
Oh, please,
please, God, help me.
726
00:38:25,430 --> 00:38:27,897
(Crying)
727
00:38:29,634 --> 00:38:31,501
(Exhales)
728
00:38:37,142 --> 00:38:40,143
(Shuddering breaths)
729
00:39:00,265 --> 00:39:02,732
(Speaking German)
730
00:39:23,221 --> 00:39:25,054
(Alarm chirps)
731
00:39:36,701 --> 00:39:40,236
(Engine starts)
732
00:39:47,312 --> 00:39:51,414
Gray Renault van, license
Bravo-Charlie-Victor-7758.
733
00:39:51,416 --> 00:39:54,183
Heading south on the 13
from Steinwald Rasthof.
734
00:39:54,185 --> 00:39:56,319
Van contains one driver, male,
735
00:39:56,321 --> 00:39:58,888
three teenage
ISIL recruits, female.
736
00:40:09,667 --> 00:40:12,668
(Alarm chirping)
737
00:40:30,889 --> 00:40:32,889
Bitte.
738
00:40:32,891 --> 00:40:34,957
(Silenced gunshot)
739
00:40:43,268 --> 00:40:46,269
(Beeping, camera clicking)
740
00:40:54,379 --> 00:40:56,379
Allison: I assume you've been
briefed on my situation here.
741
00:40:56,381 --> 00:40:57,647
Yeah, of course. _
742
00:40:57,649 --> 00:40:59,415
Well, I'm calling you personally
743
00:40:59,417 --> 00:41:01,784
to say it's a serious mistake.
744
00:41:01,786 --> 00:41:03,553
Don't overdramatize, Allison.
745
00:41:03,555 --> 00:41:05,888
Badge of honor,
taking one for the team.
746
00:41:05,890 --> 00:41:08,257
In the end,
it'll help your career.
747
00:41:08,259 --> 00:41:10,493
It will also set
our intelligence operations
748
00:41:10,495 --> 00:41:12,161
in Russia
and Eastern Europe back
749
00:41:12,163 --> 00:41:14,397
in ways we cannot
afford right now.
750
00:41:14,399 --> 00:41:18,067
I've been COS of Moscow,
Kiev and Berlin.
751
00:41:18,069 --> 00:41:20,470
You know how valuable I am.
752
00:41:22,440 --> 00:41:25,308
No one's doubting your value,
753
00:41:25,310 --> 00:41:28,411
but the Germans want a head
on a spike,
754
00:41:28,413 --> 00:41:29,946
an important head.
755
00:41:29,948 --> 00:41:32,381
So give them Saul's.
756
00:41:33,518 --> 00:41:34,951
I'm sorry?
757
00:41:34,953 --> 00:41:36,519
The Division Chief.
758
00:41:36,521 --> 00:41:38,688
That's important enough
for them, isn't it?
759
00:41:40,191 --> 00:41:42,959
You're suggesting
I recall Saul to Langley?
760
00:41:42,961 --> 00:41:44,694
No, just stop him coming
to Berlin.
761
00:41:44,696 --> 00:41:46,829
He can do his job from anywhere.
762
00:41:46,831 --> 00:41:49,365
Paris, London, Vienna.
763
00:41:49,367 --> 00:41:51,534
You know Saul would understand.
764
00:41:51,536 --> 00:41:54,070
He always puts the Agency first.
765
00:41:55,273 --> 00:41:56,973
And be honest.
766
00:41:56,975 --> 00:41:59,809
Who would you rather have
on the ground here,
767
00:41:59,811 --> 00:42:01,511
him or me?
768
00:42:28,907 --> 00:42:31,407
(Door creaks)
769
00:42:43,087 --> 00:42:45,154
♪ ♪
770
00:43:01,873 --> 00:43:04,340
(keys jangle)
771
00:43:20,892 --> 00:43:22,391
Jesus!
772
00:43:22,393 --> 00:43:24,326
(Exclaims)
I won't hurt you.
773
00:43:24,328 --> 00:43:26,061
What the hell
are you doing in here?
774
00:43:29,934 --> 00:43:32,334
- What is that?
- Your money.
775
00:43:32,336 --> 00:43:34,103
Al-Amin's orders.
776
00:43:34,105 --> 00:43:36,405
We gave our word
to protect you.
777
00:43:36,407 --> 00:43:38,207
We failed.
778
00:43:43,948 --> 00:43:45,948
What happened?
779
00:43:45,950 --> 00:43:47,183
- Waleed betrayed us.
- Waleed?
780
00:43:47,185 --> 00:43:49,351
- For money.
- Whose money? Who paid him?
781
00:43:51,989 --> 00:43:54,023
Behruz, who paid him?
782
00:43:54,025 --> 00:43:55,991
Look.
783
00:43:56,761 --> 00:43:59,228
(Speaking Arabic)
784
00:44:01,699 --> 00:44:04,166
Who paid you?
785
00:44:05,770 --> 00:44:07,770
(Grunting)
786
00:44:07,772 --> 00:44:10,806
Who paid you
to do it?
787
00:44:10,808 --> 00:44:13,108
- Enough. Just tell me what happened.
- He'll say.
788
00:44:13,110 --> 00:44:15,544
Listen.
789
00:44:18,649 --> 00:44:21,817
Why did they want
to kill During?
790
00:44:21,819 --> 00:44:23,385
Hmm?
791
00:44:23,387 --> 00:44:25,821
Why did they want
him dead?
792
00:44:25,823 --> 00:44:27,823
He was helping us.
793
00:44:27,825 --> 00:44:29,792
Why kill him?
794
00:44:29,794 --> 00:44:31,794
- (Waleed speaks Arabic)
- Say it in English!
795
00:44:31,796 --> 00:44:34,797
It wasn't him.
796
00:44:34,799 --> 00:44:37,466
It was the CIA woman.
797
00:44:37,468 --> 00:44:39,468
She was the target.
798
00:44:39,470 --> 00:44:41,237
(Video stops)
799
00:44:43,207 --> 00:44:46,041
Six hours
he was questioned.
800
00:44:46,043 --> 00:44:50,112
Whoever paid him, he was
more afraid of them than dying.
801
00:44:51,582 --> 00:44:54,483
Beirut is not safe
for you.
802
00:44:54,485 --> 00:44:57,653
Someone wants you
dead.
803
00:45:05,696 --> 00:45:07,763
♪ ♪
804
00:45:28,953 --> 00:45:31,453
♪ ♪
805
00:45:38,796 --> 00:45:41,263
(alarm chirps)
806
00:46:11,128 --> 00:46:13,562
♪ ♪
807
00:46:43,260 --> 00:46:45,561
♪ ♪
808
00:47:09,887 --> 00:47:12,354
(starts engine)
809
00:47:27,424 --> 00:47:32,824
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com