1
00:00:06,465 --> 00:00:08,433
Previously on Lost Girl:
2
00:00:08,926 --> 00:00:09,893
It's a heartbeat.
3
00:00:12,429 --> 00:00:14,056
She was in a Fae institution
4
00:00:14,264 --> 00:00:16,392
for the mentally ill.
She escaped last night.
5
00:00:16,600 --> 00:00:18,022
First Aife escapes, now Jack.
6
00:00:18,227 --> 00:00:20,104
Oh Bo, aren't you happy?
7
00:00:20,312 --> 00:00:22,110
Your mom and dad
are back together.
8
00:00:22,314 --> 00:00:24,942
Mom, whatever you are
planning, it's dangerous.
9
00:00:25,150 --> 00:00:27,244
I'm taking my daughter home.
10
00:00:34,952 --> 00:00:36,204
Bo...
11
00:01:17,786 --> 00:01:19,038
What the...?
12
00:01:20,956 --> 00:01:22,674
Tamsin?
13
00:01:24,585 --> 00:01:26,087
Are you here?
14
00:01:33,260 --> 00:01:34,762
You've
reached Dr. Lauren Lewis.
15
00:01:34,970 --> 00:01:36,017
Please leave a message.
16
00:01:36,221 --> 00:01:38,565
If it's a medical emergency,
I can be contacted at--
17
00:01:46,023 --> 00:01:48,401
I just woke up in a Lucy rerun.
18
00:02:05,417 --> 00:02:07,886
Ugh. Come on, Dyson, pick up.
19
00:02:12,966 --> 00:02:14,889
Grey means go!
20
00:02:42,996 --> 00:02:46,045
Oh, I am so not
in Kansas anymore.
21
00:02:54,000 --> 00:03:00,000
Ripped By mstoll
22
00:03:03,058 --> 00:03:04,856
I've barred the
windows and doors.
23
00:03:05,060 --> 00:03:06,027
We'll take every precaution
24
00:03:06,228 --> 00:03:09,152
till we know what our
next move is against Jack.
25
00:03:09,356 --> 00:03:10,027
How's Bo?
26
00:03:10,232 --> 00:03:13,406
I've run a renal dialysis
plus a coma cocktail.
27
00:03:13,610 --> 00:03:16,409
She shows complete lack of
responsiveness to stimulation.
28
00:03:16,613 --> 00:03:18,411
Well, how long can she
stay like this?
29
00:03:18,615 --> 00:03:19,582
Not very long.
30
00:03:19,783 --> 00:03:22,081
I think when she
found Trick and Aife it...
31
00:03:22,285 --> 00:03:25,414
Her mind couldn't
withstand the trauma.
32
00:03:25,622 --> 00:03:28,592
From this point on,
we stay guarded.
33
00:03:28,792 --> 00:03:31,887
Jack could be anywhere;
nobody leaves this house alone.
34
00:03:32,087 --> 00:03:34,931
Buddy system.
I'll take Bo.
35
00:03:35,132 --> 00:03:36,509
We've all got Bo.
36
00:03:36,717 --> 00:03:39,846
That's right--
Voices, smells, touch.
37
00:03:40,053 --> 00:03:41,225
The more interaction
we give her,
38
00:03:41,430 --> 00:03:43,273
the greater her
chance for recovery.
39
00:03:43,473 --> 00:03:45,567
She'll recover.
40
00:03:45,767 --> 00:03:48,020
She has to.
41
00:03:52,065 --> 00:03:55,160
When's the
last time you slept?
42
00:03:55,360 --> 00:03:58,113
Probably the same time you did.
43
00:03:59,281 --> 00:04:01,329
I'll do another sweep.
44
00:04:01,533 --> 00:04:03,285
Don't forget the attic.
45
00:04:06,663 --> 00:04:10,213
He's still carrying
around Trick's will.
46
00:04:10,417 --> 00:04:11,634
Do you think he's read it?
47
00:04:11,835 --> 00:04:13,837
Doubtful, he's still grieving.
48
00:04:15,756 --> 00:04:19,886
You can go.
I'll look after Bo.
49
00:04:20,093 --> 00:04:21,345
Tamsin, you should
be resting, you're--
50
00:04:21,553 --> 00:04:24,523
Pregnant, not made of glass.
51
00:04:24,723 --> 00:04:28,978
Go on. It'll give you a
chance to figure this out.
52
00:04:29,186 --> 00:04:33,032
Yeah. Yeah, I've had
so much luck so far.
53
00:04:37,110 --> 00:04:39,488
If anything changes,
you call me.
54
00:04:48,663 --> 00:04:51,758
You have no idea how much I'd
kill for a drink right now.
55
00:05:04,930 --> 00:05:06,102
The part of the movie
56
00:05:06,306 --> 00:05:08,308
where the girl goes
down the creepy alley...
57
00:05:08,517 --> 00:05:10,110
...all alone.
58
00:05:11,686 --> 00:05:14,906
Oh my god, what are you doing?!
59
00:05:15,106 --> 00:05:16,699
I'm sorry.
Aren't you the one
60
00:05:16,900 --> 00:05:18,197
following me in a creepy alley?
61
00:05:18,401 --> 00:05:20,244
Why the hell are you
dressed like that?
62
00:05:20,445 --> 00:05:22,368
I could say the
same thing about you.
63
00:05:22,572 --> 00:05:24,700
Pigtails, huh?
You're really leaning out.
64
00:05:24,908 --> 00:05:26,785
Tamsin?
65
00:05:28,495 --> 00:05:32,420
If you need a property,
you need a good person.
66
00:05:32,624 --> 00:05:33,876
You're a real estate developer?
67
00:05:34,084 --> 00:05:35,427
You don't even pay rent.
68
00:05:35,627 --> 00:05:37,425
You must have me
confused with someone else.
69
00:05:37,629 --> 00:05:38,926
I'm Thomasina.
70
00:05:39,130 --> 00:05:40,848
And I'm dreaming.
71
00:05:41,049 --> 00:05:43,302
Standing up? I thought
only horses did that.
72
00:05:43,510 --> 00:05:44,932
That's what this is.
73
00:05:45,136 --> 00:05:48,390
See, I'm asleep, and you're
downstairs making waffles.
74
00:05:48,598 --> 00:05:50,692
Wake up, Bo!
75
00:05:50,892 --> 00:05:53,771
Ah, that's highly unlikely since
I'm very allergic to gluten.
76
00:05:53,979 --> 00:05:55,151
Now, if you'll excuse me--
77
00:05:55,355 --> 00:05:58,325
Wait, if I'm not dreaming,
where's everybody else?
78
00:05:58,525 --> 00:05:59,492
Well, when the Pyrippus came,
79
00:05:59,693 --> 00:06:00,990
the colony cleared out.
80
00:06:01,194 --> 00:06:04,289
Which is why I'm bulldozing.
Everyone needs a legacy.
81
00:06:04,489 --> 00:06:06,332
Thomasina Towers.
82
00:06:06,533 --> 00:06:08,331
The Pyrippus...
83
00:06:08,535 --> 00:06:11,129
I thought it just represented
the Lord of Darkness.
84
00:06:11,329 --> 00:06:12,000
My father.
85
00:06:12,205 --> 00:06:13,422
Your father's the Pyrippus?!
86
00:06:13,623 --> 00:06:16,467
No, no, I don't know that yet,
but I do know that he's evil.
87
00:06:16,668 --> 00:06:19,888
Which is why I need to wake
up and get back to my life.
88
00:06:20,088 --> 00:06:22,011
Well, it sounds like
you need Maestro.
89
00:06:22,215 --> 00:06:23,341
He knows everything.
90
00:06:23,550 --> 00:06:26,520
Great, where do I find him?
91
00:06:26,720 --> 00:06:28,313
He's slightly inaccessible.
92
00:06:28,513 --> 00:06:31,392
Unless I have the help of a
plucky real estate developer.
93
00:06:31,600 --> 00:06:33,318
Hm. Like moi?
94
00:06:33,518 --> 00:06:35,612
I don't think so.
95
00:06:35,812 --> 00:06:37,735
What if I insist?
96
00:06:39,900 --> 00:06:41,743
What are you doing?
97
00:06:41,943 --> 00:06:43,365
Off...
98
00:06:43,570 --> 00:06:46,039
Take your fingers off. Okay.
99
00:06:46,239 --> 00:06:47,536
Hey lady, you're gonna help me
100
00:06:47,741 --> 00:06:49,743
even if I have to
force you to do it.
101
00:06:49,951 --> 00:06:50,793
That's funny.
102
00:06:50,994 --> 00:06:52,746
Because I thought--
103
00:06:52,954 --> 00:06:54,376
Auh!
104
00:06:56,708 --> 00:06:58,051
There's not
a lot of information
105
00:06:58,251 --> 00:07:00,754
on Valkyrie pregnancies so...
106
00:07:00,962 --> 00:07:05,342
I went with old
faithful-Jolie acid.
107
00:07:05,550 --> 00:07:08,224
Thanks.
108
00:07:08,428 --> 00:07:09,975
I will say that
Valkyrie pregnancies
109
00:07:10,180 --> 00:07:12,649
accelerate much faster.
110
00:07:16,478 --> 00:07:18,572
You can't ignore it, Tamsin.
111
00:07:18,772 --> 00:07:22,197
Don't call yourself
an it, Lauren.
112
00:07:22,400 --> 00:07:23,697
You're a person.
113
00:07:23,902 --> 00:07:26,405
Okay look, I'm not gonna pretend
to know how you feel right now,
114
00:07:26,613 --> 00:07:27,159
because I don't--
115
00:07:27,364 --> 00:07:29,287
You're right, you don't.
116
00:07:29,491 --> 00:07:31,994
But I will say that this
will not take care of itself.
117
00:07:32,202 --> 00:07:34,546
And neither will Bo.
118
00:07:34,746 --> 00:07:37,716
So as much as I
appreciate the pep talk,
119
00:07:37,916 --> 00:07:40,260
I'd rather you
just focus on her.
120
00:07:44,130 --> 00:07:45,757
Leave me alone, Lauren.
121
00:07:45,966 --> 00:07:47,559
I don't wanna leave you alone.
122
00:07:47,759 --> 00:07:48,476
I'm not asking.
123
00:07:48,677 --> 00:07:51,396
Fine, I'll go.
124
00:07:51,596 --> 00:07:54,816
But just let me make one
thing very clear to you.
125
00:07:55,016 --> 00:08:03,618
You will never be alone,
not ever, not with this.
126
00:08:03,817 --> 00:08:07,412
Please don't ignore
what happened, Tamsin.
127
00:08:07,612 --> 00:08:10,365
Please.
128
00:08:22,585 --> 00:08:26,340
I have no idea what
she's talking about.
129
00:08:28,216 --> 00:08:29,433
You can't just ignore me.
130
00:08:29,634 --> 00:08:30,851
Stop following me!
131
00:08:31,052 --> 00:08:33,271
Look, just because my father
is evil does not mean that I am.
132
00:08:33,471 --> 00:08:35,189
Plus, what about you,
Ms. Disaster Capitalism?
133
00:08:35,390 --> 00:08:37,893
Ha! I'm not evil,
I'm an opportunist.
134
00:08:38,101 --> 00:08:39,478
And alone.
135
00:08:39,686 --> 00:08:42,064
Everyone left the colony
without you--why?
136
00:08:42,272 --> 00:08:43,023
I didn't wanna go.
137
00:08:43,231 --> 00:08:44,653
Or maybe you just
had no one to go with.
138
00:08:44,858 --> 00:08:46,701
Well, we are born alone
and we die alone.
139
00:08:46,901 --> 00:08:47,527
That's pretty heartless.
140
00:08:47,736 --> 00:08:48,828
Heart is overrated.
141
00:08:49,029 --> 00:08:51,657
Maybe you just say that
because somebody broke yours.
142
00:08:55,702 --> 00:08:56,874
How did you know that?
143
00:08:57,078 --> 00:08:59,376
Let's just say I'm really
good at reading people.
144
00:08:59,581 --> 00:09:00,503
Look, the point is,
145
00:09:00,707 --> 00:09:03,711
if this Maestro is so great
maybe he can help you too.
146
00:09:03,918 --> 00:09:06,296
I'm okay, I'm fine.
147
00:09:06,504 --> 00:09:08,632
How did you know I
don't like being alone?
148
00:09:08,840 --> 00:09:12,014
Because nobody does,
not all the time.
149
00:09:12,218 --> 00:09:15,438
Now please, just help me.
150
00:09:15,638 --> 00:09:16,560
I can't.
151
00:09:16,765 --> 00:09:18,563
You need to follow
the red brick road.
152
00:09:18,767 --> 00:09:20,610
And only the "one" can see it.
153
00:09:20,810 --> 00:09:22,357
The "one," huh?
154
00:09:22,562 --> 00:09:24,405
Well, I might be able
to help with that.
155
00:09:24,606 --> 00:09:26,483
How are you gonna see red?
156
00:09:27,859 --> 00:09:31,989
I've seen it before. I just have
to remember what it looks like.
157
00:09:32,197 --> 00:09:34,666
Okay, red, red.
158
00:09:34,866 --> 00:09:38,666
Apples are red...
Cherries, red.
159
00:09:38,870 --> 00:09:41,669
Cyndi Lauper's hair, red.
160
00:09:42,749 --> 00:09:44,422
What else?
161
00:09:55,929 --> 00:09:57,931
What is it? What did you see?
162
00:09:58,139 --> 00:09:59,732
I don't know.
163
00:10:03,686 --> 00:10:05,438
Wait how did we--?
164
00:10:12,237 --> 00:10:14,239
It worked.
165
00:10:16,282 --> 00:10:17,534
You coming, Thomasina?
166
00:10:17,742 --> 00:10:19,665
Can't be alone forever, right?
167
00:10:20,328 --> 00:10:21,045
Are you sure?
168
00:10:21,246 --> 00:10:22,714
I don't see anything.
169
00:10:22,914 --> 00:10:25,713
Wait, wait, I'm coming.
170
00:10:43,893 --> 00:10:45,520
Lauren?
171
00:10:47,856 --> 00:10:49,824
Lauren, I-I think
something's wrong!
172
00:10:52,694 --> 00:10:53,741
What?
173
00:10:53,945 --> 00:10:55,663
What--is she all right?
What happened?
174
00:10:55,864 --> 00:11:00,791
No, no it's--
175
00:11:00,994 --> 00:11:02,462
Are you in pain?
176
00:11:02,662 --> 00:11:07,509
It feels like... like
a-a fish, or, or an eel...
177
00:11:09,794 --> 00:11:12,718
It's moving.
178
00:11:12,922 --> 00:11:14,720
Holy shit...
179
00:11:14,924 --> 00:11:16,676
Holy shit.
180
00:11:18,511 --> 00:11:20,809
I'm having a baby.
181
00:11:27,979 --> 00:11:28,821
What is it?
182
00:11:29,022 --> 00:11:31,241
What's wrong, is she okay?
183
00:11:31,441 --> 00:11:33,819
No, the IV can't do it alone.
184
00:11:34,027 --> 00:11:36,075
She needs to feed.
185
00:11:36,279 --> 00:11:38,657
Is she getting weaker?
186
00:11:38,865 --> 00:11:42,870
If we don't wake her up,
Bo is gonna starve to death.
187
00:11:50,251 --> 00:11:52,049
Got it--I got it!
188
00:11:55,590 --> 00:11:57,058
What part of
stay in the clubhouse
189
00:11:57,258 --> 00:11:58,384
did you two not understand?
190
00:11:58,593 --> 00:12:00,220
Don't worry,
we weren't followed.
191
00:12:00,428 --> 00:12:02,351
And what was worth
risking your life for?
192
00:12:02,555 --> 00:12:03,807
Trick's books.
193
00:12:04,015 --> 00:12:04,937
I thought they could
help with Bo.
194
00:12:05,141 --> 00:12:05,892
Oh, yeah.
195
00:12:06,100 --> 00:12:07,693
More than once, he opened
up one of these bad boys
196
00:12:07,894 --> 00:12:09,646
and presto,
the answer was there.
197
00:12:09,854 --> 00:12:11,026
It's very useful.
198
00:12:11,231 --> 00:12:12,699
And we thought if
Trick were here--
199
00:12:12,899 --> 00:12:14,446
Except he's not.
200
00:12:14,651 --> 00:12:16,870
These books were his and
they belong in his lair.
201
00:12:17,070 --> 00:12:18,617
Not if they can help us.
202
00:12:18,821 --> 00:12:20,289
I mean Trick's gone, but--
203
00:12:20,490 --> 00:12:21,662
Somebody needs to step up.
204
00:12:21,866 --> 00:12:25,120
What and suddenly you can read
ancient scripture, is that it?
205
00:12:27,038 --> 00:12:28,790
Just forget it.
206
00:12:30,875 --> 00:12:31,876
Mark.
207
00:12:32,919 --> 00:12:34,717
He's mourning too, you know.
208
00:12:34,921 --> 00:12:36,889
I'm just sayin'.
209
00:12:38,508 --> 00:12:40,806
Trick was always better
at dealing with him than I am.
210
00:12:41,010 --> 00:12:45,186
Yeah well, Trick was better at
dealing with everyone than you.
211
00:12:46,557 --> 00:12:49,481
It's probably because
he believed in people.
212
00:12:51,229 --> 00:12:53,072
Bo more than anyone.
213
00:12:54,232 --> 00:12:56,075
And you.
214
00:12:59,696 --> 00:13:01,573
Listen, it's none
of my business,
215
00:13:01,781 --> 00:13:04,660
but not looking at those books
216
00:13:04,867 --> 00:13:07,916
isn't gonna change
anything, Dyson.
217
00:13:09,038 --> 00:13:10,790
I gotta check on Bo.
218
00:13:22,093 --> 00:13:23,595
Ugh! Stupid tree nymphs.
219
00:13:23,803 --> 00:13:25,271
They're always
messing with these.
220
00:13:25,471 --> 00:13:27,018
Well, that explains
the going in circles.
221
00:13:27,223 --> 00:13:29,351
The Blair Witch vibe however...
222
00:13:29,559 --> 00:13:31,812
Pyrippus, Pyrippus, Pyrippus.
223
00:13:32,020 --> 00:13:34,114
Great, talking trees.
224
00:13:34,314 --> 00:13:36,112
Why do I feel like
we're being watched?
225
00:13:36,316 --> 00:13:38,284
Well I always feel like
I'm being watched.
226
00:13:38,484 --> 00:13:40,077
Probably 'cause I am, I mean--
227
00:13:40,278 --> 00:13:41,621
Look at me.
228
00:13:43,823 --> 00:13:45,325
Wait do you think
it's the Pyrippus?
229
00:13:45,533 --> 00:13:47,206
I don't know.
230
00:13:47,410 --> 00:13:48,707
Great, I'm
gonna die in the woods
231
00:13:48,911 --> 00:13:50,413
with a girl who wears gingham.
232
00:13:50,621 --> 00:13:53,215
Oh! How did I
find a meaner Tamsin?
233
00:13:53,416 --> 00:13:55,839
Wait, did you hear that?
234
00:13:56,044 --> 00:13:58,342
Ow, ow, ow, ow.
235
00:14:03,426 --> 00:14:04,678
Dyson?
236
00:14:04,886 --> 00:14:06,354
Ow.
237
00:14:08,556 --> 00:14:10,979
Is that you?
238
00:14:11,184 --> 00:14:13,778
Sergeant Major Nosyd
of the 67th division--
239
00:14:13,978 --> 00:14:15,696
Operation Pyrippus Watch.
240
00:14:15,897 --> 00:14:18,195
Are you aware that you're
in a restricted military area?
241
00:14:18,399 --> 00:14:20,697
Lemme guess, you're not Dyson.
242
00:14:20,902 --> 00:14:22,745
Like the vacuum cleaner?
243
00:14:22,945 --> 00:14:24,162
No, sir.
244
00:14:24,364 --> 00:14:25,866
Unfortunately you
will have to be prosecuted
245
00:14:26,074 --> 00:14:27,826
to the full extent of the law.
246
00:14:28,034 --> 00:14:30,583
Okay, relax Private Ryan.
We didn't know.
247
00:14:30,787 --> 00:14:31,754
Where's your platoon?
248
00:14:31,954 --> 00:14:35,800
We've been through
this entire forest.
249
00:14:36,000 --> 00:14:37,422
They moved on.
250
00:14:37,627 --> 00:14:39,425
So much for
not leaving a man behind.
251
00:14:39,629 --> 00:14:40,881
Why would they leave one soldier
252
00:14:41,089 --> 00:14:42,306
to watch this entire area?
253
00:14:42,507 --> 00:14:43,178
And where's your gun?
254
00:14:43,383 --> 00:14:44,225
--And supplies.
--And--
255
00:14:44,425 --> 00:14:47,349
They moved on...
256
00:14:47,553 --> 00:14:51,183
I didn't move with them.
257
00:14:51,391 --> 00:14:54,065
You're a deserter.
258
00:14:54,268 --> 00:14:55,394
You're not protecting
this forest,
259
00:14:55,603 --> 00:14:56,820
you're hiding from the Pyrippus.
260
00:14:57,021 --> 00:15:01,652
Yes, my platoon is out
there looking for it.
261
00:15:01,859 --> 00:15:03,861
But I was too scared.
262
00:15:04,070 --> 00:15:06,198
I know--some hero, huh?
263
00:15:06,406 --> 00:15:07,828
But you have
no idea what it's like to be
264
00:15:08,032 --> 00:15:10,251
responsible for
the safety of the colony.
265
00:15:10,451 --> 00:15:11,794
Oh, really?
266
00:15:11,994 --> 00:15:13,792
You don't think so?
You know what?
267
00:15:13,996 --> 00:15:15,464
This place is
getting on my nerves.
268
00:15:15,665 --> 00:15:16,917
Don't look at me.
269
00:15:17,125 --> 00:15:18,798
Everything was fine until
Dances With Wolves showed up.
270
00:15:19,001 --> 00:15:20,719
Everyone here looks like
someone they're not.
271
00:15:20,920 --> 00:15:22,718
You're all afraid of something
that you don't even know.
272
00:15:22,922 --> 00:15:24,219
And the only person
who can help me is
273
00:15:24,424 --> 00:15:26,893
some mysterious Maestro that
no one knows how to get to.
274
00:15:27,093 --> 00:15:30,142
I know how to get
to the Maestro...
275
00:15:30,346 --> 00:15:31,222
Or I
know someone who does.
276
00:15:31,431 --> 00:15:33,024
You do?
277
00:15:35,601 --> 00:15:36,818
Where is that coming from?
278
00:15:52,660 --> 00:15:55,083
First, I fail Trick.
279
00:15:56,414 --> 00:15:59,668
And now, I'm failing you.
280
00:16:02,670 --> 00:16:08,894
Please, Bo, if you can
hear me, tell me what I can do.
281
00:16:09,093 --> 00:16:11,812
How can I help you?
282
00:16:13,389 --> 00:16:15,608
I'll do anything...
283
00:16:15,808 --> 00:16:17,810
But I won't do that.
284
00:16:18,019 --> 00:16:20,272
And neither should you,
it's too dangerous.
285
00:16:20,480 --> 00:16:20,901
He's lying.
286
00:16:21,105 --> 00:16:23,483
He doesn't know anything
about the Maestro.
287
00:16:23,691 --> 00:16:24,658
I know the Maestro
288
00:16:24,859 --> 00:16:28,284
is the keeper of the
secrets and the sanctuary.
289
00:16:28,488 --> 00:16:29,990
Of course.
290
00:16:30,198 --> 00:16:32,075
If you're Tamsin
and you're Dyson...
291
00:16:32,283 --> 00:16:33,830
then the Maestro's Trick.
292
00:16:34,035 --> 00:16:39,508
I'm Nosyd. And I'm flattered
you want my help, but...
293
00:16:39,707 --> 00:16:42,802
like you said,
I'm just a deserter.
294
00:16:43,002 --> 00:16:45,130
You need someone braver.
295
00:16:45,338 --> 00:16:47,181
You know what? You're right.
296
00:16:47,381 --> 00:16:49,679
Let's go, Thomasina.
Sorry to bother you.
297
00:16:49,884 --> 00:16:52,728
See ya later, Captain AWOL.
298
00:16:52,929 --> 00:16:55,273
Wait! You'll get lost.
299
00:16:55,473 --> 00:16:57,271
And you can't catch
your own food.
300
00:16:57,475 --> 00:16:59,523
Well then I guess we'll
just starve to death.
301
00:16:59,727 --> 00:17:03,197
Speak for yourself, I'm gonna
Donner Party that shit.
302
00:17:03,397 --> 00:17:06,617
You won't find the
Maestro without a guide.
303
00:17:06,817 --> 00:17:10,617
Probably not. I mean, my sense
of smell is pretty terrible.
304
00:17:10,821 --> 00:17:12,198
Come on, let's go.
305
00:17:12,406 --> 00:17:14,079
Okay, okay!
306
00:17:14,283 --> 00:17:16,661
I'll come with you.
307
00:17:16,869 --> 00:17:20,123
You just have to promise
to do it my way.
308
00:17:20,331 --> 00:17:22,129
You're the Sergeant.
309
00:17:22,333 --> 00:17:25,007
You'll follow my lead?
310
00:17:25,211 --> 00:17:30,934
Trust me when I tell you I've
been waiting for this day.
311
00:17:31,133 --> 00:17:33,477
Off to see the Maestro?
312
00:17:33,678 --> 00:17:34,930
Bo, can you hear me?
313
00:17:35,137 --> 00:17:37,606
Wait, that's Dyson.
314
00:17:37,807 --> 00:17:40,276
--I'm right here, Bo.
--The real Dyson.
315
00:17:40,476 --> 00:17:42,945
--I want you to wake up.
--If I can hear him then--
316
00:17:43,145 --> 00:17:43,941
Come on, Bo.
317
00:17:44,146 --> 00:17:45,614
What's she talking about?
318
00:17:45,815 --> 00:17:46,532
Oh, she's crazy.
319
00:17:46,732 --> 00:17:49,281
My friends know that I'm asleep.
320
00:17:49,485 --> 00:17:51,988
They can't wake me up.
321
00:17:52,196 --> 00:17:55,120
Wake up, Bo.
322
00:17:56,534 --> 00:17:57,751
Bo's test results.
323
00:17:57,952 --> 00:18:00,296
I found toxins in her system
that I don't recognize.
324
00:18:00,496 --> 00:18:01,964
What do you mean?
325
00:18:02,164 --> 00:18:03,131
I've never seen them before.
326
00:18:03,332 --> 00:18:05,551
I don't even know
how to treat them.
327
00:18:06,836 --> 00:18:09,055
These are the clothes that
she fell unconscious in here?
328
00:18:09,255 --> 00:18:11,223
Yeah, what are you doing?
329
00:18:13,342 --> 00:18:15,970
Following the evidence train.
330
00:18:16,178 --> 00:18:18,055
Gotta stick with
what you know, right?
331
00:18:18,264 --> 00:18:19,732
Devil's in the details.
332
00:18:19,932 --> 00:18:21,479
Yeah.
333
00:18:24,395 --> 00:18:26,818
You know that you didn't
fail Trick, right Dyson?
334
00:18:27,023 --> 00:18:28,525
You know that.
335
00:18:28,733 --> 00:18:30,701
I was his lieutenant, Lauren.
336
00:18:30,901 --> 00:18:32,528
I should've had his back.
337
00:18:32,737 --> 00:18:35,035
There was nothing that
you could have done.
338
00:18:35,239 --> 00:18:38,118
I could've saved him.
339
00:18:38,618 --> 00:18:40,291
Dyson...
340
00:18:45,708 --> 00:18:47,710
What, what is that?
341
00:18:49,003 --> 00:18:52,007
Looks like something bit Bo.
342
00:18:53,507 --> 00:18:56,636
This could be the
source of our toxins.
343
00:19:02,016 --> 00:19:04,735
Now I just have to figure
out where they came from.
344
00:19:07,521 --> 00:19:09,865
The Shtriga moth.
345
00:19:10,066 --> 00:19:11,363
It feeds off pain and suffering,
346
00:19:11,567 --> 00:19:12,989
victims of traumatic events.
347
00:19:13,194 --> 00:19:14,741
She was bitten by a bloody moth?
348
00:19:14,945 --> 00:19:17,073
Oh yeah, we think we brought it
back from the funeral home--
349
00:19:17,281 --> 00:19:18,373
Maybe Trick's flowers.
350
00:19:18,574 --> 00:19:20,201
Wait, I've seen this moth here.
351
00:19:20,409 --> 00:19:22,878
I thought it was just
'cause it's musty as hell.
352
00:19:23,079 --> 00:19:25,423
We need to find it.
353
00:19:25,623 --> 00:19:26,840
It says here
that "only the Shtriga
354
00:19:27,041 --> 00:19:28,042
can cure those
that it's drained."
355
00:19:28,250 --> 00:19:31,595
Yeah but, how could
the same moth cure Bo?
356
00:19:31,796 --> 00:19:35,767
By spitting Bo's blood
back into her own mouth.
357
00:19:35,966 --> 00:19:37,764
We just have to wait until
it resumes its human form.
358
00:19:37,968 --> 00:19:39,265
Well, how long will that take?
359
00:19:39,470 --> 00:19:41,689
Bo's getting weaker
by the second.
360
00:19:41,889 --> 00:19:45,735
I don't know. But it
says here that...
361
00:19:45,935 --> 00:19:48,563
...without the Shtriga,
Bo will die.
362
00:19:48,771 --> 00:19:51,149
We have to find that moth.
363
00:19:53,067 --> 00:19:55,490
ls that what I think it is?
364
00:19:55,695 --> 00:19:57,697
This is where the scent leads.
365
00:19:57,905 --> 00:20:00,909
Elevator pod in the
middle of the forest.
366
00:20:01,117 --> 00:20:02,289
Move over, Bill and Ted.
367
00:20:02,493 --> 00:20:04,587
Well, I guess
if I was a Maestro,
368
00:20:04,787 --> 00:20:07,290
I'd wanna live in
a penthouse too.
369
00:20:07,498 --> 00:20:09,967
Penthouse...
370
00:20:10,167 --> 00:20:11,293
Dad?
371
00:20:11,502 --> 00:20:13,846
Is the Maestro you?
372
00:20:27,393 --> 00:20:30,237
Great. I've tried
Atropine to stop the poison.
373
00:20:30,438 --> 00:20:31,690
No change.
374
00:20:31,897 --> 00:20:36,277
Which brings us to
steroid cocktails.
375
00:20:36,485 --> 00:20:38,738
Or the whim of a moth.
376
00:20:41,449 --> 00:20:43,952
Graduated top of my
class, summa cum laude,
377
00:20:44,160 --> 00:20:47,539
and I can't even resolve
a simple bug bite.
378
00:20:49,331 --> 00:20:52,130
Or do anything
at all apparently.
379
00:21:00,342 --> 00:21:02,595
Ancient Fae curses,
spitting moths.
380
00:21:02,803 --> 00:21:06,103
When will it end?
Why can't I cure you?!
381
00:21:07,183 --> 00:21:08,856
Oh come on, Bo!
382
00:21:09,059 --> 00:21:12,029
Bo, stay with me.
Please hold on!
383
00:21:17,985 --> 00:21:19,828
You coming, Gingham?
384
00:21:20,029 --> 00:21:21,656
I don't like this.
385
00:21:21,864 --> 00:21:23,366
Why don't you like this?
386
00:21:23,574 --> 00:21:25,622
It's definitely
not the interior design.
387
00:21:25,826 --> 00:21:28,670
This place is the bomb!
388
00:21:29,580 --> 00:21:32,174
I think she means bong.
389
00:21:32,374 --> 00:21:36,095
This is Nepenthe, the Grecian
drug of forgetfulness.
390
00:21:42,843 --> 00:21:44,060
We should go.
391
00:21:44,261 --> 00:21:47,185
If the Maestro lives here, I
don't think I wanna meet him.
392
00:21:47,389 --> 00:21:49,983
Stop right there.
393
00:21:51,560 --> 00:21:54,689
Dude, if you're
here for the kegger
394
00:21:54,897 --> 00:21:57,946
I'm gonna need
the secret password.
395
00:21:58,150 --> 00:22:02,371
Hey... nice braids.
396
00:22:03,948 --> 00:22:05,666
I love fruit punch.
397
00:22:05,866 --> 00:22:08,745
It's kinda like the wine
of punches, y'know?
398
00:22:08,953 --> 00:22:11,502
Then I hate wine,
unless of course it's beer.
399
00:22:11,705 --> 00:22:14,629
But then it's not
really wine, it's more beer.
400
00:22:14,834 --> 00:22:17,383
Please tell me you're
not the Maestro.
401
00:22:17,586 --> 00:22:19,714
You wanna buy a didgeridoo?
402
00:22:19,922 --> 00:22:21,219
This is Lola.
403
00:22:21,423 --> 00:22:23,596
She can guide us to the Maestro.
404
00:22:23,801 --> 00:22:26,304
Could, till I lost the map.
405
00:22:26,512 --> 00:22:27,434
Bummer.
406
00:22:27,638 --> 00:22:30,232
Do you ever think,
like, oh shit,
407
00:22:30,432 --> 00:22:31,729
I forgot to put my pants on!
408
00:22:31,934 --> 00:22:33,811
But then you're
like, no, I didn't?
409
00:22:34,019 --> 00:22:36,568
'Cause, you know, they're on.
410
00:22:41,068 --> 00:22:44,197
The map's gotta be
around here somewhere.
411
00:22:44,405 --> 00:22:46,328
I'll check the kitchen.
412
00:22:46,532 --> 00:22:49,376
And I'll take the earth mother.
413
00:22:54,623 --> 00:22:56,421
People say that this
stuff isn't medicinal,
414
00:22:56,625 --> 00:22:57,501
but they are so wrong...
415
00:22:57,710 --> 00:23:01,340
...because this brownie is
like Joey Lawrence, whoa!
416
00:23:01,547 --> 00:23:02,389
Medicinal?
417
00:23:02,590 --> 00:23:04,263
Are you sick, Lola?
418
00:23:04,466 --> 00:23:07,561
Well, I have too many thoughts
about what I should do.
419
00:23:07,761 --> 00:23:10,059
Over-analyzing.
420
00:23:10,264 --> 00:23:11,732
I know someone like that.
421
00:23:11,932 --> 00:23:14,151
Yeah, and this stuff
just makes it go away.
422
00:23:14,351 --> 00:23:18,948
Except it doesn't go away,
it just makes things foggy.
423
00:23:19,148 --> 00:23:20,650
--Wait.
--What?
424
00:23:20,858 --> 00:23:22,485
I bet I know
where the map is.
425
00:23:22,693 --> 00:23:23,990
I think it's in your head.
426
00:23:24,194 --> 00:23:25,195
What, get it out!
427
00:23:25,404 --> 00:23:26,326
Get it out!
428
00:23:26,530 --> 00:23:27,531
Lola, you have to remember!
429
00:23:27,740 --> 00:23:29,162
I can't,
I don't know anything.
430
00:23:29,366 --> 00:23:32,210
Yes, you can.
You're a smart girl.
431
00:23:32,411 --> 00:23:35,381
Hey, how did you get in here?
432
00:23:35,581 --> 00:23:36,503
Work with me.
433
00:23:36,707 --> 00:23:38,550
Admit it--you already
have the answer.
434
00:23:38,751 --> 00:23:40,344
It's just not where
you normally look.
435
00:23:40,544 --> 00:23:41,466
Now think!
436
00:23:41,670 --> 00:23:43,013
Okay.
437
00:23:45,424 --> 00:23:48,303
Well, don't hurt yourself.
438
00:23:48,510 --> 00:23:50,808
Lola.
439
00:23:52,681 --> 00:23:54,183
I got it!
440
00:23:54,391 --> 00:23:55,233
It's all...
441
00:23:55,434 --> 00:23:56,276
...in here.
442
00:23:56,477 --> 00:23:57,774
We don't have to
wait for the moth
443
00:23:57,978 --> 00:24:00,527
to resume human form
to get the spit.
444
00:24:00,731 --> 00:24:02,859
We're gonna fast track
its transformation.
445
00:24:03,067 --> 00:24:03,738
How?
446
00:24:03,943 --> 00:24:04,785
According to these books,
447
00:24:04,985 --> 00:24:06,453
the Shtriga's transformation
into human form
448
00:24:06,654 --> 00:24:07,746
can be accelerated.
449
00:24:07,947 --> 00:24:09,915
By a magic potion or...?
450
00:24:10,115 --> 00:24:11,332
By an elixir.
451
00:24:11,533 --> 00:24:13,456
It's mainly spices; garlic.
452
00:24:13,661 --> 00:24:14,913
But I can inject it.
453
00:24:15,120 --> 00:24:18,374
Okay, since when do you opt
for storybook over science?
454
00:24:18,582 --> 00:24:21,961
I guess there's a
little Trick in all of us.
455
00:24:22,169 --> 00:24:24,092
So, we're gonna get
this moth lady
456
00:24:24,296 --> 00:24:27,345
to hork into Bo's mouth
how exactly?
457
00:24:27,549 --> 00:24:30,928
We're gonna hold her down
until she does it.
458
00:24:31,136 --> 00:24:33,230
Tammy's time to shine.
459
00:24:33,430 --> 00:24:34,773
We haven't even
caught the thing yet.
460
00:24:34,974 --> 00:24:36,226
How do we do that?
461
00:24:36,433 --> 00:24:37,685
We lure it.
462
00:24:37,893 --> 00:24:39,566
What attracts a moth?
463
00:24:39,770 --> 00:24:41,522
I'll get the flashlights.
464
00:24:41,730 --> 00:24:43,323
I'll get the guys.
465
00:24:47,277 --> 00:24:49,996
Well, the attic's clear.
466
00:24:51,031 --> 00:24:54,501
Hey, Trick's gone,
Hades is on a rampage,
467
00:24:54,702 --> 00:24:56,454
and what are we doing?
468
00:24:56,662 --> 00:24:58,630
Moth hunting.
469
00:25:03,002 --> 00:25:06,131
I actually can't
believe Trick's gone.
470
00:25:06,338 --> 00:25:09,638
I mean, what happens to
the colony without an Ash?
471
00:25:09,842 --> 00:25:15,099
I dunno. Never really bought
into the Ash thing myself.
472
00:25:16,432 --> 00:25:18,355
But you bought
into the Morrigan?
473
00:25:19,768 --> 00:25:23,568
Yeah well,
Absinthe bottle service,
474
00:25:23,772 --> 00:25:26,400
pixie dust off a
nymph's naughty bits.
475
00:25:26,608 --> 00:25:28,326
How could I say no?
476
00:25:28,527 --> 00:25:30,529
But things change.
477
00:25:33,282 --> 00:25:36,331
The man with two faces?
478
00:25:36,535 --> 00:25:39,004
You've been hanging 'round
Dyson too long, you have.
479
00:25:39,204 --> 00:25:40,501
I mean, lemme guess,
what's next?
480
00:25:40,706 --> 00:25:43,004
Um, I'm a no-good Dark Fae.
481
00:25:43,208 --> 00:25:45,711
Huh? A traitor, is that it?
482
00:25:47,880 --> 00:25:51,601
I don't know, are you?
483
00:25:51,800 --> 00:25:56,397
I haven't exactly got the
face of an angel, have I?
484
00:25:56,597 --> 00:25:59,692
You wanna know if I'm full
of regret, is that it?
485
00:26:00,726 --> 00:26:05,573
If you've actually
done the things I've heard.
486
00:26:05,773 --> 00:26:08,117
Guess I just wanna
know if you're sorry.
487
00:26:11,195 --> 00:26:16,122
From the bottom of my rotten,
aching, repugnant soul...
488
00:26:16,325 --> 00:26:19,955
you wanna know if I'm sorry?
489
00:26:22,206 --> 00:26:24,880
With every fiber.
490
00:26:30,380 --> 00:26:32,428
Let's get back to the moth hunt.
491
00:26:40,766 --> 00:26:44,020
Lola, are you sure
this is the place?
492
00:26:44,228 --> 00:26:47,357
----Hello?
493
00:26:49,316 --> 00:26:51,114
Where is everybody?
494
00:26:51,318 --> 00:26:52,615
They were right behind us.
495
00:26:52,820 --> 00:26:54,993
In the name of
the guardian of the gate,
496
00:26:55,197 --> 00:27:00,044
who dares to see the Maestro
without first paying the toll?
497
00:27:00,244 --> 00:27:04,750
Vex, always the two-face.
498
00:27:12,798 --> 00:27:14,175
What are you doing to her?
499
00:27:14,383 --> 00:27:16,681
It won't let me look away.
500
00:27:16,885 --> 00:27:21,015
Ever hear the one
about the soul-sucking mirror?
501
00:27:23,142 --> 00:27:27,147
No, no, no, no I wouldn't
do that if I were you.
502
00:27:27,771 --> 00:27:30,445
Broken mirror without the toll,
503
00:27:30,649 --> 00:27:34,074
always equals a broken soul.
504
00:27:37,781 --> 00:27:39,033
What did you do?
505
00:27:39,241 --> 00:27:42,245
Oh, no, no, no...
This isn't right.
506
00:27:42,452 --> 00:27:44,705
Brother's meant to be
on the front, not me.
507
00:27:44,913 --> 00:27:46,381
Wait!
508
00:27:46,582 --> 00:27:48,584
Where is he?
509
00:27:49,751 --> 00:27:51,970
Here, wolfie...
510
00:27:52,171 --> 00:27:55,345
Thomasina, I thought
we lost you.
511
00:27:55,549 --> 00:27:58,143
Bo.
512
00:28:00,721 --> 00:28:03,520
Please, you must help us,
your brother won't let us pass.
513
00:28:03,724 --> 00:28:07,319
I can't. Brother never
listens to me.
514
00:28:07,519 --> 00:28:10,523
I'm not supposed to
speak to the travelers--
515
00:28:10,731 --> 00:28:13,234
Oh, do shut up!
516
00:28:13,442 --> 00:28:14,819
Always whining.
517
00:28:15,027 --> 00:28:17,496
Now, where were we?
518
00:28:17,696 --> 00:28:20,165
I used to be like you,
ignoring the voice
519
00:28:20,365 --> 00:28:22,993
in the back of my head telling
me to listen to my heart.
520
00:28:23,202 --> 00:28:26,001
Funny thing, heart.
I don't have one.
521
00:28:26,205 --> 00:28:28,503
But your brother does,
and he can hear me.
522
00:28:28,707 --> 00:28:30,254
He knows that this is wrong.
523
00:28:30,459 --> 00:28:32,427
Oh, ah--
He's taking me over--
524
00:28:35,839 --> 00:28:38,092
You didn't really think
that would work, did you?
525
00:28:41,303 --> 00:28:46,480
Please, you must hurry if you
want to see your friends.
526
00:28:46,683 --> 00:28:50,438
You saw me where I never was
and where I could not be.
527
00:28:50,646 --> 00:28:54,742
But yet within that very place,
my face you often see.
528
00:28:54,942 --> 00:28:55,943
Go!
529
00:28:56,151 --> 00:28:58,199
Hurry!
530
00:28:58,403 --> 00:29:00,405
The toll's a riddle.
531
00:29:00,614 --> 00:29:02,366
He's showing us
who we really are.
532
00:29:02,574 --> 00:29:04,542
Nosyd 's brave.
533
00:29:04,743 --> 00:29:06,666
Thomasina's heart is big--
534
00:29:06,870 --> 00:29:08,918
And Lola, you're smart!
535
00:29:09,122 --> 00:29:15,346
The answer's right in front
of us. It's a reflection!
536
00:29:29,434 --> 00:29:34,065
I am seriously ready to meet
the man behind the curtain.
537
00:29:58,714 --> 00:30:00,182
Trick.
538
00:30:00,382 --> 00:30:04,432
You have no idea how long
I've been searching for you.
539
00:30:08,390 --> 00:30:13,567
I'm glad you came.
I've been waiting for me.
540
00:30:13,770 --> 00:30:16,364
No...
541
00:30:16,565 --> 00:30:19,239
H-How?
542
00:30:19,443 --> 00:30:21,411
You're supposed to be--
543
00:30:30,078 --> 00:30:31,580
No, Trick, no, please.
544
00:30:31,788 --> 00:30:35,418
Only when the master is gone
can you become the master.
545
00:30:35,625 --> 00:30:40,631
But I'm not the master.
I am lost without him.
546
00:30:40,839 --> 00:30:41,715
Yet, without you, Bo,
547
00:30:41,923 --> 00:30:42,890
your friends wouldn't
have been able to find
548
00:30:43,091 --> 00:30:45,640
what they were looking for.
549
00:30:45,844 --> 00:30:48,313
Because of that,
I will grant you
550
00:30:48,513 --> 00:30:51,642
the one thing you search for:
551
00:30:51,850 --> 00:30:53,852
Home.
552
00:30:54,061 --> 00:30:55,563
There's no place like it.
553
00:30:55,771 --> 00:30:57,819
Except without Trick,
554
00:30:58,023 --> 00:31:02,824
I don't know where
that is anymore.
555
00:31:15,957 --> 00:31:17,925
It's coming from up here.
Someone's trying to get in.
556
00:31:18,126 --> 00:31:20,254
The attic window.
557
00:31:25,384 --> 00:31:28,012
Can someone please explain to me
558
00:31:28,220 --> 00:31:30,939
why the whole clubhouse
is panic-roomed?
559
00:31:31,139 --> 00:31:33,767
I broke a heel
scaling this thing.
560
00:31:33,975 --> 00:31:35,397
Kenzi, what are you doing here?
561
00:31:35,602 --> 00:31:39,197
Showing up for my BFF
in her time of need.
562
00:31:39,398 --> 00:31:41,366
Heard about Trick and Aife.
563
00:31:41,566 --> 00:31:44,615
I'm sorry I didn't
get here sooner.
564
00:31:44,820 --> 00:31:47,824
Jumping Jehovah's
witnesses. Um...
565
00:31:48,031 --> 00:31:51,035
Is that a bona fide
baby bump, Tam-Tam?
566
00:31:53,078 --> 00:31:56,673
Okay, cryptic glance,
boarded up windows,
567
00:31:56,873 --> 00:31:58,921
midnight lantern sing-along...
568
00:31:59,126 --> 00:32:00,343
What is going on?
569
00:32:00,544 --> 00:32:02,797
Kenzi, we need to
tell you something.
570
00:32:03,004 --> 00:32:04,472
Aw, sentences that
start like that
571
00:32:04,673 --> 00:32:08,428
never end
the way you want them to.
572
00:32:12,013 --> 00:32:14,641
Okay... All right...
573
00:32:14,850 --> 00:32:17,319
Where's Bo?
574
00:32:17,519 --> 00:32:18,270
Kenzi...
575
00:32:18,478 --> 00:32:19,525
What?
Do I have drool face?
576
00:32:19,729 --> 00:32:21,356
I mean I slept
on the plane, but...
577
00:32:21,565 --> 00:32:24,910
Don't move.
578
00:32:29,364 --> 00:32:31,833
I know I had the subterranean
death-moth on my back.
579
00:32:32,033 --> 00:32:34,912
But, ugh god, did she
have to hit me so hard?
580
00:32:35,120 --> 00:32:38,044
I still don't get how you
knew to come home now.
581
00:32:38,248 --> 00:32:40,250
Dude, snail mail?
582
00:32:42,878 --> 00:32:45,131
I assumed it was from you.
583
00:32:45,338 --> 00:32:47,591
What? I didn't...
584
00:32:50,594 --> 00:32:52,141
It's Jack.
585
00:32:54,306 --> 00:32:55,353
Screw it.
586
00:32:55,557 --> 00:32:56,979
The moth hasn't
resumed human form
587
00:32:57,184 --> 00:32:58,561
and we're running out of time.
588
00:32:58,768 --> 00:32:59,985
What are you doing?
589
00:33:00,187 --> 00:33:01,860
Bo always says there's
a third option.
590
00:33:02,063 --> 00:33:04,987
Maybe I don't need it to resume
human form to get its blood.
591
00:33:05,192 --> 00:33:07,661
So you're gonna get it
directly from the moth?
592
00:33:07,861 --> 00:33:10,159
It always stores its
victim's blood in its sack.
593
00:33:10,363 --> 00:33:13,833
All I have to do
is locate the sack.
594
00:33:14,034 --> 00:33:16,753
Remind me to make a sack
joke once we save Bo.
595
00:33:21,291 --> 00:33:22,759
No place like home.
596
00:33:26,296 --> 00:33:27,969
Thomasina!
597
00:33:28,173 --> 00:33:30,426
Nosyd!
598
00:33:30,634 --> 00:33:32,011
Lola...
599
00:33:32,219 --> 00:33:34,768
Don't tell me I'm still alone...
600
00:33:36,473 --> 00:33:37,895
Kenzi?
601
00:33:38,099 --> 00:33:40,101
Oh, please tell me
that's really you.
602
00:33:40,894 --> 00:33:42,191
Bobo.
603
00:33:43,647 --> 00:33:44,864
There's no place like home.
604
00:33:45,065 --> 00:33:47,113
Oh Kenz.
605
00:33:58,954 --> 00:34:00,831
How long does it take?
606
00:34:01,039 --> 00:34:03,667
The blood extract should
neutralize the poison
607
00:34:03,875 --> 00:34:05,718
almost immediately.
608
00:34:08,213 --> 00:34:10,466
What's happening?
609
00:34:10,674 --> 00:34:11,641
I don't know.
610
00:34:11,841 --> 00:34:13,468
Unless this is
the elixir working?
611
00:34:13,677 --> 00:34:14,894
Which means...?
612
00:34:15,095 --> 00:34:16,142
That as we speak
613
00:34:16,346 --> 00:34:20,067
the Shtriga could be
transforming inside of Bo.
614
00:34:25,522 --> 00:34:27,069
Wha--
615
00:34:29,693 --> 00:34:32,913
Kenzi? What's going on?
616
00:35:04,311 --> 00:35:06,234
Kiss me, Boby.
617
00:35:07,230 --> 00:35:08,106
Ah, we're losing her.
618
00:35:08,315 --> 00:35:09,441
Maybe it's not just physical.
619
00:35:09,649 --> 00:35:13,779
Maybe she needs to want to
accept the Shtriga's cure.
620
00:35:13,987 --> 00:35:15,409
Accept it, Bo.
621
00:35:15,614 --> 00:35:18,993
Okay, Bo. Bo honey,
it's me, K-Star.
622
00:35:19,200 --> 00:35:22,295
Y-You have to accept it. You
have to wanna come home. Okay?
623
00:35:22,495 --> 00:35:25,044
Bo, come on, come on, you have
to accept it. Bo, please.
624
00:35:25,248 --> 00:35:27,125
You have to wanna
come home, come on!
625
00:35:27,334 --> 00:35:29,553
Oh, hell no.
626
00:35:45,018 --> 00:35:46,315
What do you want from me?
627
00:35:46,519 --> 00:35:48,817
Accept it, Bo.
628
00:35:49,022 --> 00:35:51,024
No.
629
00:35:55,945 --> 00:35:59,040
No, no, no!
630
00:36:00,241 --> 00:36:00,958
No.
631
00:36:01,159 --> 00:36:01,910
You have to accept it, Bo.
632
00:36:02,118 --> 00:36:04,212
You have to wanna
come home, listen to me!
633
00:36:04,412 --> 00:36:05,379
You have to come home.
634
00:36:05,580 --> 00:36:06,502
Accept it.
635
00:36:06,706 --> 00:36:09,380
Please Bo, please
just accept it.
636
00:36:13,129 --> 00:36:15,552
You have to accept it, Bo.
637
00:36:27,352 --> 00:36:30,572
Are you the Pyrippus?
638
00:36:30,772 --> 00:36:32,866
I always thought you were bad.
639
00:36:33,066 --> 00:36:35,194
You were bad until
you found your way.
640
00:36:35,402 --> 00:36:40,408
Pyrippus is the same.
You possess the key.
641
00:36:41,866 --> 00:36:44,415
The power's in the one
who holds the reins.
642
00:36:44,619 --> 00:36:45,996
Go home, Bo.
643
00:36:46,204 --> 00:36:48,002
Find the Pyrippus.
644
00:36:48,206 --> 00:36:50,129
Trick's gone.
645
00:36:50,333 --> 00:36:53,086
And I can't fight my
father without him.
646
00:36:53,294 --> 00:36:54,762
I don't have the answers.
647
00:36:54,963 --> 00:36:56,215
The answers will come.
648
00:36:56,423 --> 00:36:59,222
When?
When will they come?
649
00:36:59,426 --> 00:37:00,848
We're losing her.
650
00:37:01,052 --> 00:37:02,895
Hold on, Bo. Hold on...
651
00:37:03,096 --> 00:37:05,019
You must find them yourself.
652
00:37:05,223 --> 00:37:06,691
You know where to look.
653
00:37:06,891 --> 00:37:08,268
Bo, please, come back.
654
00:37:08,476 --> 00:37:12,777
You are the one
who holds the key.
655
00:37:12,981 --> 00:37:15,109
Accept it, Bo.
656
00:37:15,316 --> 00:37:18,286
You have to accept it.
657
00:37:18,486 --> 00:37:20,830
Or all will perish.
658
00:37:21,573 --> 00:37:24,417
Not without him.
659
00:37:24,617 --> 00:37:27,370
Kenzi, no.
660
00:37:28,329 --> 00:37:31,629
Goodbye, Bo.
661
00:37:35,295 --> 00:37:37,343
Goodbye, Trick.
662
00:37:40,633 --> 00:37:44,683
Bobo... Bobo?
663
00:37:44,888 --> 00:37:46,481
Are you awake?
664
00:37:49,309 --> 00:37:53,735
Bo? Bo, can you hear me?
665
00:37:53,938 --> 00:37:56,157
I think she's in shock.
666
00:37:57,442 --> 00:38:01,242
Hey, girl.
You had us so scared.
667
00:38:01,446 --> 00:38:05,542
Can you say something, please?
668
00:38:11,331 --> 00:38:13,504
Okay, okay. okay.
669
00:38:21,424 --> 00:38:24,678
He's gone.
670
00:38:24,886 --> 00:38:27,765
Trick's really gone.
671
00:38:39,901 --> 00:38:42,370
It's Trick's will.
672
00:38:42,570 --> 00:38:45,164
I didn't wanna open it,
until you, uh...
673
00:38:45,365 --> 00:38:48,164
You don't have to do this
now, if you don't want to.
674
00:38:48,368 --> 00:38:51,292
No, I want to.
675
00:39:18,690 --> 00:39:21,534
"To those I hold dear,
it is with great pleasure,
676
00:39:21,734 --> 00:39:24,283
that I,
Fitzpatrick McCorrigan,
677
00:39:24,487 --> 00:39:28,663
member of Clan Fin Arvin,
leave the following:
678
00:39:28,867 --> 00:39:32,747
To Kenzi--the ring
of Yggdrasil.
679
00:39:32,954 --> 00:39:36,208
This ring shall grant you
freedom from claiming,
680
00:39:36,416 --> 00:39:38,043
allowing you constant passage
681
00:39:38,251 --> 00:39:40,379
between the Fae
and human worlds."
682
00:39:41,546 --> 00:39:43,548
Aw, Trick.
683
00:39:45,049 --> 00:39:50,146
"To Lauren,
my tomes of the Occult.
684
00:39:50,346 --> 00:39:53,976
There is a happy marriage
between science and magic.
685
00:39:54,183 --> 00:39:56,936
I hope you find it one day.
686
00:39:57,145 --> 00:40:01,696
To Tamsin, eternal wanderer,
perennially without habitat.
687
00:40:01,900 --> 00:40:04,699
I leave the blanket of
Skeemotah; woven from the sky.
688
00:40:04,903 --> 00:40:10,330
As long as we are under
the stars, we're home."
689
00:40:12,577 --> 00:40:15,000
Vex, he left
you something too.
690
00:40:18,499 --> 00:40:20,001
"The compass of Nirad.
691
00:40:20,209 --> 00:40:22,132
You have found your
light in the dark.
692
00:40:22,337 --> 00:40:25,716
Here's hoping that
your path remains true."
693
00:40:38,227 --> 00:40:45,236
"To my lieutenant, Dyson;
to you and Mark,
694
00:40:45,443 --> 00:40:50,449
I leave my beloved bar,
The Dal Riata.
695
00:40:50,657 --> 00:40:53,501
A place of sanctuary for
the colony in dark times.
696
00:40:53,701 --> 00:40:57,797
There is no man more able
to provide this service.
697
00:40:57,997 --> 00:41:01,046
You are my son,
Dyson, now and forever.
698
00:41:01,250 --> 00:41:03,969
Please show Mark the way."
699
00:41:08,716 --> 00:41:12,516
"And last, but not least...
700
00:41:12,720 --> 00:41:14,643
my Isabeau."
701
00:41:16,599 --> 00:41:19,899
"I leave you my heart,
and my eternal gratitude
702
00:41:20,103 --> 00:41:22,356
for what you have
given me--my granddaughter.
703
00:41:22,563 --> 00:41:25,442
It is with deep pride
that I look at the woman
704
00:41:25,650 --> 00:41:34,411
you've become--
Honourable, kind, strong."
705
00:41:39,580 --> 00:41:41,082
Want me to read it?
706
00:41:44,961 --> 00:41:47,760
"Life is not about
finding your path,
707
00:41:47,964 --> 00:41:50,217
it's about creating one."
708
00:41:51,759 --> 00:41:53,056
"Please don't forget--"
709
00:41:53,261 --> 00:41:55,434
You are my blood too.
710
00:41:57,974 --> 00:42:01,319
Always and forever.
711
00:42:26,044 --> 00:42:28,092
Hey, Tamsin, I've got your
skee-mee-jee-mee thing, yeah?
712
00:42:28,296 --> 00:42:29,422
Thought you might want it.
713
00:42:29,630 --> 00:42:32,099
Hideous piece of cloth is bound
to scare away any monster.
714
00:42:32,300 --> 00:42:33,927
That's for certain.
715
00:42:43,019 --> 00:42:45,442
The Dark Mesmer.
716
00:42:45,646 --> 00:42:47,193
Trick gives you a compass
717
00:42:47,398 --> 00:42:48,991
and suddenly you're on
the straight and narrow.
718
00:42:49,192 --> 00:42:50,489
Shame.
719
00:42:50,693 --> 00:42:55,119
You might have been
useful. Still could...
720
00:43:04,624 --> 00:43:06,797
I don't play that way anymore.
721
00:43:07,001 --> 00:43:11,051
I finally found a team
that'll accept me.
722
00:43:11,255 --> 00:43:14,384
Well, I'd like you to give
your team a message for me.
723
00:43:14,592 --> 00:43:15,468
Oh-ho yeah.
724
00:43:15,676 --> 00:43:18,020
Lemme get my memo pad.
725
00:43:18,221 --> 00:43:21,191
Oh, I think this is
pretty self-explanatory.
726
00:43:43,500 --> 00:43:51,500
Ripped By mstoll