﻿1
00:00:06,480 --> 00:00:07,766
Asterion:
"You have taken da Vinci.

2
00:00:07,920 --> 00:00:09,922
Brother Carlo
is making him one of us."

3
00:00:10,080 --> 00:00:12,128
You will become one, da Vinci.

4
00:00:12,320 --> 00:00:15,085
Da Vinci's death
would not serve the Labyrinth.

5
00:00:15,280 --> 00:00:16,964
His sacrifice
would not be in vain.

6
00:00:17,160 --> 00:00:20,209
At least the Sons of Mithras
would not be able to use him against us.

7
00:00:20,360 --> 00:00:23,204
"The invasion is only the beginning.
Many must die."

8
00:00:23,360 --> 00:00:24,566
The enlightened shall survive.

9
00:00:24,720 --> 00:00:27,246
Al-Rahim: Da Vinci is a part
of our wondrous vision.

10
00:00:27,400 --> 00:00:32,486
I will design mechanisms of war,
and you will pay me to construct them.

11
00:00:32,640 --> 00:00:35,928
We are still under the threat
of an assassin in our midst.

12
00:00:36,080 --> 00:00:37,411
Nico:
The city is broke.

13
00:00:37,560 --> 00:00:39,483
The Council of One Hundred
are my best customers.

14
00:00:39,680 --> 00:00:40,681
Tell them.

15
00:00:40,840 --> 00:00:42,365
You must take him back to Florence.
He'll be safe there.

16
00:00:42,560 --> 00:00:44,050
I will see you again.

17
00:00:44,200 --> 00:00:46,168
But not before
I have proved my worth.

18
00:00:49,520 --> 00:00:52,569
( Theme music playing )

19
00:00:57,000 --> 00:01:03,000
<b><font color="#0E7521">Ripped By mstoll</font></b>

20
00:01:54,920 --> 00:01:57,924
( birds chirping )

21
00:02:02,360 --> 00:02:04,601
Almost home.

22
00:02:07,480 --> 00:02:09,642
Yes, Leo, you're right.

23
00:02:09,800 --> 00:02:13,088
It is a beautiful day.
Gorgeous, in fact.

24
00:02:13,240 --> 00:02:17,131
The conversation, well,
that's just riveting.

25
00:02:17,320 --> 00:02:19,800
Frankly, I don't know what I'd be doing
if I wasn't saving your ass.

26
00:02:19,960 --> 00:02:23,407
All right, Zo.
I get it.

27
00:02:24,600 --> 00:02:25,806
Thank you.

28
00:02:25,960 --> 00:02:29,123
See?
It wasn't so hard.

29
00:02:34,160 --> 00:02:35,685
- That's not wine.
- No.

30
00:02:35,880 --> 00:02:37,564
- It's not even mead.
- It's charcoal.

31
00:02:37,760 --> 00:02:39,171
It's freshly crushed charcoal
mixed with water.

32
00:02:39,320 --> 00:02:42,961
I'm trying to flush
the poisons from my body.

33
00:02:43,120 --> 00:02:45,646
I should be able to perfect
the serum once I have other--

34
00:02:45,800 --> 00:02:47,450
What language is this?
I've not seen it before.

35
00:02:47,640 --> 00:02:49,802
Give--
It's cipher.

36
00:02:49,960 --> 00:02:52,281
To stop your designs
from being stolen.

37
00:02:52,480 --> 00:02:55,086
The Labyrinth.
Sons of Mithras.

38
00:02:55,240 --> 00:02:57,288
( Sighs )
They're everywhere.

39
00:02:57,440 --> 00:02:58,851
I can't trust anyone.

40
00:02:59,000 --> 00:03:01,526
Except me.

41
00:03:01,680 --> 00:03:03,921
After days on the road...

42
00:03:05,480 --> 00:03:07,528
now there's a sight
I didn't think I'd see again.

43
00:03:07,680 --> 00:03:09,489
Whoa.

44
00:03:09,640 --> 00:03:11,802
( Horse snorts )

45
00:03:18,120 --> 00:03:19,884
Damn.

46
00:03:21,120 --> 00:03:23,009
( Zoroaster sighs )

47
00:03:24,360 --> 00:03:26,840
After everything that's happened,
I'd forgotten how we left it.

48
00:03:29,760 --> 00:03:31,922
( Hinges creaking )

49
00:03:52,600 --> 00:03:55,001
At least we've got enough
kindling to last a while.

50
00:03:56,360 --> 00:03:58,806
( Bird flaps wings )

51
00:04:01,240 --> 00:04:03,322
The supports will hold.

52
00:04:06,240 --> 00:04:08,004
This is ridiculous. Leo.

53
00:04:09,120 --> 00:04:10,770
You can't stay here.

54
00:04:10,920 --> 00:04:13,400
I need to be in my studio.

55
00:04:13,600 --> 00:04:15,409
( Sighs )

56
00:04:15,560 --> 00:04:17,722
Italy needs me.

57
00:04:18,840 --> 00:04:21,002
This place is cursed, Leo.

58
00:04:22,360 --> 00:04:24,727
Don't let it
take you down with it.

59
00:04:31,240 --> 00:04:33,720
After reinforcements arrive
from Constantinople,

60
00:04:33,880 --> 00:04:36,087
my tanks will lead
the invasion north.

61
00:04:37,320 --> 00:04:39,971
The Janissary legions
will follow close behind.

62
00:04:41,240 --> 00:04:42,924
We move as one force
through Naples,

63
00:04:43,080 --> 00:04:46,289
then into myriad elements
to surround Rome.

64
00:04:46,440 --> 00:04:50,001
Italy will be under
Ottoman rule before Rajab.

65
00:04:50,160 --> 00:04:51,844
The end of your year.

66
00:04:52,000 --> 00:04:56,130
You've not adjusted their
pieces to counter your own.

67
00:04:56,280 --> 00:04:59,170
The city-states are too busy
fighting amongst themselves

68
00:04:59,360 --> 00:05:01,442
to offer worthy opposition.

69
00:05:01,600 --> 00:05:06,766
My brother seeks to build
alliances across Italy.

70
00:05:06,920 --> 00:05:08,445
He's calling for a crusade.

71
00:05:08,600 --> 00:05:12,446
Followers of the false prophet
are no match for my Janissaries.

72
00:05:12,600 --> 00:05:13,647
Or my arsenal.

73
00:05:13,800 --> 00:05:16,610
You promised my father
da Vinci would join us.

74
00:05:16,760 --> 00:05:18,967
He will. In time.

75
00:05:19,120 --> 00:05:20,451
War waits for no man.

76
00:05:21,640 --> 00:05:22,880
He will die with the rest.

77
00:05:23,040 --> 00:05:26,886
The fates will decide.
Not you.

78
00:05:34,320 --> 00:05:36,288
Abandon your pledge,

79
00:05:36,480 --> 00:05:39,529
and it will be my steel
that decides your fate.

80
00:05:41,240 --> 00:05:43,481
Caterina the soothsayer.
She speaks!

81
00:05:49,640 --> 00:05:52,371
( Birds squawking )

82
00:05:54,320 --> 00:05:56,129
(groaning )

83
00:05:58,320 --> 00:06:00,049
Don't touch her!

84
00:06:00,200 --> 00:06:02,009
( Panting )

85
00:06:03,240 --> 00:06:05,527
We need privacy.
Leave. At once!

86
00:06:06,840 --> 00:06:09,047
(moaning )

87
00:06:13,520 --> 00:06:16,842
Her skin is on fire.
What do we do?

88
00:06:17,840 --> 00:06:20,320
- We wait.
- ( panting )

89
00:06:20,520 --> 00:06:21,885
( gasps )

90
00:06:22,040 --> 00:06:24,202
( speaking foreign language )

91
00:06:29,400 --> 00:06:30,686
The page.

92
00:06:30,840 --> 00:06:34,003
( Mutters, groans )

93
00:06:34,200 --> 00:06:37,124
"She will find the page
from the Book of Leaves."

94
00:06:42,440 --> 00:06:44,727
- Who?

95
00:06:44,920 --> 00:06:47,526
The daughter.

96
00:06:48,840 --> 00:06:50,729
(thud)

97
00:06:50,880 --> 00:06:52,405
Lucrezia.

98
00:06:52,560 --> 00:06:57,009
We should have killed her
when we had the chance.

99
00:07:13,760 --> 00:07:16,445
( Rain pattering )

100
00:07:44,920 --> 00:07:46,410
( sighs )

101
00:07:47,680 --> 00:07:49,921
Oh, Amelia.

102
00:07:53,080 --> 00:07:54,684
I'm so sorry.

103
00:07:54,840 --> 00:07:58,083
I've wanted to come and see you
so many times, but...

104
00:07:58,240 --> 00:08:00,129
( sighs )

105
00:08:02,760 --> 00:08:04,364
I'm here now.

106
00:08:06,720 --> 00:08:08,688
(whispers )
I've been so frightened.

107
00:08:10,840 --> 00:08:14,083
But I owe you a great debt.

108
00:08:14,240 --> 00:08:16,447
For even in my darkest hour,
you...

109
00:08:18,040 --> 00:08:20,008
you've been there with me.

110
00:08:24,200 --> 00:08:26,771
I heard your sweet laugh
in the wind...

111
00:08:28,880 --> 00:08:33,090
and I smelled those flowers
you loved to wear in your hair.

112
00:08:33,280 --> 00:08:37,080
And I felt your touch
on my hand.

113
00:08:38,960 --> 00:08:42,282
And I--
I've known that you're with me.

114
00:08:49,120 --> 00:08:50,884
I won't leave you.

115
00:08:51,040 --> 00:08:53,202
I'll stay with you.

116
00:08:54,720 --> 00:08:56,768
Until night falls.

117
00:08:58,400 --> 00:09:00,926
( Birds chirping )

118
00:09:04,400 --> 00:09:06,129
( horse whickering )

119
00:09:14,080 --> 00:09:17,084
- ( horse whinnies)
- Steady, boy.

120
00:09:21,360 --> 00:09:23,840
( Knocks )

121
00:09:41,440 --> 00:09:42,487
( barking )

122
00:09:42,680 --> 00:09:43,920
- ( gasps )
- (dog growling)

123
00:09:44,080 --> 00:09:45,764
Lucrezia.

124
00:09:45,920 --> 00:09:47,729
( Dog growling )

125
00:09:53,040 --> 00:09:54,724
Lupo Mercuri.

126
00:09:54,880 --> 00:09:56,723
Your father...

127
00:09:56,880 --> 00:09:58,405
did he send you?

128
00:10:00,600 --> 00:10:03,809
No. I came
of my own volition.

129
00:10:03,960 --> 00:10:06,406
I no longer serve any master.

130
00:10:06,560 --> 00:10:08,562
Neither do I.

131
00:10:08,720 --> 00:10:11,564
( Sighs )
Forgive me.

132
00:10:11,720 --> 00:10:14,485
My manner is an ill effect
of my solitude.

133
00:10:14,640 --> 00:10:16,802
( Chuckles )

134
00:10:18,080 --> 00:10:21,880
A butchered pig,
if you'd care to join.

135
00:10:22,040 --> 00:10:24,281
Come inside.
You must be exhausted.

136
00:10:25,920 --> 00:10:27,888
- ( Bell tolling)
- Dragonetti: The rules have changed.

137
00:10:28,040 --> 00:10:29,610
Zoroaster:
Admit it. You've missed me.

138
00:10:29,760 --> 00:10:31,842
Remain under my watch
at all times within the palace.

139
00:10:32,000 --> 00:10:33,081
Understood?

140
00:10:33,240 --> 00:10:36,050
Oh, that hurts, Captain.
I thought we had something.

141
00:10:36,200 --> 00:10:38,009
Never has this vaunted palace

142
00:10:38,160 --> 00:10:40,367
been graced by such venal scum.

143
00:10:41,520 --> 00:10:42,726
You're fortunate the signorina

144
00:10:42,880 --> 00:10:45,565
has such questionable taste
in her acquaintances.

145
00:10:45,720 --> 00:10:47,802
Yes, I've heard
you two had grown close.

146
00:10:48,000 --> 00:10:49,604
- ( Sighs )
- It's a desecration!

147
00:10:49,760 --> 00:10:50,841
Stay.

148
00:10:51,040 --> 00:10:52,166
- A mockery.
- I understand your concern.

149
00:10:52,320 --> 00:10:55,164
If we allow Rome to parade
around the signora's remains,

150
00:10:55,320 --> 00:10:56,845
there will be no turning back.

151
00:10:57,000 --> 00:11:00,049
Our citizens deserve to see
what these monsters

152
00:11:00,200 --> 00:11:01,850
have done
to the mother of Florence.

153
00:11:02,000 --> 00:11:03,161
And what about
what she deserves?

154
00:11:03,320 --> 00:11:06,483
Clarice Orsini will have
a proper burial...

155
00:11:06,680 --> 00:11:09,570
after the pageant of arms
has left Florence.

156
00:11:09,720 --> 00:11:11,643
Allowing Rome
to host the festivities here

157
00:11:11,800 --> 00:11:13,643
comes with a hefty deposit
to our coffers.

158
00:11:13,800 --> 00:11:15,290
Our morality is not for sale.

159
00:11:15,480 --> 00:11:18,643
Without funds to feed our hungry,
protect our children,

160
00:11:18,800 --> 00:11:21,531
pay our officers,
chaos will rule the streets.

161
00:11:21,680 --> 00:11:24,331
Then you and I will have
a conversation about morality.

162
00:11:24,480 --> 00:11:27,324
If your desire is for Florence
to join the crusade...

163
00:11:27,480 --> 00:11:29,801
Aligning with Rome
is not an option.

164
00:11:30,000 --> 00:11:33,641
But profiting from them--
That we must consider.

165
00:11:33,800 --> 00:11:35,484
( Low chatter )

166
00:11:35,640 --> 00:11:36,687
Man:
Why are we even listening...

167
00:11:36,880 --> 00:11:39,167
- Going well, is it?
- Zo!

168
00:11:39,320 --> 00:11:41,527
I didn't think
I'd see you again.

169
00:11:41,720 --> 00:11:43,245
Oh, thank God you're home.

170
00:11:43,400 --> 00:11:45,209
I can't imagine
what you've been through.

171
00:11:45,360 --> 00:11:46,407
- You look...
- Miserable.

172
00:11:46,600 --> 00:11:49,729
- Seasoned.
- ( laughs )

173
00:11:49,880 --> 00:11:51,689
The maestro is well?

174
00:11:52,760 --> 00:11:55,047
In a manner of speaking.

175
00:11:55,200 --> 00:11:57,168
( Debate continues
in background )

176
00:11:57,360 --> 00:12:00,364
Now, that is quite the sight.

177
00:12:00,520 --> 00:12:02,249
(laughs)
Our little Vanessa

178
00:12:02,400 --> 00:12:04,482
keeping those old fucks in line.

179
00:12:04,640 --> 00:12:06,688
She is amazing.

180
00:12:07,800 --> 00:12:10,121
- What are they debating?
- Rome.

181
00:12:10,280 --> 00:12:12,123
- Always Rome.
- Enough!

182
00:12:12,280 --> 00:12:13,850
A decision has been made.

183
00:12:14,040 --> 00:12:18,045
Continue your bickering elsewhere
if you must, but I am done listening.

184
00:12:19,960 --> 00:12:22,122
( People murmuring )

185
00:12:25,760 --> 00:12:28,366
You're a natural.

186
00:12:28,520 --> 00:12:31,569
Zo.
( sighs )

187
00:12:31,720 --> 00:12:36,044
- ( Zoroaster laughs )
- Oh, I'm so glad you're safe.

188
00:12:37,200 --> 00:12:39,009
By the skin of my teeth.

189
00:12:40,360 --> 00:12:42,522
- Where's Leo?
- He's safe.

190
00:12:44,240 --> 00:12:47,449
He's just-- everything that happened
in Otranto, he blames himself

191
00:12:47,600 --> 00:12:49,887
as though he personally
carried out every atrocity in the city.

192
00:12:50,080 --> 00:12:52,242
- How could he possibly--?
- 'Cause he's Leonardo da Vinci.

193
00:12:52,400 --> 00:12:55,244
- 'Cause the world revolves around him.
- Where is he?

194
00:12:56,240 --> 00:12:59,926
Oh, he's in the ashes of his workshop,
working on war machines for Sixtus.

195
00:13:00,080 --> 00:13:03,926
Sixtus? The Leo I know
would sooner sell his soul--

196
00:13:04,080 --> 00:13:05,923
He's not the Leo we know.

197
00:13:07,080 --> 00:13:08,570
It might be a while
until we get him back.

198
00:13:22,840 --> 00:13:25,127
( Inhales )

199
00:13:36,960 --> 00:13:40,601
Piero's voice: The woman on the deck
standing next to the Ottoman prince.

200
00:13:42,240 --> 00:13:43,890
That is your mother.

201
00:13:49,280 --> 00:13:51,965
(coughs)

202
00:13:52,120 --> 00:13:55,010
Woman:
Think yourself a killer, Leonardo?

203
00:13:55,160 --> 00:13:57,401
( Voices whispering )

204
00:13:57,600 --> 00:14:02,766
Think yourself a killer,
Leonardo?

205
00:14:04,800 --> 00:14:07,121
( Gasps )

206
00:14:13,160 --> 00:14:15,162
But that is not what you are.

207
00:14:17,800 --> 00:14:19,040
My son.

208
00:14:32,640 --> 00:14:34,961
I thought you were dead.

209
00:14:35,120 --> 00:14:37,407
That's what they wanted
you to believe.

210
00:14:39,840 --> 00:14:42,969
They need you to hate them
to wage this war.

211
00:14:44,520 --> 00:14:46,522
You're not one of them?

212
00:14:47,520 --> 00:14:49,522
( Exhales )

213
00:14:49,680 --> 00:14:51,569
I was once.

214
00:14:55,840 --> 00:14:58,241
( Softly )
I'm sorry. This is all my fault.

215
00:15:02,480 --> 00:15:04,687
I thought I was protecting you.

216
00:15:06,200 --> 00:15:08,931
I wanted to believe him.
I loved him.

217
00:15:09,080 --> 00:15:11,367
I still do.

218
00:15:12,520 --> 00:15:14,727
But I cannot
abide by his methods.

219
00:15:16,920 --> 00:15:18,445
Al-Rahim?

220
00:15:18,640 --> 00:15:21,166
You and--
You and he were together?

221
00:15:22,880 --> 00:15:24,962
He is the reason
I left your father.

222
00:15:25,960 --> 00:15:27,962
- ( Distant clattering )
- ( gasps )

223
00:15:31,440 --> 00:15:33,568
I will tell you everything.
I promise.

224
00:15:33,720 --> 00:15:35,722
- But there's no time.
- What?

225
00:15:35,880 --> 00:15:38,850
They will be coming for her.
The one you loved.

226
00:15:42,080 --> 00:15:44,481
Lucrezia.

227
00:15:44,640 --> 00:15:47,246
She seeks the missing page
from the Book of Leaves.

228
00:15:51,240 --> 00:15:52,765
Oh.

229
00:15:55,760 --> 00:15:57,762
The book.

230
00:16:02,560 --> 00:16:04,005
( Sighs )

231
00:16:04,160 --> 00:16:07,084
I found the book, Leonardo.

232
00:16:10,000 --> 00:16:12,446
And I saw
what it was capable of.

233
00:16:12,600 --> 00:16:15,763
You must not allow the page
to fall into the wrong hands.

234
00:16:16,880 --> 00:16:19,850
Even a single page
from the book...

235
00:16:20,040 --> 00:16:22,441
holds potential
for great destruction.

236
00:16:22,600 --> 00:16:24,602
Oh, you...

237
00:16:26,200 --> 00:16:27,884
You want me to...

238
00:16:28,040 --> 00:16:29,849
wield it?

239
00:16:34,840 --> 00:16:36,922
( Sighs )

240
00:16:38,880 --> 00:16:41,042
No.

241
00:16:43,280 --> 00:16:44,645
No.

242
00:16:47,920 --> 00:16:50,969
- This is a trick.
- Please. You must listen.

243
00:16:51,960 --> 00:16:53,769
No.

244
00:16:53,920 --> 00:16:56,890
There is a girl
with Lucrezia. Sophia.

245
00:17:00,200 --> 00:17:02,806
You must find the page and protect
them both from those that seek it.

246
00:17:03,000 --> 00:17:04,206
No.

247
00:17:05,480 --> 00:17:06,766
This is--

248
00:17:06,960 --> 00:17:09,531
This is one of his mind games.

249
00:17:13,280 --> 00:17:16,727
Are you here to steal
more of my designs, Al-Rahim?

250
00:17:16,880 --> 00:17:19,042
Huh?

251
00:17:19,200 --> 00:17:21,885
'Cause you are wasting
your time!

252
00:17:23,040 --> 00:17:27,250
Just get out of my fucking head!

253
00:17:27,440 --> 00:17:29,283
Get out!

254
00:17:37,440 --> 00:17:39,329
Lucrezia: My father
that we so willingly followed,

255
00:17:39,480 --> 00:17:41,244
is not the man
that we thought he was.

256
00:17:41,400 --> 00:17:43,368
Mm.

257
00:17:43,520 --> 00:17:46,364
Both of us were manipulated.

258
00:17:47,920 --> 00:17:51,242
Our loyalty exploited
by those we trusted most.

259
00:17:51,400 --> 00:17:53,687
That's why I came back here.

260
00:17:54,800 --> 00:17:57,007
To seek answers of my own.

261
00:17:58,320 --> 00:18:00,721
Tell me, why are you here?

262
00:18:02,080 --> 00:18:04,003
I'm searching for something.

263
00:18:05,040 --> 00:18:07,771
Something that can be of use
to a friend of mine.

264
00:18:10,280 --> 00:18:13,045
Something here?
( chuckles softly )

265
00:18:13,200 --> 00:18:15,965
When you were steward
at the Secret Archives...

266
00:18:17,480 --> 00:18:19,721
there was a page
in the collection...

267
00:18:19,880 --> 00:18:22,167
from the Book of Leaves.
Do you remember it?

268
00:18:22,320 --> 00:18:23,924
Would you like some more pig?

269
00:18:24,120 --> 00:18:29,331
And then when you left for
Rome, the page went missing.

270
00:18:32,600 --> 00:18:34,602
I assume
that wasn't coincidence.

271
00:18:38,920 --> 00:18:42,003
Why do you seek this page?

272
00:18:42,160 --> 00:18:44,242
Because some believe
it holds great power.

273
00:18:46,160 --> 00:18:47,650
And if it does,

274
00:18:47,800 --> 00:18:51,441
then perhaps we can use it
against the Ottoman invasion.

275
00:18:51,600 --> 00:18:53,648
You wish to become
Italy's protector?

276
00:18:55,240 --> 00:18:57,129
(laughs)

277
00:18:57,320 --> 00:19:00,802
My father's lies brought
the Turks to our shores.

278
00:19:01,880 --> 00:19:04,963
And I share
in that responsibility.

279
00:19:07,360 --> 00:19:11,684
So I seek to make amends.

280
00:19:11,840 --> 00:19:13,330
Hmm.

281
00:19:13,480 --> 00:19:17,087
You must be tired.
You should get some sleep.

282
00:19:17,240 --> 00:19:20,483
The page?

283
00:19:20,640 --> 00:19:22,529
Do you have it?

284
00:19:25,200 --> 00:19:27,646
We'll discuss this more
once you've rested.

285
00:19:29,840 --> 00:19:31,524
I'll make up a bed for you.

286
00:19:49,040 --> 00:19:52,010
- ( Paper rustling )
- Hmm.

287
00:20:07,480 --> 00:20:11,246
Oh, what manner
of beast are you?

288
00:20:19,800 --> 00:20:21,165
( Gasps softly )

289
00:20:31,400 --> 00:20:32,890
( groans )

290
00:20:33,080 --> 00:20:35,606
( shouts )

291
00:20:38,080 --> 00:20:40,048
Leo.

292
00:20:41,840 --> 00:20:43,808
I brought Nico.

293
00:20:45,880 --> 00:20:47,405
Vanessa had the baby.

294
00:20:52,360 --> 00:20:55,364
- She wants to see you.
- Zoroaster: Yeah, he's fat and happy.

295
00:20:55,560 --> 00:20:58,723
If I didn't know better,
I'd say he was half Vespucci.

296
00:21:07,400 --> 00:21:09,528
Zoroaster:
What's he doing with that torch?

297
00:21:10,800 --> 00:21:13,246
- No!
- ( grunting)

298
00:21:17,240 --> 00:21:18,685
( steam hissing )

299
00:21:21,080 --> 00:21:23,082
What the fuck
did you do that for?

300
00:21:24,480 --> 00:21:27,768
Now I have no idea
how long it will last.

301
00:21:29,240 --> 00:21:31,288
- ( Groans )
- How long what will last?

302
00:21:31,440 --> 00:21:33,249
The flame-retardant mud.

303
00:21:33,400 --> 00:21:35,368
Another moment,
and you would have been roasted.

304
00:21:35,560 --> 00:21:37,562
- Look at your arm.
- ( sighs )

305
00:21:40,600 --> 00:21:42,329
Shit.

306
00:21:44,080 --> 00:21:48,688
If we're to reach the tanks,
it has to last much longer than this.

307
00:21:50,240 --> 00:21:52,720
- The tanks?
- Mm. Armored gun carriage.

308
00:21:52,880 --> 00:21:54,803
The Turks used them at Otranto.

309
00:21:55,000 --> 00:21:56,445
Didn't you design
something similar?

310
00:21:59,680 --> 00:22:01,170
I have a lot of work to do.

311
00:22:03,120 --> 00:22:05,282
So you should go.

312
00:22:06,520 --> 00:22:09,126
Why? So you can
work on weapons for Sixtus?

313
00:22:09,280 --> 00:22:11,521
How can you align with him
after everything he's done?

314
00:22:11,720 --> 00:22:13,131
There's more to it
than you know.

315
00:22:14,800 --> 00:22:17,280
Then maybe tell us what's going on.
We can help.

316
00:22:17,480 --> 00:22:18,970
All right.

317
00:22:19,120 --> 00:22:21,202
My designs...

318
00:22:21,400 --> 00:22:25,007
my plans,
were ripped from my head.

319
00:22:25,160 --> 00:22:27,731
They were used against me

320
00:22:27,880 --> 00:22:29,644
and those I love.

321
00:22:30,720 --> 00:22:32,165
People died...

322
00:22:32,320 --> 00:22:34,527
because of what I know.

323
00:22:34,680 --> 00:22:35,806
Leo.

324
00:22:35,960 --> 00:22:37,928
So I can't share my intentions

325
00:22:38,120 --> 00:22:40,521
lest I endanger you as well.

326
00:22:41,560 --> 00:22:44,370
So I'm sorry.

327
00:22:45,840 --> 00:22:48,491
It's good to see you.

328
00:22:48,640 --> 00:22:50,483
Truly it is.

329
00:22:51,840 --> 00:22:54,161
But you must leave.

330
00:22:56,240 --> 00:22:58,561
Just go! Go!

331
00:23:08,160 --> 00:23:10,242
Pay Vanessa a visit.

332
00:23:10,400 --> 00:23:12,562
Meet the heir.

333
00:23:12,720 --> 00:23:14,290
Might do you some good.

334
00:23:20,840 --> 00:23:24,526
( Woman shrieks, whimpers )

335
00:23:42,080 --> 00:23:43,923
( woman shrieks )

336
00:23:49,880 --> 00:23:52,121
( horse neighs )

337
00:24:24,480 --> 00:24:27,086
(woman whimpering )

338
00:24:32,440 --> 00:24:34,761
- ( woman muttering )
- Hello?

339
00:24:35,840 --> 00:24:37,683
( Gasps )

340
00:24:37,840 --> 00:24:40,571
- Oh, God.
- Help us!

341
00:24:42,120 --> 00:24:43,770
Please.

342
00:24:45,280 --> 00:24:47,169
- Please-- please don't...
- Wait.

343
00:24:48,440 --> 00:24:49,930
Hurry.

344
00:24:50,080 --> 00:24:51,411
( Gasps )

345
00:24:53,000 --> 00:24:54,445
- ( Lucrezia groans )
- ( grate thudding)

346
00:24:54,600 --> 00:24:56,364
Please help us.

347
00:24:58,160 --> 00:25:00,447
He'll be back soon!
Please hurry!

348
00:25:00,640 --> 00:25:01,971
Get us out of here!

349
00:25:02,120 --> 00:25:03,690
Please!

350
00:25:05,160 --> 00:25:07,731
He'll be back! Hurry!

351
00:25:09,480 --> 00:25:10,811
(whimpering )

352
00:25:13,800 --> 00:25:15,643
Don't worry.
I'll get you out of there.

353
00:25:15,800 --> 00:25:18,326
( Gasps, body thuds )

354
00:25:20,160 --> 00:25:22,561
( Lucrezia groaning )

355
00:25:22,720 --> 00:25:24,609
You should not have come.

356
00:25:26,000 --> 00:25:27,684
The page is mine, Lucrezia.

357
00:25:30,840 --> 00:25:32,842
( Birds chirping )

358
00:25:35,840 --> 00:25:38,081
You are having second thoughts.

359
00:25:39,720 --> 00:25:42,929
What if we've been too bold
in our thinking?

360
00:25:43,080 --> 00:25:46,243
If we're unable to sway Florence
to our holy crusade...

361
00:25:46,400 --> 00:25:49,165
We will turn the tide
in our favor.

362
00:25:49,320 --> 00:25:50,845
Of that, I'm convinced.

363
00:25:51,000 --> 00:25:52,889
If I didn't know better,
I'd say you were humoring me.

364
00:25:53,040 --> 00:25:55,486
How dare you accuse me, signora,

365
00:25:55,640 --> 00:25:58,291
of such a peaceable disposition.

366
00:25:59,360 --> 00:26:02,648
You're worried
about Florence's new regime.

367
00:26:02,800 --> 00:26:04,529
Florence is led by children.

368
00:26:04,680 --> 00:26:07,365
Disciples of da Vinci, no less.

369
00:26:07,520 --> 00:26:10,888
He will do
our convincing for us.

370
00:26:11,040 --> 00:26:13,486
Without Florence by our side,

371
00:26:13,640 --> 00:26:16,325
the foundations
of our crusade could crumble.

372
00:26:17,400 --> 00:26:20,165
And this trip
will end in disaster.

373
00:26:21,920 --> 00:26:24,730
Have a little faith, signora.

374
00:26:25,880 --> 00:26:28,087
(bells ringing)

375
00:26:32,920 --> 00:26:34,968
( chatter)

376
00:26:35,120 --> 00:26:37,009
( horses whinnying, snorting )

377
00:27:07,160 --> 00:27:09,322
Signora Moschella.

378
00:27:09,520 --> 00:27:11,090
Lord Girolamo Riario,

379
00:27:11,240 --> 00:27:13,846
Count and Captain General
of the Holy Roman Church.

380
00:27:17,320 --> 00:27:21,041
And may I introduce
Signora Cereta of Venice.

381
00:27:22,440 --> 00:27:24,647
My partner in this endeavor.

382
00:27:24,800 --> 00:27:27,531
It's an honor to meet
the new Mother of Florence.

383
00:27:27,680 --> 00:27:30,206
Albeit under
such grim circumstances.

384
00:27:30,360 --> 00:27:32,681
You're an emissary from Venice?

385
00:27:32,840 --> 00:27:35,969
Do you not have a treaty
with the Ottoman Empire?

386
00:27:36,120 --> 00:27:37,849
One we are willing to dissolve

387
00:27:38,000 --> 00:27:40,810
in honor of
our fallen countrymen.

388
00:27:40,960 --> 00:27:43,770
One of the many things
I wish to discuss with you.

389
00:27:45,440 --> 00:27:47,283
May we walk for a moment?

390
00:27:57,040 --> 00:27:59,805
Does this one always
lurk over your shoulder?

391
00:28:00,840 --> 00:28:03,889
Give us a moment, would you?
I'll be fine.

392
00:28:04,040 --> 00:28:06,168
Thank you, Captain.

393
00:28:12,040 --> 00:28:13,804
You've done well for yourself.

394
00:28:15,280 --> 00:28:16,645
Could say the same.

395
00:28:20,640 --> 00:28:22,642
It is not as it appears.

396
00:28:23,880 --> 00:28:27,407
She will not be easily swayed
by arguments to join the crusade.

397
00:28:29,160 --> 00:28:31,731
Even if that argument
comes from you?

398
00:28:32,840 --> 00:28:36,128
Hosting your festival
helps alleviate some financial burdens,

399
00:28:36,280 --> 00:28:38,726
but that is the extent
of our interest.

400
00:28:38,880 --> 00:28:41,850
Neither Vanessa nor I
favor an alliance with Rome.

401
00:28:43,720 --> 00:28:47,611
The incentives
don't end with the festival.

402
00:28:47,760 --> 00:28:50,491
The crusade can save Florence.

403
00:28:50,640 --> 00:28:52,563
In more ways than one.

404
00:29:07,680 --> 00:29:09,682
All these men were executed?

405
00:29:10,880 --> 00:29:13,042
Over 800.

406
00:29:13,200 --> 00:29:15,885
Each beheaded in the name
of our Lord and Savior

407
00:29:16,040 --> 00:29:18,247
because they would not
convert to Islam,

408
00:29:18,440 --> 00:29:21,569
with not only Alfonso of Naples
defending the city,

409
00:29:21,720 --> 00:29:24,849
but your own
Lorenzo the Magnificent.

410
00:29:25,000 --> 00:29:28,402
Rarely have two great warriors
been overcome so severely.

411
00:29:30,040 --> 00:29:33,169
I trust now you see how dire
our situation is.

412
00:29:35,560 --> 00:29:37,608
No doubt the threat is extreme.

413
00:29:37,760 --> 00:29:42,641
But aligning with Sixtus is not
something we can consider lightly.

414
00:29:42,840 --> 00:29:46,083
My faith in the Holy Father
has also been...

415
00:29:46,240 --> 00:29:47,730
slow to develop.

416
00:29:49,000 --> 00:29:51,241
But we have a mutual enemy.

417
00:29:51,400 --> 00:29:53,801
Our very existence
is on the line.

418
00:30:00,440 --> 00:30:01,805
Lorenzo...

419
00:30:05,600 --> 00:30:07,125
He's really dead?

420
00:30:07,320 --> 00:30:10,210
The bones are merely replicas.

421
00:30:10,360 --> 00:30:13,170
I'm afraid we were unable
to recover his body.

422
00:30:24,600 --> 00:30:26,602
Filthy garbage!

423
00:30:26,800 --> 00:30:28,802
(man grunts)

424
00:30:28,960 --> 00:30:31,122
There's another one over there.

425
00:30:31,280 --> 00:30:33,328
( Muttering )

426
00:30:44,680 --> 00:30:47,160
Man: Guards!
On me, behind the rock.

427
00:30:50,440 --> 00:30:52,169
( Panting )

428
00:31:22,600 --> 00:31:24,728
Your daughter said
that the true pope

429
00:31:24,880 --> 00:31:27,850
was being held prisoner
in the Vatican.

430
00:31:28,000 --> 00:31:31,322
I assumed it was
another of her lies.

431
00:31:32,360 --> 00:31:35,011
Captivity was not my destiny.

432
00:31:36,640 --> 00:31:39,883
Nor is it yours,
Lorenzo de Medici.

433
00:31:44,000 --> 00:31:47,482
Your Ottoman allies
appear to disagree.

434
00:31:47,640 --> 00:31:49,369
Everything that has happened...

435
00:31:49,520 --> 00:31:51,204
everything that will happen,

436
00:31:51,360 --> 00:31:54,887
was foretold
by a man we all once knew...

437
00:31:55,040 --> 00:31:56,371
and loved.

438
00:31:56,520 --> 00:31:59,364
You must be da Vinci's
mysterious Turk.

439
00:31:59,560 --> 00:32:03,690
And you are the grandson
of Cosimo de Medici.

440
00:32:03,840 --> 00:32:07,890
This invasion was a part
of his grand plan.

441
00:32:09,560 --> 00:32:13,724
My grandfather
never had a taste for such savagery.

442
00:32:13,880 --> 00:32:16,451
Without this sacrifice...

443
00:32:17,560 --> 00:32:19,085
there can be no enlightenment.

444
00:32:19,240 --> 00:32:22,881
( Lorenzo scoffs )

445
00:32:23,080 --> 00:32:25,731
What enlightenment?

446
00:32:25,920 --> 00:32:28,571
I see only the dead,

447
00:32:28,720 --> 00:32:31,291
whom we burn
to make room for more.

448
00:32:31,440 --> 00:32:35,081
Perhaps you confuse the path
with the destination.

449
00:32:35,240 --> 00:32:39,086
Your place is with us, Lorenzo.

450
00:32:39,240 --> 00:32:42,050
You were born to rule.

451
00:32:42,200 --> 00:32:43,964
Be a king to these savages?

452
00:32:45,560 --> 00:32:49,246
A ruler to murderers and rapists,
is that what you suggest?

453
00:32:49,440 --> 00:32:52,444
Cower with you
behind these heathens...

454
00:32:52,600 --> 00:32:54,568
who execute pious men

455
00:32:54,720 --> 00:32:57,929
and bathe in the blood
of innocent children?

456
00:32:58,120 --> 00:33:02,728
These savages
are merely a tool we wield.

457
00:33:02,880 --> 00:33:05,770
A blade to cut,
a scythe to cull.

458
00:33:09,280 --> 00:33:12,409
When a tool outlives
its usefulness...

459
00:33:14,120 --> 00:33:15,610
it is discarded.

460
00:33:15,800 --> 00:33:18,007
A second flood is coming.

461
00:33:18,160 --> 00:33:20,128
All you love will be washed away

462
00:33:20,280 --> 00:33:21,930
unless you open your eyes

463
00:33:22,080 --> 00:33:24,287
and allow yourself to be reborn

464
00:33:24,480 --> 00:33:26,960
as a true Son of Mithras.

465
00:33:36,880 --> 00:33:39,008
I would sooner drown.

466
00:33:46,280 --> 00:33:48,362
( Timber creaking )

467
00:33:58,280 --> 00:34:00,726
- ( bird fluttering )
- ( blade clinks)

468
00:34:02,200 --> 00:34:03,486
Afternoon.

469
00:34:05,520 --> 00:34:07,329
What's this?

470
00:34:09,120 --> 00:34:11,202
The last time
we were together...

471
00:34:12,840 --> 00:34:16,242
I was attacked and tortured.

472
00:34:17,440 --> 00:34:18,965
You don't remember?

473
00:34:20,560 --> 00:34:23,848
We were tracking Carlo de Medici
and his Labyrinth brethren.

474
00:34:24,040 --> 00:34:26,691
They must have laid a trap for us
at the Medici bathhouse.

475
00:34:26,840 --> 00:34:29,127
I was struck from behind.

476
00:34:29,280 --> 00:34:31,362
When I awoke, you were gone.

477
00:34:31,520 --> 00:34:34,967
My men found you, days later,
in the tunnels beneath Rome.

478
00:34:35,120 --> 00:34:36,963
And I said nothing
when I was found?

479
00:34:37,120 --> 00:34:41,045
Frankly, I am surprised
to see you in such robust form.

480
00:34:43,000 --> 00:34:45,002
(sighing )

481
00:34:45,160 --> 00:34:46,810
The Labyrinth.

482
00:34:48,320 --> 00:34:51,005
They were behind it all.

483
00:34:53,520 --> 00:34:55,887
They killed Rodrigo, Clarice...

484
00:34:57,080 --> 00:34:59,481
tried to condition me.

485
00:34:59,640 --> 00:35:01,608
We will avenge their deaths

486
00:35:01,760 --> 00:35:05,128
and make them pay
for what they did to you.

487
00:35:06,320 --> 00:35:10,041
Until then, I can only
offer this as solace.

488
00:35:15,160 --> 00:35:18,562
Sixtus agreed.
He's funding my work?

489
00:35:18,760 --> 00:35:20,250
His Holiness understands

490
00:35:20,400 --> 00:35:23,483
that if the crusade is to stand
a chance against the infidels,

491
00:35:23,680 --> 00:35:26,251
he needs your help.

492
00:35:26,400 --> 00:35:28,607
We've summoned the leaders
of the city-states to Florence.

493
00:35:28,760 --> 00:35:33,607
We must convince them to put aside
their differences and join the crusade.

494
00:35:33,760 --> 00:35:35,967
A demonstration from you

495
00:35:36,120 --> 00:35:38,600
could seal their allegiance.

496
00:35:38,760 --> 00:35:41,286
Mm.

497
00:35:42,320 --> 00:35:44,641
Well, then they shall have one.

498
00:35:44,800 --> 00:35:46,962
( Birds squawking )

499
00:35:48,800 --> 00:35:50,962
( metal scraping )

500
00:35:57,920 --> 00:36:00,491
I told you he would not listen.

501
00:36:00,640 --> 00:36:02,802
Lorenzo is a stubborn man.

502
00:36:05,040 --> 00:36:08,408
But then...
so was his grandfather.

503
00:36:09,840 --> 00:36:11,763
( Sighs )

504
00:36:11,920 --> 00:36:13,490
He'll come around.

505
00:36:13,640 --> 00:36:17,326
If he doesn't, my men will flatten
his city on our way to Rome.

506
00:36:20,000 --> 00:36:22,446
Why do you fight
for the Ottomans?

507
00:36:24,320 --> 00:36:26,448
I know you were not born
of their ranks.

508
00:36:27,800 --> 00:36:31,247
Your deftness with language
betrays you.

509
00:36:32,840 --> 00:36:36,640
I was a prisoner,
like your precious il Magnifico.

510
00:36:39,640 --> 00:36:43,008
My brother and I
were taken as children.

511
00:36:43,160 --> 00:36:44,969
You were slaves?

512
00:36:45,120 --> 00:36:48,010
Until I found Allah.

513
00:36:48,160 --> 00:36:50,686
He gave my life meaning
when I had none.

514
00:36:50,840 --> 00:36:55,050
And now you kill
all those who refuse him.

515
00:37:00,160 --> 00:37:02,527
As your people do
in the name of their god.

516
00:37:09,200 --> 00:37:12,568
Despite what you may think,
we are not savages.

517
00:37:12,720 --> 00:37:14,609
I was educated at

518
00:37:14,760 --> 00:37:17,923
Fatih Külliyesi,
as were most of my men.

519
00:37:18,080 --> 00:37:20,048
We are philosophers and artisans

520
00:37:20,200 --> 00:37:23,807
who kill for the sultan,
not for glory...

521
00:37:23,960 --> 00:37:25,883
but because your Holy Father

522
00:37:26,040 --> 00:37:28,361
paraded his son around Rome
like an animal.

523
00:37:28,520 --> 00:37:32,605
To insult him
is to insult all of Islam.

524
00:37:32,760 --> 00:37:34,888
(wood creaking )

525
00:37:40,240 --> 00:37:42,129
That is my purpose here.

526
00:37:49,760 --> 00:37:51,967
Yours I've yet to grasp.

527
00:38:00,560 --> 00:38:02,130
- ( Bell tolling)
- ( horse whinnying )

528
00:38:02,280 --> 00:38:04,487
Zoroaster: What grand mission of state
are you on this fine day?

529
00:38:04,640 --> 00:38:07,086
Nico: The Pleasure Palace.
They're late on their taxes.

530
00:38:07,240 --> 00:38:10,244
- Oh, they're paying you in fellatio?
- Zo, we're broke.

531
00:38:10,400 --> 00:38:12,402
What, you and Vanessa?

532
00:38:12,600 --> 00:38:14,090
Florence.

533
00:38:14,240 --> 00:38:17,608
Carlo de Medici stole 500,000 florins.
There's nothing left.

534
00:38:17,760 --> 00:38:19,524
Holy fuck.

535
00:38:19,680 --> 00:38:23,241
If I don't find a new source of income,
we'll be forced to join the crusade.

536
00:38:23,440 --> 00:38:26,125
- What? And taxing Singh's the answer?
- Not just her.

537
00:38:26,320 --> 00:38:29,324
Collecting restitution from
all illegal activities in the city.

538
00:38:29,480 --> 00:38:32,131
Well, if you think you can just walk
into Singh's and rob her blind,

539
00:38:32,280 --> 00:38:33,645
you don't know
who you're dealing with.

540
00:38:33,800 --> 00:38:35,848
Oh, I'm well acquainted.

541
00:38:36,040 --> 00:38:37,769
Sorry? You talked
with Singh on your own?

542
00:38:37,960 --> 00:38:40,884
I am the highest advisor
to the Medici family in Florence.

543
00:38:41,040 --> 00:38:42,883
What did she do to you?

544
00:38:43,040 --> 00:38:44,804
Not the donkey kick.
You can still walk.

545
00:38:44,960 --> 00:38:46,644
- It's not important.
- The woman with the man parts?

546
00:38:46,840 --> 00:38:48,649
- Enough.
- Ah, the golden shower.

547
00:38:48,840 --> 00:38:52,049
( laughs ) Sorry, Nico,
but you're going about this all wrong.

548
00:38:53,600 --> 00:38:56,365
That fuck palace
is a bottomless treasure chest,

549
00:38:56,560 --> 00:38:58,722
but you have to work with her
if you want a piece of it.

550
00:38:58,880 --> 00:39:00,962
I tried.
She refused.

551
00:39:01,120 --> 00:39:03,964
Well, let me talk to her.
We're old friends.

552
00:39:04,120 --> 00:39:06,168
(grunting )

553
00:39:08,960 --> 00:39:10,883
(groaning )

554
00:39:15,200 --> 00:39:16,690
We have a proposition for you.

555
00:39:16,840 --> 00:39:19,650
- Yes, I'm sure you do.
- Let go of him.

556
00:39:19,800 --> 00:39:21,484
Now.

557
00:39:21,640 --> 00:39:26,168
Well, if it isn't everyone's
favorite piss pot.

558
00:39:26,320 --> 00:39:29,847
Back for more?
Or are you here to pay off his debt?

559
00:39:30,000 --> 00:39:31,604
I'm here to collect yours.

560
00:39:31,800 --> 00:39:34,041
And I've brought the Officers
of the Night with me

561
00:39:34,200 --> 00:39:36,646
to ensure your cooperation.

562
00:39:38,920 --> 00:39:41,890
- Are you threatening me, boy?
- It's no threat.

563
00:39:43,040 --> 00:39:46,442
Signor Machiavelli
has the one thing you lack.

564
00:39:48,280 --> 00:39:50,248
Real power.

565
00:39:52,800 --> 00:39:54,529
( Groans )

566
00:39:54,680 --> 00:39:56,125
Thank you, darling.

567
00:39:58,600 --> 00:39:59,601
Well?

568
00:39:59,760 --> 00:40:01,762
I thought you had
a proposition for me.

569
00:40:03,200 --> 00:40:06,522
Yeah. Let him tax your establishment.
Share in your profits.

570
00:40:06,680 --> 00:40:08,921
- And in return?
- In return...

571
00:40:09,080 --> 00:40:11,287
he will share his power.

572
00:40:11,440 --> 00:40:13,727
He'll give you a seat
on the council.

573
00:40:15,320 --> 00:40:18,722
And you'll be a true noblewoman.

574
00:40:23,360 --> 00:40:25,089
( Bird hoots )

575
00:40:25,240 --> 00:40:27,049
How long have you been here?

576
00:40:27,200 --> 00:40:29,043
( Soft muttering )

577
00:40:29,200 --> 00:40:32,044
I'm not sure.
A fortnight?

578
00:40:33,320 --> 00:40:35,288
It's hard to know.

579
00:40:39,280 --> 00:40:40,930
( Groans )

580
00:40:42,000 --> 00:40:43,889
The only way out is above us.

581
00:40:44,080 --> 00:40:46,287
( Muttering continues )

582
00:40:48,480 --> 00:40:50,642
You're not from the convent?

583
00:40:50,840 --> 00:40:52,046
No.

584
00:40:52,200 --> 00:40:54,282
San Cosimato.

585
00:40:54,440 --> 00:40:57,489
- How did you get here?
- He came late at night.

586
00:40:57,680 --> 00:40:59,489
Said we were in danger.

587
00:40:59,680 --> 00:41:01,762
That we need to escape.

588
00:41:02,920 --> 00:41:05,924
A cardinal from the Vatican.
Of course we believed him.

589
00:41:06,920 --> 00:41:08,922
There were four of us.

590
00:41:10,600 --> 00:41:13,444
- Lupo's gone mad.
- You know him?

591
00:41:13,600 --> 00:41:15,602
I used to.
I...

592
00:41:17,720 --> 00:41:20,246
It's-- he wasn't this man.

593
00:41:23,000 --> 00:41:25,128
What does he want from you?

594
00:41:25,280 --> 00:41:27,760
Each night at moonrise,

595
00:41:27,960 --> 00:41:30,281
he takes one of us.

596
00:41:30,440 --> 00:41:34,161
If we refuse,
he sets the dog on us.

597
00:41:34,320 --> 00:41:37,847
She's not been the same
since the first night.

598
00:41:38,000 --> 00:41:40,287
He's insanely obsessed,
but with what?

599
00:41:42,040 --> 00:41:43,690
What does he think
that you know?

600
00:41:45,040 --> 00:41:46,610
He spoke of a book.

601
00:41:46,760 --> 00:41:49,604
The pages change each time
your eyes look upon it.

602
00:41:49,760 --> 00:41:51,888
He says one of us
can translate it.

603
00:41:52,040 --> 00:41:55,249
The Book of Leaves.
He thinks you can read from the page.

604
00:41:55,400 --> 00:41:56,925
- There's a library...
- (squeak)

605
00:41:57,080 --> 00:41:59,162
( prays in Latin )

606
00:42:03,400 --> 00:42:05,562
Lupo.

607
00:42:05,720 --> 00:42:08,690
- Lupo, you don't have to do this.
- ( music playing )

608
00:42:08,840 --> 00:42:10,968
Let the girls go,
and you and I...

609
00:42:11,120 --> 00:42:12,804
we can learn from the page.

610
00:42:12,960 --> 00:42:14,041
We cannot.

611
00:42:14,200 --> 00:42:16,168
Only those born with the gift
can read the page.

612
00:42:16,320 --> 00:42:18,846
And one of these girls has it.

613
00:42:19,840 --> 00:42:22,844
- How do you know?
- The page told me.

614
00:42:23,000 --> 00:42:24,161
( Barking )

615
00:42:25,560 --> 00:42:27,847
Put on the chains,
or I'll send in the dog.

616
00:42:28,000 --> 00:42:31,163
No! No, don't!
No, don't do it!

617
00:42:31,360 --> 00:42:32,646
Don't!
You don't have to do this!

618
00:42:32,800 --> 00:42:34,689
Put on the chains!

619
00:42:34,840 --> 00:42:38,208
Lupe!

620
00:42:38,360 --> 00:42:40,647
No! No! No!

621
00:42:42,200 --> 00:42:43,531
( Sobbing )

622
00:42:45,080 --> 00:42:47,367
I'm here. I'm here.

623
00:42:47,520 --> 00:42:48,726
Shh.

624
00:43:02,600 --> 00:43:04,602
This better be good!

625
00:43:06,360 --> 00:43:09,045
You're gonna need to hustle
if you're to collect it all.

626
00:43:14,880 --> 00:43:16,803
( Leo sighs )

627
00:43:16,960 --> 00:43:19,406
You want to leave? Yes?

628
00:43:21,080 --> 00:43:23,208
Here's your opportunity.

629
00:43:24,320 --> 00:43:25,924
Take it.

630
00:43:26,120 --> 00:43:28,726
( Rattling )

631
00:43:35,720 --> 00:43:37,404
What the hell are you making?

632
00:43:37,560 --> 00:43:39,369
Keep your movements random.

633
00:43:39,520 --> 00:43:41,249
Can't have anyone tracking
the materials I'm using.

634
00:43:41,400 --> 00:43:43,004
No.
Shall I wear a disguise?

635
00:43:43,160 --> 00:43:45,925
- Hmm?
- Little dress, perhaps?

636
00:43:46,080 --> 00:43:47,605
Just hurry.

637
00:43:47,760 --> 00:43:49,728
I need everything by tonight.

638
00:43:53,560 --> 00:43:54,971
Is it true?

639
00:43:56,080 --> 00:43:58,526
You, uh--

640
00:43:58,680 --> 00:44:02,446
You intend to stand
against the crusade?

641
00:44:03,760 --> 00:44:06,286
We will not trade
one invasion for another.

642
00:44:06,440 --> 00:44:08,727
The Republic of Florence
has been protecting itself

643
00:44:08,880 --> 00:44:11,690
without Rome's assistance
for nearly 400 years,

644
00:44:11,840 --> 00:44:14,730
and I see no reason
to change that policy.

645
00:44:14,920 --> 00:44:19,323
Mm. Well, I think you underestimate
the cost of outfitting an army...

646
00:44:20,320 --> 00:44:24,166
...and the reality
of the Ottoman threat.

647
00:44:24,320 --> 00:44:26,846
Just as you underestimate me.

648
00:44:27,000 --> 00:44:29,321
I may be new to my position,

649
00:44:29,520 --> 00:44:31,249
but I am not naïve.

650
00:44:32,280 --> 00:44:36,490
Your, um-- your city
is bankrupt, signorina.

651
00:44:36,640 --> 00:44:39,803
And I assure you the Turks
will rain fire on Florence

652
00:44:39,960 --> 00:44:42,247
on their timetable, not yours.

653
00:44:42,400 --> 00:44:45,529
Do not forget
history's lessons, my dear.

654
00:44:45,680 --> 00:44:49,002
The city of Bursa
shared your pride

655
00:44:49,200 --> 00:44:51,043
and suffered greatly for it.

656
00:44:51,200 --> 00:44:52,850
Florence is not Bursa.

657
00:44:53,040 --> 00:44:55,520
Surely not.

658
00:44:55,680 --> 00:44:59,651
Bursa had the strongest military,
the highest walls.

659
00:44:59,840 --> 00:45:02,161
They, too, went it alone
against the infidel.

660
00:45:02,320 --> 00:45:04,402
- A hundred years ago.
- Dragonetti.

661
00:45:04,560 --> 00:45:07,086
They closed off
every trade route,

662
00:45:07,240 --> 00:45:09,049
stopped supplies
from entering the city,

663
00:45:09,200 --> 00:45:10,804
then simply waited.

664
00:45:10,960 --> 00:45:13,611
The city starved, withered away.

665
00:45:14,840 --> 00:45:16,569
And years later...

666
00:45:16,720 --> 00:45:19,610
when there was no one
left to fight,

667
00:45:19,760 --> 00:45:22,047
the enemy simply walked
through their gates.

668
00:45:22,200 --> 00:45:25,966
Nor can we simply let Rome
walk through ours.

669
00:45:26,160 --> 00:45:29,926
Exactly what will happen
if we join their crusade.

670
00:45:36,320 --> 00:45:38,766
We will not hand over
the keys to our kingdom.

671
00:45:38,960 --> 00:45:41,566
Not to the Turks,
not to Rome, not to anyone.

672
00:45:41,720 --> 00:45:44,087
( Men muttering )

673
00:45:44,240 --> 00:45:47,323
Our republic has protected itself
without the aid of Rome...

674
00:45:47,480 --> 00:45:49,244
( softly )
There was a time...

675
00:45:49,400 --> 00:45:52,404
I thought history would
revere the name Machiavelli.

676
00:45:53,720 --> 00:45:55,404
But now--

677
00:45:55,600 --> 00:45:59,400
Now I see you have let beauty
cloud all judgment

678
00:45:59,560 --> 00:46:03,281
with no less than
the future of Italy at stake.

679
00:46:03,440 --> 00:46:05,681
My influence is not as strong
as you imagine.

680
00:46:05,840 --> 00:46:08,650
Neither is your
beloved republic.

681
00:46:12,600 --> 00:46:14,250
Are you blind?

682
00:46:15,240 --> 00:46:20,007
You are only as strong as da Vinci,
and he is aligned with Rome.

683
00:46:25,080 --> 00:46:26,605
Break it, you buy it.

684
00:46:28,400 --> 00:46:30,209
( Birds chirping )

685
00:46:31,200 --> 00:46:33,806
Not the best representation
of a moving tank, is it?

686
00:46:33,960 --> 00:46:36,281
It's not movement I'm worried about.
That's simple geometry.

687
00:46:36,480 --> 00:46:39,643
It's penetrating the armor.
That's the real trick.

688
00:46:41,800 --> 00:46:45,805
Now, their breastplates are made
from the same impenetrable metal

689
00:46:45,960 --> 00:46:47,485
as their tanks.

690
00:46:49,040 --> 00:46:50,804
Zo.

691
00:46:50,960 --> 00:46:52,724
When I mix
the catalyst and agent,

692
00:46:52,880 --> 00:46:57,647
we will only have seconds to load
and shoot before the glass dissolves.

693
00:46:57,800 --> 00:46:59,723
What happens when it dissolves?

694
00:47:02,320 --> 00:47:05,164
Well, when the warhead shatters,

695
00:47:05,320 --> 00:47:07,084
contact with the air
should ignite the mixture,

696
00:47:07,240 --> 00:47:11,404
which should disintegrate the armor,
as though covered in molten rock.

697
00:47:13,400 --> 00:47:15,164
( Exhales )
You ready?

698
00:47:15,320 --> 00:47:17,004
- Mm.
- Good.

699
00:47:18,320 --> 00:47:20,209
( Bubbling and fizzing )

700
00:47:27,840 --> 00:47:29,524
( panting )

701
00:47:29,680 --> 00:47:32,411
- Load it!
- Jesus.

702
00:47:35,000 --> 00:47:36,525
The glass is melting.
Hurry up.

703
00:47:38,000 --> 00:47:39,604
Light it!

704
00:47:39,760 --> 00:47:42,206
- Quick!
- Trying! (groans)

705
00:47:49,880 --> 00:47:51,928
( birds chattering )

706
00:47:53,520 --> 00:47:55,488
( Zoroaster laughs )

707
00:47:56,840 --> 00:47:59,081
Holy shit.

708
00:48:05,400 --> 00:48:08,085
Somebody tell Hades
he's out of a job.

709
00:48:09,800 --> 00:48:11,484
Mm.

710
00:48:23,640 --> 00:48:25,927
It's not even dented.
( sighs )

711
00:48:26,080 --> 00:48:28,128
How is that even possible?

712
00:48:28,280 --> 00:48:30,931
Your rocket hit the target.
Your explosives worked.

713
00:48:31,920 --> 00:48:35,686
Clearly they didn't.
Oh, fuck it.

714
00:48:42,080 --> 00:48:44,845
Wait. Wait.

715
00:48:45,000 --> 00:48:47,082
There's something here.

716
00:48:48,360 --> 00:48:50,283
Oh. Ah. Fuck.

717
00:48:52,920 --> 00:48:55,924
- What?
- Here. Look.

718
00:48:56,080 --> 00:48:58,287
( Sighs )
What?

719
00:48:59,560 --> 00:49:01,483
See it?

720
00:49:04,080 --> 00:49:06,162
It's a maker's mark.

721
00:49:07,520 --> 00:49:10,046
Some kind of emblem...

722
00:49:11,040 --> 00:49:12,804
just under the surface.

723
00:49:16,680 --> 00:49:19,286
(laughs)
Oh, fuck me.

724
00:49:19,440 --> 00:49:21,329
What?

725
00:49:21,520 --> 00:49:24,763
Don't tell me you don't remember
our little jaunt to Wallachia.

726
00:49:26,240 --> 00:49:28,402
- The Order of the Dragon?
- One...

727
00:49:29,560 --> 00:49:31,642
Turkish sultani gold coin.

728
00:49:31,800 --> 00:49:34,326
Stamped on the back.

729
00:49:38,640 --> 00:49:42,406
You stole this from
Vlad the Impaler? ( laughs )

730
00:49:42,560 --> 00:49:45,803
Maybe he has something to do
with this indestructible armor.

731
00:49:47,800 --> 00:49:50,610
- ( Metal tapping )
- Well, there's one way to find out.

732
00:49:51,800 --> 00:49:54,167
We'll be in and out
before he knows we're there.

733
00:49:54,320 --> 00:49:56,322
What? No. No way.
Absolutely not.

734
00:49:56,480 --> 00:49:58,448
I'm not going back there,
dead or not dead.

735
00:49:58,640 --> 00:49:59,721
I need to examine this further.

736
00:49:59,880 --> 00:50:02,565
Meet me in my workshop
first thing in the morning.

737
00:50:02,720 --> 00:50:04,848
I'm gonna need a raise.

738
00:50:06,120 --> 00:50:07,610
Leg?

739
00:50:09,600 --> 00:50:12,365
( Lucrezia grunting )

740
00:50:12,520 --> 00:50:13,760
(wood creaking )

741
00:50:13,920 --> 00:50:16,161
(grunting )

742
00:50:17,880 --> 00:50:19,564
Oh!

743
00:50:19,720 --> 00:50:21,529
Damn it.

744
00:50:21,680 --> 00:50:23,409
What could he be doing to her?

745
00:50:24,840 --> 00:50:27,207
Oh, I don't know.

746
00:50:34,960 --> 00:50:36,928
The cardinal that I knew,

747
00:50:37,080 --> 00:50:39,765
he would never do this.

748
00:50:39,920 --> 00:50:44,130
His mind has been corrupted
by this obsession.

749
00:50:44,280 --> 00:50:47,363
You think the book
has driven him insane?

750
00:50:47,560 --> 00:50:49,562
I can't see
any other cause for it.

751
00:50:54,120 --> 00:50:56,521
I will get you out of here.

752
00:50:56,680 --> 00:50:59,047
I swear.

753
00:50:59,240 --> 00:51:01,049
I will get us both out of here.

754
00:51:03,160 --> 00:51:05,083
( Metal squeaks )

755
00:51:05,240 --> 00:51:06,321
Lupo?

756
00:51:07,400 --> 00:51:09,243
Lupo?

757
00:51:09,400 --> 00:51:10,401
(thud)

758
00:51:10,560 --> 00:51:12,403
(whimpering )

759
00:51:18,840 --> 00:51:20,922
We should have
sent for da Vinci.

760
00:51:21,080 --> 00:51:23,242
This is no way
for the Regent of Florence to travel.

761
00:51:23,400 --> 00:51:25,004
I've walked these streets
a thousand times.

762
00:51:25,160 --> 00:51:27,731
I refuse to let a title
shackle me to the palace.

763
00:51:30,720 --> 00:51:32,609
( Knocks )

764
00:51:32,760 --> 00:51:35,730
- ( knocking continues )
- Oh, fuck's sake!

765
00:51:35,880 --> 00:51:38,770
What?

766
00:51:43,840 --> 00:51:45,922
( Hinges creak)

767
00:51:48,280 --> 00:51:49,611
Vanessa.

768
00:51:50,640 --> 00:51:53,610
It's wonderful to see you.
But now's not the time.

769
00:52:06,000 --> 00:52:09,641
Your friends are scared.
You haven't been yourself.

770
00:52:11,160 --> 00:52:13,003
They don't know if they
should trust you anymore.

771
00:52:13,160 --> 00:52:14,685
They don't trust me?

772
00:52:14,840 --> 00:52:16,729
You're working for Sixtus.

773
00:52:17,960 --> 00:52:21,328
Leo, he's using you.

774
00:52:21,480 --> 00:52:22,970
No.

775
00:52:25,640 --> 00:52:27,165
No.

776
00:52:28,520 --> 00:52:30,045
I'm using him.

777
00:52:30,200 --> 00:52:31,690
( Breathes heavily )

778
00:52:31,840 --> 00:52:34,764
It's the only way
that we can defeat the Turks.

779
00:52:36,000 --> 00:52:37,650
Ah, and when you've won,

780
00:52:37,840 --> 00:52:40,525
Sixtus will turn those
weapons on Florence.

781
00:52:40,680 --> 00:52:43,445
- No, I'll stop him.
- How?

782
00:52:43,600 --> 00:52:45,887
I don't know.
I-- I'll figure it out.

783
00:52:46,040 --> 00:52:48,805
Leo, you can't do this
on your own.

784
00:52:52,360 --> 00:52:55,284
Stop pushing us away.

785
00:52:58,000 --> 00:52:59,650
(whimpers )

786
00:53:02,480 --> 00:53:04,448
Everything I do...

787
00:53:06,160 --> 00:53:09,130
Everything I've done...

788
00:53:09,280 --> 00:53:11,282
it's for Florence.

789
00:53:13,040 --> 00:53:15,361
It's for you and--
And Nico

790
00:53:15,520 --> 00:53:17,204
and Zo and your baby.

791
00:53:18,200 --> 00:53:20,282
You're all I have left
of my family.

792
00:53:20,440 --> 00:53:21,930
They've taken everyone else.

793
00:53:22,080 --> 00:53:25,323
They've killed my father,
imprisoned my mother.

794
00:53:26,360 --> 00:53:28,408
I can't risk...

795
00:53:29,720 --> 00:53:31,768
any of you getting hurt.

796
00:53:33,360 --> 00:53:35,328
I've lost so much.

797
00:53:36,920 --> 00:53:39,400
I can't bear to lose you, too.

798
00:53:39,560 --> 00:53:40,925
No.

799
00:53:41,080 --> 00:53:43,560
No, you're not alone, Leo.

800
00:53:43,720 --> 00:53:46,087
We can help.

801
00:53:46,280 --> 00:53:48,851
Please let us help you.

802
00:53:54,160 --> 00:53:56,003
What's his name?

803
00:53:56,160 --> 00:53:58,481
The baby.

804
00:53:58,640 --> 00:54:00,244
Giulio.

805
00:54:05,320 --> 00:54:07,561
Giulio.

806
00:54:09,440 --> 00:54:11,841
- Oh...
- ( whimpers)

807
00:54:13,000 --> 00:54:14,843
( sniffles )

808
00:54:18,320 --> 00:54:20,402
( hinges creak)

809
00:54:22,840 --> 00:54:24,888
( bell tolling in distance )

810
00:54:31,280 --> 00:54:32,930
Dragonetti?

811
00:54:42,960 --> 00:54:43,961
( Gasps )

812
00:54:44,120 --> 00:54:46,726
( blood dripping )

813
00:54:46,880 --> 00:54:48,803
( Vanessa shrieks )

814
00:54:53,920 --> 00:54:55,843
- (panting)
- (blood pattering)

815
00:55:00,240 --> 00:55:01,651
Hey.

816
00:55:01,800 --> 00:55:03,131
Hey, shh. Shh-shh.

817
00:55:09,800 --> 00:55:12,041
( Clattering )

818
00:55:13,960 --> 00:55:15,962
He's here.

819
00:55:17,560 --> 00:55:19,767
Get back inside, Vanessa!

820
00:55:20,920 --> 00:55:22,285
( Tile clatters )

821
00:55:38,880 --> 00:55:41,121
(grunting )

822
00:56:02,160 --> 00:56:04,208
( shouts )

823
00:56:04,360 --> 00:56:06,283
(groaning )

824
00:56:07,840 --> 00:56:09,922
(groaning )

825
00:56:31,560 --> 00:56:34,564
( music playing )

826
00:56:36,500 --> 00:56:44,500
<b><font color="#0E7521">Ripped By mstoll</font></b>

