﻿1
00:00:00,008 --> 00:00:01,508
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Okeydokey, diving right in.</i>

2
00:00:01,533 --> 00:00:04,178
<i>Our Jane was accidentally
inseminated by this hottie.</i>

3
00:00:04,203 --> 00:00:06,092
<i>But she was engaged to this hottie.</i>

4
00:00:06,117 --> 00:00:08,108
<i>So now, she's in a
big old love triangle.</i>

5
00:00:08,133 --> 00:00:09,396
<i>And Rafael?</i>

6
00:00:09,421 --> 00:00:10,866
<i>Well, he went in for the kiss.</i>

7
00:00:10,891 --> 00:00:12,671
<i>But you know who saw?</i>

8
00:00:12,696 --> 00:00:14,279
<i>His ex-wife Petra.</i>

9
00:00:14,304 --> 00:00:17,038
<i>Oh, and she was
inseminated by Rafael, too.</i>

10
00:00:17,063 --> 00:00:18,396
<i>Though not accidentally.</i>

11
00:00:18,398 --> 00:00:20,064
<i>She did it her own damn self.</i>

12
00:00:20,066 --> 00:00:22,376
<i>I know... crazy, right?</i>

13
00:00:22,401 --> 00:00:23,860
<i>And speaking of crazy,</i>

14
00:00:23,884 --> 00:00:25,952
<i>Rogelio's first ex-wife Luciana</i>

15
00:00:25,977 --> 00:00:28,394
<i>came back to town with
her beloved bunnies.</i>

16
00:00:28,396 --> 00:00:30,711
<i>And Xo was super threatened
by their chemistry.</i>

17
00:00:30,736 --> 00:00:32,641
<i>But Ro chose Xo.</i>

18
00:00:32,666 --> 00:00:35,610
<i>Unfortunately, Luciana
wouldn't go away that easily.</i>

19
00:00:35,634 --> 00:00:38,772
<i>Oh, and speaking of threats,
Rafael's sister Luisa</i>

20
00:00:38,797 --> 00:00:41,336
<i>was kidnapped by some
scary German henchmen.</i>

21
00:00:41,361 --> 00:00:43,680
<i>She thought it was related
to her ex-lover Rose.</i>

22
00:00:43,705 --> 00:00:46,360
<i>Also known as international
criminal Sin Rostro.</i>

23
00:00:46,384 --> 00:00:47,843
<i>But then, this happened.</i>

24
00:00:47,869 --> 00:00:49,367
- Oh.
- (screams)

25
00:00:49,392 --> 00:00:51,773
<i>Also searching for
Rose, Detective Michael,</i>

26
00:00:51,798 --> 00:00:54,304
<i>and he had a lead... her
name used to be Denise.</i>

27
00:00:54,330 --> 00:00:57,211
<i>And she had visited a small
vineyard in the Swiss Alps.</i>

28
00:00:57,236 --> 00:00:59,164
<i>But when he called the
vineyard about Denise... </i>

29
00:00:59,189 --> 00:01:00,641
- Gustav?
- <i>He got this answer.</i>

30
00:01:00,666 --> 00:01:01,832
WOMAN: <i>All you need to know... </i>

31
00:01:01,857 --> 00:01:03,430
Heidi Von Ocher.

32
00:01:03,455 --> 00:01:05,118
<i>And I don't know who
the hell that is.</i>

33
00:01:05,142 --> 00:01:06,875
<i>So let's watch and find out.</i>

34
00:01:07,180 --> 00:01:08,980
<i>From a very young age,</i>

35
00:01:09,005 --> 00:01:12,206
<i>Jane Gloriana Villanueva
knew exactly who she was... </i>

36
00:01:12,208 --> 00:01:14,062
<i>a good student... </i>

37
00:01:14,087 --> 00:01:15,477
<i>a good daughter... </i>

38
00:01:15,502 --> 00:01:17,094
<i>and a good friend.</i>

39
00:01:17,119 --> 00:01:18,118
Ready?

40
00:01:18,143 --> 00:01:20,188
I don't know.

41
00:01:20,213 --> 00:01:21,735
You can do this.

42
00:01:23,165 --> 00:01:26,501
(piano playing)

43
00:01:27,758 --> 00:01:30,709
♪ At the end of the rainbow ♪

44
00:01:30,734 --> 00:01:32,634
♪ There's happiness ♪

45
00:01:32,659 --> 00:01:36,906
♪ And to find it how
often I've tried... ♪

46
00:01:36,931 --> 00:01:38,264
(music changes to hip hop)

47
00:01:38,289 --> 00:01:40,239
♪ Oh, with a little bit of uh, uh ♪

48
00:01:40,264 --> 00:01:42,211
♪ And a little bit of uh, uh ♪

49
00:01:42,236 --> 00:01:45,085
♪ I was like good
gracious, ass is bodacious ♪

50
00:01:45,492 --> 00:01:47,325
♪ Flirtatious, trying to show faces ♪

51
00:01:47,350 --> 00:01:49,500
♪ I'm waiting for the right
time to shoot my steez ♪

52
00:01:49,525 --> 00:01:50,734
♪ You know, waiting
for the right time ♪

53
00:01:50,759 --> 00:01:52,175
♪ To flash them ki's, then, uh ♪

54
00:01:52,200 --> 00:01:54,146
♪ I'm leaving, please believing ♪

55
00:01:54,171 --> 00:01:56,914
♪ Oh, me and the rest of
my heathens, check it ♪

56
00:01:56,939 --> 00:01:58,605
♪ Got it locked at the
top of the Four Seasons ♪

57
00:01:58,630 --> 00:02:00,931
♪ Penthouse, rooftop,
birds I'm feeding ♪

58
00:02:00,956 --> 00:02:02,814
♪ It's getting hot in here ♪

59
00:02:02,839 --> 00:02:05,422
- ♪<i> So hot</i> ♪
- ♪ So take off all your clothes ♪

60
00:02:05,447 --> 00:02:07,914
<i>Jane did let it all
hang out that day, yo.</i>

61
00:02:07,939 --> 00:02:11,691
<i>And in so doing, she ruined
her perfect behavior record.</i>

62
00:02:11,716 --> 00:02:13,399
- ♪<i> So hot</i> ♪
- ♪ So take off... ♪

63
00:02:13,423 --> 00:02:15,133
<i>But she also found herself</i>

64
00:02:15,158 --> 00:02:17,555
<i>a lifelong bestie.</i>

65
00:02:17,580 --> 00:02:19,914
_

66
00:02:19,943 --> 00:02:22,383
I don't see how this is
supposed to help you lose weight.

67
00:02:22,408 --> 00:02:23,625
I'm not even breaking a sweat.

68
00:02:23,650 --> 00:02:26,477
Yeah, it gets a little harder
after the whole pregnancy thing.

69
00:02:26,502 --> 00:02:28,243
- You know?
- All right, Carriage Cruisers!

70
00:02:28,267 --> 00:02:30,634
Now it's time to start squatting!

71
00:02:30,659 --> 00:02:31,992
Oh, and a reminder,

72
00:02:32,017 --> 00:02:33,842
if anyone is still peeping their pants,

73
00:02:33,867 --> 00:02:35,917
you might want to sit this one out.

74
00:02:35,942 --> 00:02:38,026
Don't want to brag, stopped
peeping my pants yesterday.

75
00:02:38,051 --> 00:02:38,914
BOTH: Hey-o!

76
00:02:38,939 --> 00:02:40,461
INSTRUCTOR: You look amazing.

77
00:02:40,486 --> 00:02:41,406
What's your secret?

78
00:02:41,431 --> 00:02:43,106
Birth control.

79
00:02:44,437 --> 00:02:46,522
Okay, finally, tell me about Nat.

80
00:02:46,547 --> 00:02:47,571
Nate. He's so cute.

81
00:02:47,595 --> 00:02:48,836
Anyway, he Snapchatted me...

82
00:02:48,861 --> 00:02:49,883
- (Mateo crying)
- Oh.

83
00:02:49,908 --> 00:02:51,610
(Jane shushing)

84
00:02:51,635 --> 00:02:52,885
Go on.

85
00:02:52,910 --> 00:02:55,391
Anyway, so I texted him back, just like,

86
00:02:55,416 --> 00:02:57,399
"Why are you Snapchatting
me in the bathroom

87
00:02:57,423 --> 00:02:58,679
- when we're in the same bar?"
- (shushing)

88
00:02:58,704 --> 00:03:00,063
- Oh...
- Sorry, not you, not you.

89
00:03:00,088 --> 00:03:01,648
It's okay, sweetie.

90
00:03:01,673 --> 00:03:02,789
- I'm sorry.
- Wait, was that to me?

91
00:03:02,814 --> 00:03:03,797
Yeah, yeah, yeah. He usually sleeps

92
00:03:03,822 --> 00:03:04,585
during the session.

93
00:03:04,610 --> 00:03:05,695
I'm sorry, go on, go, go, go.

94
00:03:05,720 --> 00:03:08,883
Jane, it's fine. We'll catch up on Friday.

95
00:03:08,908 --> 00:03:11,024
- Friday?
- Come on, Jane!

96
00:03:11,048 --> 00:03:12,515
You're killing me! I can't keep showing up

97
00:03:12,541 --> 00:03:13,547
everywhere dressed like this.

98
00:03:13,572 --> 00:03:14,680
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>It should be noted</i>

99
00:03:14,705 --> 00:03:17,602
<i>that until this moment, Jane
had completely forgotten</i>

100
00:03:17,627 --> 00:03:20,188
<i>about her best friend's
25th birthday party.</i>

101
00:03:20,697 --> 00:03:22,209
- _
- Thank you for throwing me

102
00:03:22,234 --> 00:03:24,040
the best baby shower ever.

103
00:03:24,065 --> 00:03:27,430
And I am gonna throw you a
killer 25th birthday party.

104
00:03:27,455 --> 00:03:29,305
<i>That she had promised to plan.</i>

105
00:03:29,330 --> 00:03:30,883
Please, the baby will be little.

106
00:03:30,908 --> 00:03:32,039
My sisters have kids.

107
00:03:32,064 --> 00:03:32,984
I know the drill.

108
00:03:33,009 --> 00:03:34,875
You're gonna kind of disappear on me.

109
00:03:34,900 --> 00:03:35,773
Stop!

110
00:03:35,798 --> 00:03:37,347
I'm not gonna disappear on you.

111
00:03:37,372 --> 00:03:39,133
And I'm gonna throw you a birthday party.

112
00:03:39,158 --> 00:03:41,321
Oh, my God! Can it be a surprise?

113
00:03:41,345 --> 00:03:42,890
I've never had a surprise party.

114
00:03:42,916 --> 00:03:43,969
Yeah, but you know.

115
00:03:43,994 --> 00:03:45,069
But not when.

116
00:03:45,615 --> 00:03:46,948
So... ?

117
00:03:46,973 --> 00:03:48,369
Is it Friday?

118
00:03:48,394 --> 00:03:49,578
Turns out I hate surprises.

119
00:03:49,603 --> 00:03:50,652
Yep, it's Friday.

120
00:03:50,677 --> 00:03:52,242
- (gasps)
- Oh, God.

121
00:03:52,267 --> 00:03:53,711
What am I wearing?

122
00:03:53,736 --> 00:03:54,735
Is there a theme?

123
00:03:54,751 --> 00:03:56,508
<i>A theme... we need a theme!</i>

124
00:03:56,533 --> 00:03:59,571
<i>Um, the '60s... or a Greek thing... </i>

125
00:03:59,595 --> 00:04:02,531
<i>The Great Gatsby</i>
because of your roaring 20s.

126
00:04:02,556 --> 00:04:04,117
Oh, my God!

127
00:04:04,142 --> 00:04:05,257
I love that movie.

128
00:04:05,833 --> 00:04:08,937
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -

129
00:04:09,250 --> 00:04:11,765
_

130
00:04:11,866 --> 00:04:13,141
XIOMARA: <i>The Great Gatsby?</i>

131
00:04:13,166 --> 00:04:15,133
It's all I can think
of; I'm writing a paper

132
00:04:15,158 --> 00:04:16,734
on it at school... so, can you help me?

133
00:04:16,759 --> 00:04:18,570
Sure, it's been a while
since I read the book.

134
00:04:18,595 --> 00:04:19,836
With the party.

135
00:04:19,861 --> 00:04:20,805
I was kidding.

136
00:04:20,830 --> 00:04:22,779
- (Mateo cries)
- Oh.

137
00:04:23,687 --> 00:04:24,867
Oh, not up.

138
00:04:24,892 --> 00:04:26,025
Sure, I'll help.

139
00:04:26,050 --> 00:04:27,683
You throwing it at the hotel?

140
00:04:27,708 --> 00:04:30,015
I think so. Still have to ask Rafael.

141
00:04:30,041 --> 00:04:31,922
Have you talked to him
since the big smooch?

142
00:04:31,947 --> 00:04:33,367
Okay, first off, it wasn't a big smooch.

143
00:04:33,392 --> 00:04:34,852
It was a regular smooch.

144
00:04:34,877 --> 00:04:36,510
And yes.

145
00:04:36,535 --> 00:04:37,922
We talked.

146
00:04:37,947 --> 00:04:39,813
Kind of.

147
00:04:39,838 --> 00:04:41,721
_

148
00:04:42,398 --> 00:04:43,609
_

149
00:04:44,633 --> 00:04:47,063
_

150
00:04:51,734 --> 00:04:52,734
_

151
00:04:53,927 --> 00:04:56,933
You know, it means I'm a
little overwhelmed right now.

152
00:04:56,958 --> 00:04:58,414
And I just had a baby and I'm not ready.

153
00:04:58,439 --> 00:04:59,727
And I know that's not
what you want to hear,

154
00:04:59,752 --> 00:05:01,055
but I'm sorry, that's where I'm at.

155
00:05:01,080 --> 00:05:03,086
Think he got all that
from a gritted-teeth emoji?

156
00:05:03,291 --> 00:05:04,842
Unclear.

157
00:05:04,867 --> 00:05:06,211
But like I said, he's coming over,

158
00:05:06,236 --> 00:05:07,266
and I'm gonna talk to him.

159
00:05:07,291 --> 00:05:08,859
(Mateo babbling)

160
00:05:08,884 --> 00:05:11,437
Oh, and I'm going to
tell Michael we kissed.

161
00:05:11,463 --> 00:05:12,829
What? Why?

162
00:05:12,853 --> 00:05:14,187
Just to be on the up and up.

163
00:05:14,213 --> 00:05:15,485
ARMSTRONG: <i>It's a terrible idea.</i>

164
00:05:15,509 --> 00:05:17,281
And we have no jurisdiction in Switzerland.

165
00:05:17,306 --> 00:05:18,570
So, I'll talk to her off the record even.

166
00:05:18,595 --> 00:05:19,894
We don't have the budget to send you.

167
00:05:19,919 --> 00:05:20,930
We'll find the money.

168
00:05:20,962 --> 00:05:21,977
I know the Sin Rostro case

169
00:05:22,002 --> 00:05:23,188
better than anyone, and right now,

170
00:05:23,213 --> 00:05:24,719
we got the element of
surprise working for us.

171
00:05:24,744 --> 00:05:26,461
Oh, hi there.

172
00:05:26,461 --> 00:05:29,344
Cordero, meet Detective Susanna
Barnett, your new partner.

173
00:05:29,369 --> 00:05:31,867
- What?
- LATIN LOVER NARRATOR:<i> Can't beat the element of surprise.</i>

174
00:05:31,892 --> 00:05:32,750
I was gonna tell you,

175
00:05:32,775 --> 00:05:34,107
then you started in on Switzerland.

176
00:05:34,132 --> 00:05:35,351
Pleased to meet you.

177
00:05:35,376 --> 00:05:38,141
_

178
00:05:38,166 --> 00:05:39,695
_

179
00:05:39,720 --> 00:05:41,038
_

180
00:05:41,063 --> 00:05:43,094
_

181
00:05:43,140 --> 00:05:47,367
_

182
00:05:48,101 --> 00:05:49,328
Nice to meet you.

183
00:05:49,353 --> 00:05:51,055
What if we find a way to
bring Heidi Von Ocher here?

184
00:05:51,080 --> 00:05:52,016
Who's Heidi Von Ocher?

185
00:05:52,041 --> 00:05:53,618
<i>I actually can't remember.</i>

186
00:05:53,642 --> 00:05:55,392
Just give me some time; if it doesn't work,

187
00:05:55,417 --> 00:05:57,317
you'll hand the lead over
to the Swiss authorities.

188
00:05:57,342 --> 00:05:58,977
24 hours.

189
00:05:59,002 --> 00:06:00,335
That's it.

190
00:06:00,360 --> 00:06:02,275
Swiss authorities, wow!

191
00:06:02,300 --> 00:06:03,933
Looks like we're fixing
to go international.

192
00:06:03,958 --> 00:06:05,475
You want to catch me up?

193
00:06:06,226 --> 00:06:07,877
Read the Sin Rostro file.

194
00:06:07,902 --> 00:06:09,182
Sin Rostro already?

195
00:06:09,206 --> 00:06:10,406
Yes!

196
00:06:10,431 --> 00:06:12,981
<i>Okay, this could be painful.</i>

197
00:06:13,006 --> 00:06:15,881
Oh, it's really painful!

198
00:06:16,443 --> 00:06:18,291
Bone pain's the worst kind of pain.

199
00:06:18,316 --> 00:06:20,346
I know, because-cause I'm a doctor!

200
00:06:20,371 --> 00:06:23,276
Oh, can you, can you
please just get me an oxy?

201
00:06:23,300 --> 00:06:25,217
Actually, wait, no, don't get me an oxy.

202
00:06:25,242 --> 00:06:27,375
Like they say in AA, it's a slippery slope.

203
00:06:27,400 --> 00:06:29,233
Actually, just give me
half of one and then don't

204
00:06:29,258 --> 00:06:31,175
give me the other half
no matter what I say.

205
00:06:31,200 --> 00:06:33,111
_

206
00:06:33,972 --> 00:06:37,158
<i>Let me just Google Translate that.</i>

207
00:06:37,183 --> 00:06:41,644
_

208
00:06:41,669 --> 00:06:44,588
<i>Maybe "I got the image"?</i>

209
00:06:45,438 --> 00:06:47,681
Okay, okay, I don't care about the oxy.

210
00:06:47,706 --> 00:06:49,298
Just don't<i> mutter</i> me!

211
00:06:51,242 --> 00:06:53,821
(Latin Lover Narrator shushes)

212
00:06:53,846 --> 00:06:55,603
_

213
00:06:56,134 --> 00:06:58,158
_

214
00:06:58,183 --> 00:06:59,716
So, what do you think?

215
00:06:59,741 --> 00:07:02,096
Definitely don't tell
Michael you kissed Rafael.

216
00:07:02,121 --> 00:07:03,299
About the invitation, Ma!

217
00:07:03,324 --> 00:07:04,158
I'm just saying

218
00:07:04,183 --> 00:07:05,205
nothing good can come of it.

219
00:07:05,230 --> 00:07:07,955
_

220
00:07:08,292 --> 00:07:09,900
What? How did you... ?

221
00:07:09,925 --> 00:07:11,830
_

222
00:07:11,855 --> 00:07:12,352
(doorbell rings)

223
00:07:12,377 --> 00:07:13,417
Oh, okay, that's Rafael.

224
00:07:13,442 --> 00:07:14,596
Enough.

225
00:07:14,696 --> 00:07:18,015
Hey, Mateo, it's Daddy!

226
00:07:18,040 --> 00:07:19,183
Hey...

227
00:07:19,208 --> 00:07:19,682
Hey.

228
00:07:19,707 --> 00:07:21,182
Hi.

229
00:07:22,850 --> 00:07:23,881
Hi.

230
00:07:23,906 --> 00:07:25,081
Wait!

231
00:07:25,656 --> 00:07:29,607
I guess I misread the emoji.

232
00:07:30,188 --> 00:07:31,989
I just think it's too soon.

233
00:07:32,014 --> 00:07:34,147
You know, right now
everything's about Mateo.

234
00:07:34,149 --> 00:07:35,698
And I can't see beyond that.

235
00:07:35,723 --> 00:07:37,506
I'm sorry.

236
00:07:39,072 --> 00:07:40,708
- Um...
- Um, actually,

237
00:07:40,741 --> 00:07:43,636
can we, um, can we go sit outside

238
00:07:43,661 --> 00:07:45,361
for a second?

239
00:07:45,386 --> 00:07:47,881
- Yeah, sure.
- Okay.

240
00:07:49,617 --> 00:07:53,164
So listen, I know that you are
not ready for a relationship.

241
00:07:53,189 --> 00:07:54,738
And honestly, I don't want to rush you.

242
00:07:54,763 --> 00:07:56,418
- Thank you.
- But at the same time,

243
00:07:56,442 --> 00:07:58,550
the way things are, it's just
not really working for me.

244
00:07:58,575 --> 00:08:00,921
And it's okay, if we were
working towards being together,

245
00:08:00,946 --> 00:08:01,808
but if that part is on pause

246
00:08:01,833 --> 00:08:03,207
indefinitely, which...

247
00:08:03,232 --> 00:08:04,826
I-I get,
I-I do...

248
00:08:04,851 --> 00:08:06,314
Rafael, what's going on?

249
00:08:06,339 --> 00:08:09,314
I think that we should talk about custody.

250
00:08:09,339 --> 00:08:13,814
<i>What's the emoji
for "gut punch"?</i>

251
00:08:16,441 --> 00:08:17,566
LATIN LOVER NARRATOR: <i>To remind you,</i>

252
00:08:17,591 --> 00:08:19,527
<i>Rafael just dropped
the custody bomb.</i>

253
00:08:20,932 --> 00:08:22,768
I'm sorry, Jane, I am.

254
00:08:22,794 --> 00:08:24,260
I-I don't want to do this, it's just that

255
00:08:24,285 --> 00:08:26,285
Mateo is changing so much every day.

256
00:08:26,310 --> 00:08:27,573
And I want to be a part of it.

257
00:08:27,598 --> 00:08:29,179
- You are.
- I drop in.

258
00:08:29,204 --> 00:08:30,291
But it's your life with him.

259
00:08:30,316 --> 00:08:31,230
It's your routine.

260
00:08:31,255 --> 00:08:32,503
And it doesn't include me.

261
00:08:33,162 --> 00:08:35,329
Look, I get it.

262
00:08:35,354 --> 00:08:37,401
(cell phone ringing)

263
00:08:39,434 --> 00:08:42,824
Uh... I mean, it's just a surprise.

264
00:08:42,849 --> 00:08:44,765
I mean, the thought of lawyers...

265
00:08:44,790 --> 00:08:47,241
(cell phone ringing)

266
00:08:48,603 --> 00:08:50,454
Look, w-we don't have to get lawyers.

267
00:08:50,479 --> 00:08:52,706
We just try to work this
out between us first.

268
00:08:52,731 --> 00:08:54,948
(cell phone chimes)

269
00:08:54,973 --> 00:08:56,581
_

270
00:08:57,736 --> 00:08:58,986
I'm really sorry.

271
00:08:59,011 --> 00:09:00,018
He says it's important.

272
00:09:00,043 --> 00:09:01,791
No, that's fine, by all
means, just call Michael.

273
00:09:01,816 --> 00:09:03,890
(sighs)

274
00:09:07,346 --> 00:09:09,590
Yeah, Michael, this isn't a good time.

275
00:09:11,168 --> 00:09:13,509
Yeah, we'll be there.

276
00:09:14,728 --> 00:09:17,006
Heard congratulations are in order.

277
00:09:18,776 --> 00:09:20,306
You okay?

278
00:09:20,331 --> 00:09:21,764
Just a little nauseous.

279
00:09:21,789 --> 00:09:23,136
Yeah, probably karma.

280
00:09:23,161 --> 00:09:24,597
Please, don't look so smug.

281
00:09:24,622 --> 00:09:26,397
We both want the same thing.

282
00:09:26,422 --> 00:09:28,197
You with Jane, me with Rafael.

283
00:09:28,529 --> 00:09:30,362
We should be working together.

284
00:09:30,387 --> 00:09:31,887
There's nothing to work on.

285
00:09:31,912 --> 00:09:32,980
They're not right for each other.

286
00:09:33,005 --> 00:09:34,082
Eventually, she'll realize it.

287
00:09:34,106 --> 00:09:36,323
Oh, is that what's happening?

288
00:09:42,387 --> 00:09:44,331
They're, um...

289
00:09:44,356 --> 00:09:45,555
Realizing it?

290
00:09:45,580 --> 00:09:47,930
Coming.

291
00:09:54,261 --> 00:09:56,077
Hey, are you okay?

292
00:09:56,101 --> 00:09:58,802
I'm fine.

293
00:09:58,827 --> 00:10:01,376
So I might have a new lead in
the Sin Rostro investigation.

294
00:10:01,401 --> 00:10:03,350
A woman by the name Heidi Von Ocher.

295
00:10:03,375 --> 00:10:04,692
- And who is she?
- <i>I have no idea!</i>

296
00:10:04,717 --> 00:10:06,049
<i>No one's telling me!</i>

297
00:10:06,074 --> 00:10:07,672
She is...

298
00:10:07,697 --> 00:10:09,326
Well, she's a professional singer.

299
00:10:09,351 --> 00:10:10,625
A yodeler, actually.

300
00:10:10,650 --> 00:10:11,526
A yodeler?

301
00:10:11,551 --> 00:10:13,147
<i>Like in</i> The Sound of Music?

302
00:10:13,172 --> 00:10:14,631
Kind of like in<i> The Sound of Music.</i>

303
00:10:14,656 --> 00:10:15,576
Never seen it.

304
00:10:15,601 --> 00:10:16,350
Really?

305
00:10:16,375 --> 00:10:19,451
<i>Okay, weird thing to
feel superior about.</i>

306
00:10:19,476 --> 00:10:21,550
Yeah, really.

307
00:10:21,637 --> 00:10:22,561
<i>Kind of.</i>

308
00:10:22,586 --> 00:10:24,974
Here's the point... Heidi Von Ocher yodels.

309
00:10:25,187 --> 00:10:27,053
Or "jodels," I guess it's pronounced.

310
00:10:27,078 --> 00:10:28,647
I was corrected twice on the phone.

311
00:10:28,672 --> 00:10:29,811
Anyway, there was a big concert,

312
00:10:29,836 --> 00:10:31,342
and she didn't make it to the final show.

313
00:10:31,367 --> 00:10:33,123
- You think Sin Rostro killed her?
- No.

314
00:10:33,148 --> 00:10:34,529
I think she slept with her.

315
00:10:34,555 --> 00:10:36,561
<i>That does seem to be
her weapon of choice.</i>

316
00:10:36,586 --> 00:10:37,669
There was some whispering on the...

317
00:10:37,694 --> 00:10:39,026
online jodel community

318
00:10:39,051 --> 00:10:40,301
about an affair.

319
00:10:40,326 --> 00:10:41,901
Is that Rose?

320
00:10:43,934 --> 00:10:44,998
MICHAEL: Pretty sure.

321
00:10:45,023 --> 00:10:46,606
She went by the name Denise back then.

322
00:10:46,631 --> 00:10:48,576
I don't have jurisdiction in Switzerland,

323
00:10:48,601 --> 00:10:50,123
but if you book Heidi here, to yodel...

324
00:10:50,148 --> 00:10:50,826
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Jodel.</i>

325
00:10:50,851 --> 00:10:52,125
Then I can question her.

326
00:10:52,405 --> 00:10:53,625
This is the first

327
00:10:53,650 --> 00:10:55,049
new lead I've gotten.

328
00:10:55,074 --> 00:10:56,625
Please.

329
00:10:56,650 --> 00:10:59,326
I need her on the next flight to Miami.

330
00:11:00,961 --> 00:11:02,625
Okay.

331
00:11:02,650 --> 00:11:04,425
I'll book her.

332
00:11:05,681 --> 00:11:08,859
I don't care about yodeling,
I care about custody.

333
00:11:08,884 --> 00:11:10,060
_

334
00:11:10,085 --> 00:11:11,503
No butter.

335
00:11:11,528 --> 00:11:13,233
Do you think you need to get a lawyer?

336
00:11:13,258 --> 00:11:14,272
No lawyers.

337
00:11:15,070 --> 00:11:17,070
We are going to figure it out between us.

338
00:11:17,095 --> 00:11:19,264
Rafael's gonna take care of
Mateo while I'm in school...

339
00:11:19,289 --> 00:11:20,670
starting tomorrow, actually.

340
00:11:20,695 --> 00:11:22,498
Yeah? You okay with that?

341
00:11:22,523 --> 00:11:24,407
I mean, I have to be, right?

342
00:11:24,432 --> 00:11:25,834
(doorbell rings)

343
00:11:25,859 --> 00:11:29,568
_

344
00:11:29,594 --> 00:11:31,538
They're shooting<i> La</i>
<i>Semana de Hacer el Amor</i>

345
00:11:31,562 --> 00:11:32,837
on<i> Passions</i> this week.

346
00:11:33,037 --> 00:11:35,686
_

347
00:11:35,711 --> 00:11:37,086
_

348
00:11:38,263 --> 00:11:40,225
Rogelio has to be super healthy

349
00:11:40,250 --> 00:11:42,506
until he can put his
clothes back on camera again.

350
00:11:42,531 --> 00:11:44,194
Hey...

351
00:11:44,219 --> 00:11:46,475
I made you a special dinner... low calorie,

352
00:11:46,500 --> 00:11:48,123
low carb, gluten-free.

353
00:11:48,148 --> 00:11:50,615
You are the most
accommodating woman, Xiomara,

354
00:11:50,640 --> 00:11:53,457
which is why I hope you will understand

355
00:11:53,482 --> 00:11:56,707
that I may need to hire Luciana after all.

356
00:11:56,732 --> 00:11:58,225
What? Why?

357
00:11:58,250 --> 00:11:59,626
Sometimes...

358
00:11:59,651 --> 00:12:02,720
unforeseen obstacles can arise

359
00:12:02,745 --> 00:12:04,272
in an unexpected way

360
00:12:04,297 --> 00:12:05,960
and undo plans

361
00:12:05,984 --> 00:12:09,311
we'd otherwise not like undone.

362
00:12:09,336 --> 00:12:10,511
Dad...

363
00:12:10,536 --> 00:12:12,811
- She is blackmailing me.
- With what?

364
00:12:12,836 --> 00:12:14,288
Rogelio, what does she have on you?

365
00:12:14,312 --> 00:12:16,530
When I was a younger
man coming to Hollywood,

366
00:12:16,555 --> 00:12:20,030
I joined a certain church...

367
00:12:20,055 --> 00:12:21,678
for actors.

368
00:12:21,703 --> 00:12:23,491
Celebrities in general.

369
00:12:23,515 --> 00:12:24,791
Tom Cruise, specifically.

370
00:12:24,816 --> 00:12:26,291
Scientology?

371
00:12:26,412 --> 00:12:28,666
_

372
00:12:28,691 --> 00:12:29,873
Not exactly.

373
00:12:29,898 --> 00:12:31,670
It's a church in which people believe

374
00:12:31,695 --> 00:12:33,678
they are immortal spiritual beings.

375
00:12:33,703 --> 00:12:35,123
_

376
00:12:35,148 --> 00:12:38,146
Or say, aliens who are
trapped on Planet Earth

377
00:12:38,172 --> 00:12:40,069
and must find their true selves

378
00:12:40,094 --> 00:12:42,169
through self-exploration.

379
00:12:42,194 --> 00:12:44,131
_

380
00:12:44,156 --> 00:12:47,402
Or a carefully crafted,
monetized system of levels

381
00:12:47,427 --> 00:12:49,006
on the Bridge to Total Freedom

382
00:12:49,031 --> 00:12:50,709
in hopes of uncovering

383
00:12:50,734 --> 00:12:53,309
your godlike secret powers.

384
00:12:56,443 --> 00:12:58,556
- Look, everyone was doing it.
- Oh, Dad...

385
00:12:58,581 --> 00:13:00,782
So it's embarrassing. So what?

386
00:13:00,807 --> 00:13:02,330
That's not the problem.

387
00:13:02,356 --> 00:13:03,799
Luciana has my audits.

388
00:13:03,823 --> 00:13:05,111
What are those?

389
00:13:05,136 --> 00:13:08,189
Auditing is like going to
confession, only you record it.

390
00:13:08,214 --> 00:13:09,931
But the classes were too expensive,

391
00:13:09,956 --> 00:13:12,595
so we did a lot of independent study

392
00:13:12,620 --> 00:13:15,871
and we just made our own
version of an E-meter.

393
00:13:15,896 --> 00:13:17,064
Continue.

394
00:13:17,089 --> 00:13:18,970
I was nine years old

395
00:13:18,995 --> 00:13:20,782
the first time I touched my...

396
00:13:21,065 --> 00:13:23,649
If you hire Luciana, she'll
give you the tapes back?

397
00:13:23,674 --> 00:13:25,307
That's what she said.

398
00:13:26,544 --> 00:13:28,582
Then do it. Hire her.

399
00:13:28,607 --> 00:13:29,807
I can handle it.

400
00:13:31,019 --> 00:13:32,517
WOMAN: <i>Wie Bitte?</i>

401
00:13:32,542 --> 00:13:33,501
<i>Ich soll nicht auftreten?</i>

402
00:13:33,526 --> 00:13:34,837
<i>Was soll dass heissen,
ich soll nicht auftreten?</i>

403
00:13:34,862 --> 00:13:36,720
_

404
00:13:37,376 --> 00:13:38,376
_

405
00:13:38,603 --> 00:13:42,220
_

406
00:13:42,245 --> 00:13:45,822
_

407
00:13:47,214 --> 00:13:48,876
_

408
00:13:49,306 --> 00:13:51,423
<i>Ich bin nach Miami
gekommen, um aufzutreten!</i>

409
00:13:52,316 --> 00:13:55,486
Do either of you speak English?

410
00:13:55,511 --> 00:13:56,886
Yes. Little bit.

411
00:13:56,911 --> 00:13:58,814
_

412
00:13:58,839 --> 00:14:00,634
Does Ms. Ocher recognize this woman?

413
00:14:00,659 --> 00:14:02,743
<i>Erkennst Du diese Frau?</i>

414
00:14:02,768 --> 00:14:05,452
- We think her name is Denise.
- <i>Kenne ich sie?</i>

415
00:14:05,477 --> 00:14:06,548
HEIDI: <i>Ob ich sie kenne?</i>

416
00:14:06,573 --> 00:14:08,306
<i>Natuerlich kenne ich sie!
Sie hat mein Leben ruiniert</i>

417
00:14:08,331 --> 00:14:10,072
<i>und Mich laecherlich gemacht!
Ich kann Mich wegen ihr</i>

418
00:14:10,097 --> 00:14:12,072
<i>in meiner Stadt nie
wieder blicken Lassen!</i>

419
00:14:12,097 --> 00:14:13,846
<i>Sag ihnen nicht, dass ich sie kenne!</i>

420
00:14:14,214 --> 00:14:15,907
<i>Ich will Nichts mit
ihr zu tun haben.</i>

421
00:14:15,932 --> 00:14:18,471
<i>Ich bin nur hier um aufzutreten.</i>

422
00:14:18,496 --> 00:14:19,946
No.

423
00:14:21,872 --> 00:14:25,071
Tell her this is very important.

424
00:14:25,246 --> 00:14:27,314
<i>Es ist sehr wichtig.</i>

425
00:14:27,653 --> 00:14:30,439
<i>Er muss garantieren,
dass wir auftreten.</i>

426
00:14:30,464 --> 00:14:32,548
<i>Ich werde nicht noch einen
Auftritt wegen dieser</i>

427
00:14:32,573 --> 00:14:34,306
<i>Teufels-Braut verpassen.</i>

428
00:14:34,331 --> 00:14:36,905
First, you guarantee that we perform.

429
00:14:36,930 --> 00:14:38,415
Heidi says she will not miss

430
00:14:38,440 --> 00:14:41,815
another show for that... she-devil.

431
00:14:43,658 --> 00:14:45,337
Yeah, okay.

432
00:14:45,362 --> 00:14:46,737
Sure, you can perform.

433
00:14:46,762 --> 00:14:50,337
<i>Sie muessen Papp-Mache Berge
zur Verfuegung stellen.</i>

434
00:14:50,362 --> 00:14:52,532
And you provide the
papier-mâché mountain.

435
00:14:52,557 --> 00:14:54,532
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Also facing a mountain?</i>

436
00:14:54,557 --> 00:14:56,231
<i>Jane.</i> (sighs)

437
00:14:56,256 --> 00:14:58,204
<i>See, she only has two hours</i>

438
00:14:58,229 --> 00:15:00,610
<i>to write 2,500 words</i>
<i>on</i> The Great Gatsby...

439
00:15:00,636 --> 00:15:03,110
<i>before Mateo needs to nurse.</i>

440
00:15:07,065 --> 00:15:08,511
<i>Oh, good!</i>

441
00:15:08,536 --> 00:15:10,303
<i>Looks like it's swimming along.</i>

442
00:15:10,328 --> 00:15:12,528
<i>You know, I've always
loved</i> The Great Gatsby.

443
00:15:12,553 --> 00:15:15,040
<i>I'll bet Jane has
an interesting take.</i>

444
00:15:15,065 --> 00:15:17,228
<i>Let's look.</i>

445
00:15:17,738 --> 00:15:19,738
<i>"After thawing breast milk,</i>

446
00:15:19,763 --> 00:15:22,180
<i>you cannot refreeze it."</i>

447
00:15:22,205 --> 00:15:24,986
<i>Hmm. I don't remember
that part of the book.</i>

448
00:15:25,376 --> 00:15:27,914
<i>Oh. That actually looks like... </i>

449
00:15:27,939 --> 00:15:29,837
- A babysitting list?
- No,

450
00:15:29,862 --> 00:15:31,236
it's just a list of...

451
00:15:31,261 --> 00:15:33,536
instructions <i>for</i> the baby.

452
00:15:33,677 --> 00:15:36,735
- Hmm.
- Do you know how long breast milk can stay out?

453
00:15:36,982 --> 00:15:38,265
Four hours.

454
00:15:38,290 --> 00:15:39,665
It's on page three.

455
00:15:39,690 --> 00:15:42,024
Okay. Got it.

456
00:15:42,049 --> 00:15:44,966
Look, I'm sorry, it's just
really hard for me to leave him.

457
00:15:44,991 --> 00:15:46,579
It's hard for me, too.

458
00:15:46,604 --> 00:15:47,878
Every single time.

459
00:15:48,760 --> 00:15:51,923
<i>And onto another shaky partnership.</i>

460
00:15:51,948 --> 00:15:53,548
Can we just rewind real quick?

461
00:15:53,573 --> 00:15:55,384
No, no, we're not rewinding again.

462
00:15:55,409 --> 00:15:57,392
We've covered Denise and
Heidi's first meeting,

463
00:15:57,417 --> 00:15:58,228
extensively.

464
00:15:58,253 --> 00:16:00,923
So after... you made love

465
00:16:00,948 --> 00:16:04,179
overlooking the town square
with the giant glockenspiel,

466
00:16:04,204 --> 00:16:05,642
what happened?

467
00:16:05,667 --> 00:16:08,134
<i>Was ist passiert, nachdem ihr,
den Marktplatz mit dem riesigen</i>

468
00:16:08,159 --> 00:16:09,766
<i>Glockenspiel uberblickend,
miteinander geschlafen habt?</i>

469
00:16:09,886 --> 00:16:11,419
<i>Denise hat ihre Mutter angerufen</i>

470
00:16:11,444 --> 00:16:12,893
<i>und ihr gesagt, dass
sie nach Hause kommt,</i>

471
00:16:12,918 --> 00:16:14,083
<i>und dann ist sie gegangen.</i>

472
00:16:14,108 --> 00:16:15,447
Denise called her<i> Mutter</i>

473
00:16:15,472 --> 00:16:17,555
and said she coming home and left.

474
00:16:17,580 --> 00:16:18,353
Her<i> Mutter?</i>

475
00:16:18,378 --> 00:16:19,892
- Yes. Her mother.
- Can we rewind

476
00:16:19,917 --> 00:16:22,408
- one sec?
- Did-did you ever see Denise's<i> Mutter?</i>

477
00:16:22,432 --> 00:16:24,112
<i>Hast Du jemals Denises'
Mutter gesehen?</i>

478
00:16:24,137 --> 00:16:26,657
<i>Nein. Ich Weiss nur, dass
Sie eine riesen Zicke ist.</i>

479
00:16:26,682 --> 00:16:28,682
No. All she know she is...

480
00:16:28,707 --> 00:16:30,790
how do you say?... big bitch.

481
00:16:30,815 --> 00:16:33,899
- <i>Speaking of big bitches... </i>
- Ah, Rose...

482
00:16:33,924 --> 00:16:35,641
Ooh! (panting)

483
00:16:36,774 --> 00:16:39,410
LUISA (panting): Oh, oh, wait.

484
00:16:39,435 --> 00:16:42,462
What country am I in?

485
00:16:42,487 --> 00:16:44,548
Do you speak English?

486
00:16:44,573 --> 00:16:47,118
Uh, you're in Miami. South Beach.

487
00:16:47,968 --> 00:16:49,185
Oh.

488
00:16:49,210 --> 00:16:51,216
Oh. Thank you.

489
00:16:53,592 --> 00:16:56,154
RSVPs are a little on the
low side, so I branched out

490
00:16:56,179 --> 00:16:58,458
to Lina's second and third
tier and sent them personal

491
00:16:58,483 --> 00:17:00,522
"hope you can be there"
e-mails on my way home from school.

492
00:17:00,548 --> 00:17:02,623
What's that?

493
00:17:02,647 --> 00:17:04,546
MAN: Mountains this way.

494
00:17:04,571 --> 00:17:06,799
Hey, I-I'm having a party here.

495
00:17:06,824 --> 00:17:08,097
What's going on?

496
00:17:08,122 --> 00:17:10,489
I have no idea, okay? Petra told me

497
00:17:10,514 --> 00:17:12,406
- to move them in for some event...
- But I already...

498
00:17:12,431 --> 00:17:13,343
Take it up with Petra.

499
00:17:13,368 --> 00:17:14,767
I don't need her yelling at me.

500
00:17:14,792 --> 00:17:16,567
(sighs)

501
00:17:18,133 --> 00:17:20,046
I'm so sorry.

502
00:17:20,071 --> 00:17:24,162
_

503
00:17:24,921 --> 00:17:27,462
She's just not feeling
that great right now.

504
00:17:31,562 --> 00:17:33,123
_

505
00:17:33,148 --> 00:17:34,687
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Oh, Rafael... </i>

506
00:17:34,712 --> 00:17:36,687
<i>what were you thinking?</i>

507
00:17:36,712 --> 00:17:38,512
So, Mateo's doing well?

508
00:17:38,537 --> 00:17:40,538
Yup, we are great.

509
00:17:40,563 --> 00:17:41,729
Good.

510
00:17:41,754 --> 00:17:44,288
And... the list, is it helpful at all?

511
00:17:44,313 --> 00:17:45,679
Looking at it right now.

512
00:17:45,711 --> 00:17:47,865
- LATIN LOVER NARRATOR:<i> Ooh.</i>
- Are you?

513
00:17:47,890 --> 00:17:48,538
Yes.

514
00:17:48,563 --> 00:17:49,896
Are you checking up on me?

515
00:17:49,921 --> 00:17:51,624
- No.
- Really?

516
00:17:51,649 --> 00:17:53,803
Because it sure feels like you are.

517
00:17:55,192 --> 00:17:56,425
Jane?

518
00:17:56,450 --> 00:17:59,202
<i>In this moment, Jane
wondered if there might be</i>

519
00:17:59,227 --> 00:18:01,616
<i>another explanation for
the crumpled-up list.</i>

520
00:18:01,641 --> 00:18:03,733
<i>Like... maybe he made a copy.</i>

521
00:18:04,335 --> 00:18:06,905
<i>Which is why she hid in the closet.</i>

522
00:18:06,930 --> 00:18:09,687
RAFAEL: Jane? Are you there?

523
00:18:14,892 --> 00:18:16,705
_

524
00:18:22,022 --> 00:18:25,354
(elevator doors closing)

525
00:18:30,557 --> 00:18:32,783
DIRECTOR: <i>This is a
telenovela, people.</i>

526
00:18:32,808 --> 00:18:34,166
<i>We need some drama.</i>

527
00:18:34,191 --> 00:18:35,665
Turn on the wind machine.

528
00:18:36,041 --> 00:18:38,665
And kiss like you've been poisoned

529
00:18:38,690 --> 00:18:40,466
and the only antidote

530
00:18:40,491 --> 00:18:42,865
is each other's saliva.

531
00:18:42,890 --> 00:18:45,322
♪ ♪

532
00:18:45,347 --> 00:18:47,347
I hope you used a mint.

533
00:18:47,372 --> 00:18:49,322
Please don't talk to me...
I'm getting into character,

534
00:18:49,347 --> 00:18:51,674
and it's very difficult as
my character must make love

535
00:18:51,699 --> 00:18:54,533
to a lying, scheming chupacabra of a woman.

536
00:18:54,558 --> 00:18:57,987
DIRECTOR: Ready? And... sexy.

537
00:18:58,011 --> 00:18:59,686
Sexy!

538
00:18:59,711 --> 00:19:00,580
Action!

539
00:19:00,605 --> 00:19:04,908
_

540
00:19:04,933 --> 00:19:06,361
_

541
00:19:06,635 --> 00:19:08,470
_

542
00:19:14,581 --> 00:19:16,115
Cut!

543
00:19:16,140 --> 00:19:17,088
What is this?

544
00:19:17,113 --> 00:19:18,791
I didn't feel the lovemaking.

545
00:19:18,816 --> 00:19:20,732
Well, I must make love on the right,

546
00:19:20,757 --> 00:19:22,924
so the camera can capture my best side.

547
00:19:22,949 --> 00:19:24,963
But my right side is also my best side.

548
00:19:24,988 --> 00:19:27,588
ROGELIO: I am the EP of this
show, so<i> my</i> right side

549
00:19:27,613 --> 00:19:28,689
will be featured.

550
00:19:28,714 --> 00:19:31,002
_

551
00:19:31,563 --> 00:19:32,893
- Rogelio?
- Hmm?

552
00:19:32,918 --> 00:19:34,014
Everybody knows

553
00:19:34,039 --> 00:19:35,989
you're an EP... but they don't know

554
00:19:36,014 --> 00:19:39,761
all the things you admitted
to become an OT III.

555
00:19:39,786 --> 00:19:43,150
_

556
00:19:43,175 --> 00:19:44,853
I will take the left side,

557
00:19:44,879 --> 00:19:46,823
but only because your
left side is far worse,

558
00:19:46,847 --> 00:19:48,595
and I want what's best for the show.

559
00:19:50,340 --> 00:19:52,025
(quietly): I was wrong.

560
00:19:52,050 --> 00:19:53,517
I can't handle this.

561
00:19:53,543 --> 00:19:56,299
Oh, and one more thing... my
dressing room is too small.

562
00:19:56,324 --> 00:19:58,033
I'll need a trailer for Consuelo

563
00:19:58,058 --> 00:19:59,346
and her brothers and sisters.

564
00:19:59,987 --> 00:20:01,604
Can you take care of that?

565
00:20:01,629 --> 00:20:03,135
As an EP?

566
00:20:05,442 --> 00:20:07,636
LATIN LOVER NARRATOR: <i>And
speaking of trapped.</i>

567
00:20:07,661 --> 00:20:09,510
- (ringtone playing)
- (gasps softly)

568
00:20:09,535 --> 00:20:11,565
<i>Oh, good, help! Finally.</i>

569
00:20:11,590 --> 00:20:12,432
Hey, Michael.

570
00:20:12,457 --> 00:20:13,479
Look, I wasn't sure

571
00:20:13,504 --> 00:20:14,979
whether I should say something

572
00:20:15,004 --> 00:20:16,525
or not say something, but...

573
00:20:16,550 --> 00:20:18,275
I think I just have to.

574
00:20:18,300 --> 00:20:19,376
What's going on?

575
00:20:19,401 --> 00:20:21,475
I know you kissed Rafael.

576
00:20:22,378 --> 00:20:23,795
Oh.

577
00:20:28,864 --> 00:20:30,372
What was that?

578
00:20:30,950 --> 00:20:33,148
About 40 rolls of toilet paper

579
00:20:33,173 --> 00:20:35,841
- and a hundred bottles of mini shampoo.
- What?

580
00:20:35,866 --> 00:20:38,807
Oh, I'm sort of trapped
in a utility closet.

581
00:20:44,132 --> 00:20:46,054
Thank you so much.

582
00:20:46,079 --> 00:20:48,413
MICHAEL: Why were you in the
closet? You were in the closet?

583
00:20:50,520 --> 00:20:52,032
Briefly, yes.

584
00:20:52,057 --> 00:20:53,790
Look, I... I saw this crumpled up

585
00:20:53,792 --> 00:20:56,343
- next to your trash can in your office.
- Wait, what?

586
00:20:56,345 --> 00:20:57,914
So I called, you said you had it,

587
00:20:57,939 --> 00:21:00,056
I knew you didn't, unless you made a copy.

588
00:21:00,081 --> 00:21:01,257
- No.
- I knew it!

589
00:21:01,282 --> 00:21:02,980
I knew you lied! I just didn't want you

590
00:21:03,005 --> 00:21:05,904
- to think I couldn't take care of him.
- <i>It should be noted</i>

591
00:21:05,929 --> 00:21:06,890
<i>that for a brief moment</i>

592
00:21:06,915 --> 00:21:09,015
<i>Michael really enjoyed
watching things unravel.</i>

593
00:21:09,040 --> 00:21:11,203
Are you really defending the
fact that you came up here

594
00:21:11,228 --> 00:21:13,358
to confront me and then hid in a closet?

595
00:21:13,383 --> 00:21:16,420
No. But at least admit that
you crumpled up this paper.

596
00:21:16,445 --> 00:21:18,000
<i>Until he realized... </i>

597
00:21:18,025 --> 00:21:19,608
Don't look so smug.

598
00:21:19,633 --> 00:21:21,401
We both want the same thing...

599
00:21:21,426 --> 00:21:22,929
you with Jane, me with Rafael.

600
00:21:22,954 --> 00:21:24,827
We should be working together.

601
00:21:24,853 --> 00:21:26,168
It was probably Petra.

602
00:21:26,193 --> 00:21:27,793
<i>True, for the record.</i>

603
00:21:27,818 --> 00:21:30,382
Petra saw you kissing...
she seemed pretty upset.

604
00:21:30,407 --> 00:21:32,062
<i>You look pretty upset, too, man.</i>

605
00:21:32,087 --> 00:21:33,078
RAFAEL: Oh, my God,

606
00:21:33,103 --> 00:21:35,133
- she is crazy.
- Well, crazy or not, she's...

607
00:21:35,157 --> 00:21:36,732
still in love with you.

608
00:21:37,032 --> 00:21:39,234
And she still thinks she has a chance.

609
00:21:39,259 --> 00:21:42,176
So if there's not a chance,
you need to tell her.

610
00:21:42,201 --> 00:21:44,952
<i>Pretty sure he's not
talking about Petra anymore.</i>

611
00:21:44,977 --> 00:21:46,427
I got to go.

612
00:21:46,452 --> 00:21:48,445
(gasps): Raf!

613
00:21:48,470 --> 00:21:50,914
- Oh, my God!
- What...

614
00:21:50,939 --> 00:21:53,023
- I didn't know if I'd ever see you again.
- Luisa...

615
00:21:53,048 --> 00:21:54,421
where have you been?

616
00:21:54,446 --> 00:21:55,421
I was kidnapped.

617
00:21:55,446 --> 00:21:56,921
- What?
- JANE: Who kidnapped you?

618
00:21:56,946 --> 00:21:58,632
Stop, stop. She was not kidnapped.

619
00:21:58,657 --> 00:22:00,210
- No. Yes, I was.
- That's what she said

620
00:22:00,235 --> 00:22:02,656
at Christmas when she didn't
show up because she was drunk.

621
00:22:02,681 --> 00:22:04,890
No, Raf, I swear to God,
I really was kidnapped

622
00:22:04,915 --> 00:22:07,382
by these really scary German men
that wanted to<i> mutter</i> me,

623
00:22:07,407 --> 00:22:09,335
- and I don't know why they let me go.
- Wait, wait, wait.<i> Mutter?</i>

624
00:22:09,360 --> 00:22:11,265
- Yeah.
- I'm gonna need to talk to you.

625
00:22:13,089 --> 00:22:14,906
Look, I'm sorry.

626
00:22:14,931 --> 00:22:16,953
I saw the list and I got upset.

627
00:22:16,978 --> 00:22:18,273
Do you really think that I would have

628
00:22:18,298 --> 00:22:20,203
- thrown it away?
- You were pretty mad.

629
00:22:20,228 --> 00:22:21,687
I'm not mad.

630
00:22:21,712 --> 00:22:23,662
Jane, I'm frustrated.

631
00:22:23,687 --> 00:22:26,898
I love you. I want us to be together.

632
00:22:26,923 --> 00:22:29,234
I think that's what's best. I
mean, just think about Mateo.

633
00:22:29,259 --> 00:22:30,265
Are you serious?

634
00:22:30,290 --> 00:22:32,066
What? Think about Mateo?

635
00:22:33,298 --> 00:22:35,226
That's the whole problem.

636
00:22:35,251 --> 00:22:36,750
He's all I think about.

637
00:22:36,775 --> 00:22:39,265
(chuckles): I mean, it's
like he's taken over my brain.

638
00:22:39,290 --> 00:22:42,195
I can't even write a stupid
paper on<i> The Great Gatsby,</i>

639
00:22:42,220 --> 00:22:43,679
which I read in the ninth grade.

640
00:22:43,704 --> 00:22:45,492
And I forgot my best friend's birthday,

641
00:22:45,517 --> 00:22:47,414
because I'm thinking
about when he needs to eat

642
00:22:47,439 --> 00:22:49,352
and-and how to get him to sleep longer.

643
00:22:49,376 --> 00:22:50,984
You know, and it's not just my brain,

644
00:22:51,009 --> 00:22:53,382
it's physical, too... I'm exhausted.

645
00:22:53,407 --> 00:22:56,593
I mean, my boobs literally
hurt when I'm away from him.

646
00:22:56,618 --> 00:22:59,531
And I know that he has changed
a lot in the last three weeks.

647
00:22:59,556 --> 00:23:01,231
But you know what?

648
00:23:01,953 --> 00:23:03,828
(crying): I have, too.

649
00:23:03,853 --> 00:23:06,132
Because now everything
revolves around<i> him.</i>

650
00:23:06,157 --> 00:23:10,460
I mean, that's why I can't
choose who I want to be with.

651
00:23:11,065 --> 00:23:14,931
Because I don't even
recognize myself anymore.

652
00:23:16,139 --> 00:23:17,843
- I'm sorry.
- No.

653
00:23:17,868 --> 00:23:19,200
No.

654
00:23:19,225 --> 00:23:22,249
No, this started by me
telling you<i> I'm</i> sorry.

655
00:23:22,274 --> 00:23:24,385
And I am.

656
00:23:26,028 --> 00:23:29,697
And emotional and exhausted, clearly.

657
00:23:30,163 --> 00:23:33,132
And you do have rights to Mateo.

658
00:23:33,157 --> 00:23:35,824
So... (sighs heavily)

659
00:23:35,849 --> 00:23:38,781
I think maybe we should get a lawyer,

660
00:23:38,806 --> 00:23:42,091
so we can take... the emotion out of it.

661
00:23:42,116 --> 00:23:44,333
♪ ♪

662
00:23:45,375 --> 00:23:48,487
<i>Also trying to overcome</i>
<i>his emotions... </i> Luciana.

663
00:23:49,420 --> 00:23:51,067
Luciana, please wait.

664
00:23:51,092 --> 00:23:52,419
I'd like us to start over.

665
00:23:52,444 --> 00:23:54,203
I know we're very different people.

666
00:23:55,390 --> 00:23:57,590
But maybe we can focus more on work

667
00:23:57,622 --> 00:23:58,911
and less on our differences.

668
00:23:58,936 --> 00:24:00,200
<i>Wow. The high road.</i>

669
00:24:00,225 --> 00:24:01,692
<i>Didn't see</i> that<i> coming.</i>

670
00:24:01,717 --> 00:24:03,466
That is very big of you, Rogelio,

671
00:24:03,491 --> 00:24:05,973
to admit that you're wrong and to realize

672
00:24:05,999 --> 00:24:07,490
that my happiness is best for the show.

673
00:24:07,514 --> 00:24:09,764
If there's anything I can
do to better accommodate you

674
00:24:09,789 --> 00:24:11,661
here at<i> Passions,</i> just say the word.

675
00:24:11,686 --> 00:24:13,184
I'll call my P.A. to listen.

676
00:24:13,209 --> 00:24:16,624
- (electronic chime)
- First, I get shot on the right side every single time.

677
00:24:16,649 --> 00:24:17,177
Second...

678
00:24:17,202 --> 00:24:18,692
- _
- Excellent talk. Need to go.

679
00:24:20,345 --> 00:24:22,596
(rabbits grunting)

680
00:24:27,657 --> 00:24:29,677
(rabbits continue grunting)

681
00:24:29,702 --> 00:24:31,836
<i>High road, highway... </i>

682
00:24:31,861 --> 00:24:33,435
<i>same thing, right?</i>

683
00:24:33,450 --> 00:24:34,450
_

684
00:24:34,475 --> 00:24:35,997
JANE: <i>Oh, no.</i>

685
00:24:36,022 --> 00:24:38,114
Nate, the guy Lina likes, is busy tonight,

686
00:24:38,139 --> 00:24:39,512
because it's so last-minute.

687
00:24:39,538 --> 00:24:41,752
- Head count?
- 13 people confirmed,

688
00:24:41,777 --> 00:24:42,903
including my mom and<i> Abuela.</i>

689
00:24:42,928 --> 00:24:44,317
That's just embarrassing.

690
00:24:44,342 --> 00:24:45,758
What's embarrassing?

691
00:24:47,116 --> 00:24:49,372
- Lina, I screwed up.
- With what?

692
00:24:49,397 --> 00:24:51,676
I forgot your birthday, and I tried to plan

693
00:24:51,701 --> 00:24:54,357
this last-minute party,
and everybody's so busy,

694
00:24:54,382 --> 00:24:56,709
and it's just not looking great.

695
00:24:56,733 --> 00:24:57,900
Are you just trying to make

696
00:24:57,925 --> 00:24:59,786
the whole surprise thing work again?

697
00:25:00,266 --> 00:25:01,739
No.

698
00:25:01,764 --> 00:25:04,380
I'm sorry. I forgot.

699
00:25:04,405 --> 00:25:06,568
And I just didn't want you to
feel like you weren't important.

700
00:25:06,592 --> 00:25:08,427
- (Mateo crying)
- Well, it's pretty clear that I'm not.

701
00:25:08,452 --> 00:25:10,544
Oh, oh, shh, shh...

702
00:25:10,569 --> 00:25:12,396
Oh, shh, shh, shh.

703
00:25:12,421 --> 00:25:14,780
(Mateo continues crying)

704
00:25:14,805 --> 00:25:17,480
(exhales)

705
00:25:20,981 --> 00:25:22,762
Going to the club is the
last thing I want to do.

706
00:25:22,787 --> 00:25:24,863
You think Lina wanted to
go to Carriage Cruisers?

707
00:25:24,888 --> 00:25:26,755
She's celebrating her birthday tonight.

708
00:25:26,780 --> 00:25:29,099
You're going. I'll watch Mateo.

709
00:25:29,452 --> 00:25:31,336
No.

710
00:25:31,361 --> 00:25:33,894
Yeah, of course I'll watch him.

711
00:25:33,919 --> 00:25:35,285
Is your mom busy?

712
00:25:35,287 --> 00:25:38,327
No. But it should be
you that I go to first,

713
00:25:38,352 --> 00:25:40,051
regardless of lawyers.

714
00:25:41,005 --> 00:25:42,939
I'm sorry. It's my lawyer.

715
00:25:42,964 --> 00:25:44,216
Again, you don't need a lawyer.

716
00:25:44,241 --> 00:25:45,881
No. She wants a booty call.

717
00:25:45,906 --> 00:25:49,142
Okay. Y... You don't think it
was Rose holding you hostage?

718
00:25:49,167 --> 00:25:52,441
No. I mean, at first I
thought it<i> was</i> her,

719
00:25:52,466 --> 00:25:54,739
because the men, they were...
they were so gentle with me.

720
00:25:54,764 --> 00:25:56,458
They even used these soft ties.

721
00:25:56,483 --> 00:25:59,028
(exhales): Then... once they hit my leg...

722
00:25:59,053 --> 00:26:00,817
No. It was not Rose.

723
00:26:00,842 --> 00:26:02,442
She would never hurt me.

724
00:26:02,467 --> 00:26:03,942
Even when we explored bondage,

725
00:26:03,967 --> 00:26:04,966
she was so gentle,

726
00:26:04,991 --> 00:26:06,521
she would just... she would just

727
00:26:06,561 --> 00:26:07,732
take me right to the edge and...

728
00:26:07,757 --> 00:26:09,006
That's why we're thinking

729
00:26:09,030 --> 00:26:12,081
maybe someone took you...
to send her a message.

730
00:26:12,736 --> 00:26:14,716
Because I mean so much to her?

731
00:26:14,741 --> 00:26:17,138
Yes. It's very romantic.

732
00:26:17,163 --> 00:26:18,685
Luisa...

733
00:26:18,710 --> 00:26:20,304
did Rose ever mention her mother?

734
00:26:20,329 --> 00:26:23,474
Can we rewind just a sec? What
kind of ties were you tied up with?

735
00:26:23,499 --> 00:26:24,560
- During sex?
- No, with

736
00:26:24,585 --> 00:26:26,284
- the German florists.
- Why is that important?

737
00:26:26,309 --> 00:26:28,567
- Silky cords. They were soft.
- Okay, gotcha.

738
00:26:28,592 --> 00:26:30,419
- Now go back to Rose's mother.
- Do you remember the color?

739
00:26:30,444 --> 00:26:32,599
- Blue. Like the color of oxy.
- No.

740
00:26:32,624 --> 00:26:34,341
You know what? Can I talk to you
for a second? Which, actually,

741
00:26:34,366 --> 00:26:35,302
I could really use that right now

742
00:26:35,327 --> 00:26:36,107
for my knee.

743
00:26:36,132 --> 00:26:37,975
(sighs heavily)

744
00:26:38,677 --> 00:26:40,802
- What are you doing?
- Asking her questions.

745
00:26:40,827 --> 00:26:43,122
- About things we're not looking for.
- I'm not looking for anything.

746
00:26:43,147 --> 00:26:45,407
I'm just listening. And
you know what I heard?

747
00:26:45,432 --> 00:26:48,426
Blue silk ties. You know
who used blue silk ties?

748
00:26:48,451 --> 00:26:50,802
A drug lord that ran
Miami back in the '80s,

749
00:26:50,827 --> 00:26:54,260
went by the name Mutter... look it up.

750
00:26:54,920 --> 00:26:56,567
_

751
00:26:56,592 --> 00:26:57,995
_

752
00:26:58,020 --> 00:26:58,882
_

753
00:26:58,907 --> 00:27:02,310
_

754
00:27:02,335 --> 00:27:03,967
So I'm thinking Rose, or Denise,

755
00:27:03,992 --> 00:27:06,342
wasn't actually talking to
Heidi about her mother at all.

756
00:27:06,367 --> 00:27:08,842
She was talking about
Mutter, the crime boss.

757
00:27:08,867 --> 00:27:10,897
LUISA: Oh, I just wanted to say,

758
00:27:10,922 --> 00:27:11,921
forget about the oxy.

759
00:27:11,946 --> 00:27:13,329
- Got it.
- So...

760
00:27:13,354 --> 00:27:14,836
who's Heidi?

761
00:27:14,861 --> 00:27:17,436
Like, the next girlfriend
of Rose or something?

762
00:27:17,461 --> 00:27:19,120
Just sit down. We'll be back in, okay?

763
00:27:20,411 --> 00:27:23,171
How do you know all this? I
read up on Miami crime history

764
00:27:23,196 --> 00:27:24,562
before transferring.

765
00:27:24,587 --> 00:27:26,383
Plus, I have a photographic memory,

766
00:27:26,408 --> 00:27:28,757
which you would know if you'd
tried to get to know me at all.

767
00:27:28,782 --> 00:27:30,115
But I get it.

768
00:27:30,140 --> 00:27:33,091
Your last partner,
Nadine, double-crossed you,

769
00:27:33,115 --> 00:27:36,090
so it'll take you a
second to warm up to me.

770
00:27:38,318 --> 00:27:42,090
Anyway, you're gonna
want to read up on Mutter.

771
00:27:42,873 --> 00:27:44,983
LATIN LOVER NARRATOR: <i>And
speaking of Mutters... </i>

772
00:27:45,008 --> 00:27:46,202
RAFAEL: Hey, I want to show you

773
00:27:46,227 --> 00:27:47,952
- a picture. Can I come in?
- Sure.

774
00:27:47,977 --> 00:27:50,444
What kind of picture?

775
00:27:50,896 --> 00:27:52,395
It's Mateo.

776
00:27:52,420 --> 00:27:54,345
My son.

777
00:27:55,082 --> 00:27:56,444
Why are you showing me this?

778
00:27:56,469 --> 00:27:58,796
Because<i> he</i> is who
you're hurting, Petra,

779
00:27:58,821 --> 00:28:00,741
every time you try to
drive me and Jane apart.

780
00:28:00,766 --> 00:28:03,516
I wasn't. And we are having one.

781
00:28:03,541 --> 00:28:04,592
- A baby.
- (scoffs)

782
00:28:04,617 --> 00:28:06,225
You think I don't know that?

783
00:28:06,250 --> 00:28:09,014
I'm sick all the time. So focus on that.

784
00:28:09,039 --> 00:28:10,264
- I can't.
- Why?

785
00:28:10,290 --> 00:28:13,109
Because I'm scared, okay? I
don't know how to do this or why

786
00:28:13,133 --> 00:28:14,725
I did it. I thought we would be together,

787
00:28:14,750 --> 00:28:17,491
- and if we're not together, then I just...
- Then what?

788
00:28:18,411 --> 00:28:20,945
Then I made a huge mistake.

789
00:28:20,970 --> 00:28:24,634
Yeah. Yeah, you definitely
made a huge mistake.

790
00:28:25,371 --> 00:28:27,487
But the crazy thing?

791
00:28:27,512 --> 00:28:28,834
I mean, it worked.

792
00:28:29,282 --> 00:28:31,201
After all those miscarriages

793
00:28:31,226 --> 00:28:33,241
and the doctors telling
you you can't have kids,

794
00:28:33,266 --> 00:28:35,343
and then<i> this</i> stuck?

795
00:28:35,368 --> 00:28:37,749
Petra, it's kind of a miracle, right?

796
00:28:38,422 --> 00:28:40,749
- When did you get so cheesy?
- What I mean is,

797
00:28:40,774 --> 00:28:43,710
this is a good thing,
with<i> or</i> without me.

798
00:28:44,065 --> 00:28:45,882
Without, specifically.

799
00:28:45,907 --> 00:28:47,256
(wry laugh)

800
00:28:47,281 --> 00:28:49,056
Look, you are smart and...

801
00:28:49,081 --> 00:28:50,256
tenacious.

802
00:28:50,281 --> 00:28:51,897
And you deserve

803
00:28:51,922 --> 00:28:54,122
someone that'll really make you happy.

804
00:28:54,147 --> 00:28:55,671
Thank you.

805
00:28:55,696 --> 00:28:58,530
- Again, not me.
- Okay, enough already.

806
00:28:58,970 --> 00:29:02,104
<i>It was a gentle dressing down.</i>

807
00:29:02,129 --> 00:29:04,350
<i>Which brings us here, now,</i>

808
00:29:04,375 --> 00:29:05,733
<i>to dressing</i> up.

809
00:29:05,758 --> 00:29:07,452
<i>Or trying to.</i>

810
00:29:07,477 --> 00:29:08,827
(knocking)

811
00:29:08,852 --> 00:29:10,440
- Hey.
- Hi.

812
00:29:10,465 --> 00:29:12,215
Um... your mom let me in.

813
00:29:12,240 --> 00:29:14,068
I got your text about wanting to talk.

814
00:29:14,093 --> 00:29:16,415
Yeah. I-I do want to.

815
00:29:16,440 --> 00:29:19,115
Yeah, I was nearby, so...

816
00:29:19,939 --> 00:29:21,483
Okay, I can't watch you do that.

817
00:29:21,508 --> 00:29:23,809
- (chuckles): Let me...
- Okay, thank you.

818
00:29:26,036 --> 00:29:28,835
- It's a little snug.
- Well, I just had a baby.

819
00:29:28,837 --> 00:29:30,273
I know. Do you have something else?

820
00:29:30,297 --> 00:29:32,186
- No, you're gonna get this on.
- Got it.

821
00:29:32,211 --> 00:29:33,878
- Okay.
- On it.

822
00:29:33,903 --> 00:29:37,179
(faint grunt, pant)

823
00:29:37,754 --> 00:29:40,955
♪ ♪

824
00:29:43,597 --> 00:29:46,869
(softly): I know I shouldn't
be upset about the kiss.

825
00:29:46,995 --> 00:29:49,569
You can kiss whoever you want.

826
00:29:50,316 --> 00:29:52,499
I just didn't know
whether to tell you or not,

827
00:29:52,524 --> 00:29:55,525
since it didn't change anything.

828
00:29:55,655 --> 00:29:57,626
It didn't?

829
00:29:57,651 --> 00:29:59,451
No.

830
00:30:00,355 --> 00:30:03,172
But I should have told you.

831
00:30:03,730 --> 00:30:06,586
You've been so honest with me.

832
00:30:06,915 --> 00:30:09,132
<i>And that's when it hit him.</i>

833
00:30:09,157 --> 00:30:11,107
Not about everything.

834
00:30:11,387 --> 00:30:12,420
What?

835
00:30:12,445 --> 00:30:13,828
This...

836
00:30:14,096 --> 00:30:17,080
(sighs) I'd be fired.

837
00:30:17,960 --> 00:30:20,119
It's about Nadine.

838
00:30:20,144 --> 00:30:21,619
Your old partner?

839
00:30:22,268 --> 00:30:24,885
Uh, what, that you were sleeping with her?

840
00:30:24,910 --> 00:30:26,419
Because that was pretty obvious.

841
00:30:26,444 --> 00:30:28,220
But it's okay, 'cause
it's none of my business.

842
00:30:28,245 --> 00:30:29,720
Not that.

843
00:30:30,390 --> 00:30:32,119
(sighs) It's that I let her go.

844
00:30:32,485 --> 00:30:34,497
When I found out she was
working for Sin Rostro,

845
00:30:34,522 --> 00:30:36,471
I told her to run, and
gave her a head start.

846
00:30:36,496 --> 00:30:38,044
- What?
- She said her nephew

847
00:30:38,069 --> 00:30:40,271
- was threatened, and I believed her.
- And now?

848
00:30:40,295 --> 00:30:42,429
- Do you?
- I-I don't know.

849
00:30:43,373 --> 00:30:44,907
Michael.

850
00:30:46,190 --> 00:30:48,408
MICHAEL: Is that thing on?

851
00:30:48,433 --> 00:30:49,536
Uh...

852
00:30:49,561 --> 00:30:51,356
Oh...

853
00:30:51,927 --> 00:30:53,403
Scott, I don't care.

854
00:30:53,428 --> 00:30:54,809
They need an intro; you have to do it.

855
00:30:54,834 --> 00:30:57,176
<i>Uh-oh. When did Rafael get here?</i>

856
00:30:57,395 --> 00:31:01,151
<i>Whew! At least the monitor's off.</i>

857
00:31:01,176 --> 00:31:02,651
I have to go.

858
00:31:03,043 --> 00:31:04,739
I'm just making sure everyone's okay

859
00:31:04,764 --> 00:31:05,778
after the whole closet thing.

860
00:31:05,811 --> 00:31:07,536
But I'm going to work. Bye, Jane.

861
00:31:07,561 --> 00:31:09,361
Bye, Michael.

862
00:31:11,151 --> 00:31:12,685
So...

863
00:31:12,710 --> 00:31:14,205
thanks for taking Mateo.

864
00:31:14,230 --> 00:31:15,314
Of course. No problem.

865
00:31:15,340 --> 00:31:17,385
And I wanted to say, let's
not go to lawyers yet.

866
00:31:17,410 --> 00:31:19,166
Let's just try to figure this out.

867
00:31:19,191 --> 00:31:20,526
I'm not ready to...

868
00:31:20,551 --> 00:31:22,440
take the emotion out.

869
00:31:22,667 --> 00:31:26,104
RAFAEL: And I totally get
what you were saying today...

870
00:31:26,129 --> 00:31:27,198
Raf.

871
00:31:27,223 --> 00:31:28,806
Can we talk about this later, actually?

872
00:31:28,831 --> 00:31:29,682
I have to get moving.

873
00:31:31,499 --> 00:31:33,815
- Excuse me.
- LATIN LOVER NARRATOR: <i>Which brings us here now</i>

874
00:31:33,817 --> 00:31:35,401
<i>to Lina's big birthday bash!</i>

875
00:31:35,426 --> 00:31:37,628
<i>Sorry I'm screaming! It's
just so loud in here!</i>

876
00:31:37,659 --> 00:31:38,737
Excuse me. Oh! Sorry.

877
00:31:38,762 --> 00:31:41,456
That was my breast pump. Sorry. Excuse me.

878
00:31:41,480 --> 00:31:43,424
Lina?

879
00:31:43,449 --> 00:31:46,151
Can we just talk? No. I'm dancing.

880
00:31:46,176 --> 00:31:48,810
Um...

881
00:31:49,020 --> 00:31:52,104
Hey, work, work. Yes.

882
00:31:52,129 --> 00:31:54,120
- What are you doing?
- I'm sorry.

883
00:31:54,145 --> 00:31:56,863
I really am.<i> Lina!</i>

884
00:31:56,888 --> 00:31:59,357
What you did really sucked! I know.

885
00:31:59,382 --> 00:32:02,058
And I know I said that nothing
would change, but it did.

886
00:32:02,083 --> 00:32:04,315
Everything changed. And I get it.

887
00:32:04,340 --> 00:32:06,378
You're a mom. Yeah, but I don't want to be

888
00:32:06,402 --> 00:32:07,698
that mom that forgets about her friends,

889
00:32:07,723 --> 00:32:09,581
and all she does is talk about baby poop.

890
00:32:09,605 --> 00:32:11,979
Right, and I felt like that was happening.

891
00:32:12,004 --> 00:32:15,221
And I didn't want to let you
down or lose you, so I panicked.

892
00:32:15,246 --> 00:32:18,018
And I'm sorry.

893
00:32:19,097 --> 00:32:22,232
Thanks, and thank you for coming.

894
00:32:22,257 --> 00:32:24,424
- And you can go now.
- What?!

895
00:32:24,449 --> 00:32:26,330
Come on, you don't have to
stay just because you feel bad.

896
00:32:26,355 --> 00:32:27,744
Oh, don't get it twisted.

897
00:32:27,770 --> 00:32:29,321
I came because I felt bad.

898
00:32:29,345 --> 00:32:32,018
But I'm staying because
it's your 25th birthday.

899
00:32:32,043 --> 00:32:33,409
And I'm ready to party!

900
00:32:33,434 --> 00:32:34,893
- Really?
- Yes!

901
00:32:34,918 --> 00:32:37,088
With your portable boob sucker?

902
00:32:37,113 --> 00:32:38,947
Oh.

903
00:32:39,219 --> 00:32:42,019
Oh. Oh, I'm pumping and dumping tonight.

904
00:32:42,044 --> 00:32:43,416
Okay.

905
00:32:43,441 --> 00:32:48,971
_

906
00:32:50,077 --> 00:32:53,221
(whoops) Okay. Mm, mm.

907
00:32:53,246 --> 00:32:57,455
- Oh, is it just me, or is it getting hot in here?
- No.

908
00:32:57,480 --> 00:32:59,338
- Yes. Yes!
- Yes!

909
00:32:59,363 --> 00:33:01,411
Oh, can I?

910
00:33:04,083 --> 00:33:07,416
♪ Oh! With a little bit of uh, uh ♪

911
00:33:07,441 --> 00:33:09,877
♪ And a little bit of
uh, uh, I was like ♪

912
00:33:09,902 --> 00:33:12,049
♪ Good gracious, ass is bodacious ♪

913
00:33:12,074 --> 00:33:14,322
- Oh!
- ♪ Flirtatious, trying to show faces ♪

914
00:33:14,348 --> 00:33:16,636
♪ I'm looking for the right time
to shoot my steez, you know ♪

915
00:33:16,660 --> 00:33:18,367
♪ Looking for the right
time to flash them ki's ♪

916
00:33:18,392 --> 00:33:20,096
- Oh, girl!
- ♪ I'm leaving ♪

917
00:33:20,121 --> 00:33:23,299
- ♪ Please believing, oh, me and the rest of my heathens ♪
- What? What?

918
00:33:23,324 --> 00:33:25,424
♪ Check it, got it locked at
the top of the Four Seasons ♪

919
00:33:25,449 --> 00:33:27,721
- ♪ Penthouse, rooftop, birds I feeding ♪
- What?

920
00:33:27,746 --> 00:33:30,065
- ♪ Uh, it's getting hot in here ♪
- Oh.

921
00:33:30,090 --> 00:33:32,315
♪ So take off all your clothes ♪

922
00:33:32,340 --> 00:33:36,721
♪ I am getting so hot, I
wanna take my clothes off... ♪

923
00:33:36,746 --> 00:33:39,682
- Oh, but...
- ♪ It's getting hot in here, so hot ♪

924
00:33:39,707 --> 00:33:41,323
♪ So take off all your clothes ♪

925
00:33:41,348 --> 00:33:43,583
♪ I am getting so hot ♪

926
00:33:43,608 --> 00:33:45,698
♪ I wanna take my clothes off... ♪

927
00:33:45,723 --> 00:33:47,284
Whoa!

928
00:33:47,316 --> 00:33:50,494
Whoa! I just peed a little.

929
00:33:51,666 --> 00:33:54,539
- You know what we should do?
- Get off this gross floor?

930
00:33:54,564 --> 00:33:56,434
No. We should take

931
00:33:56,459 --> 00:33:58,737
a bathroom floor selfie to
commemorate your birthday.

932
00:33:58,762 --> 00:34:00,277
And your first pump-and-dump.

933
00:34:00,302 --> 00:34:01,746
Oh.

934
00:34:04,198 --> 00:34:05,074
_

935
00:34:05,099 --> 00:34:07,541
- _
- Oh, my God! I haven't checked my phone.

936
00:34:07,566 --> 00:34:08,433
Why? Is everything okay?

937
00:34:08,458 --> 00:34:09,980
Everything's great.

938
00:34:10,005 --> 00:34:11,511
For the first time since he was born,

939
00:34:11,536 --> 00:34:12,886
I haven't been thinking about Mateo.

940
00:34:12,911 --> 00:34:14,370
Oh, my God, neither have I.

941
00:34:14,396 --> 00:34:16,971
(laughs) ♪
♪

942
00:34:17,353 --> 00:34:19,971
Ooh, this song!

943
00:34:19,996 --> 00:34:22,871
- Mm! Go. I'll catch up.
- No.

944
00:34:22,896 --> 00:34:24,410
I can wait till you're done milking.

945
00:34:24,435 --> 00:34:26,261
No, it'll take ten more
minutes, and cleanup.

946
00:34:26,286 --> 00:34:27,568
Go, find Nate and dance.

947
00:34:27,593 --> 00:34:29,034
- Okay.
- Okay.

948
00:34:30,958 --> 00:34:32,707
I love you, lady.

949
00:34:32,732 --> 00:34:36,107
I love you, too.

950
00:34:37,900 --> 00:34:40,307
BOTH: Oh!

951
00:34:41,095 --> 00:34:42,661
- Go!
- Okay, okay, okay.

952
00:34:42,686 --> 00:34:44,503
(sniffles, sighs)

953
00:34:45,418 --> 00:34:47,666
LATIN LOVER NARRATOR: <i>And
there, on the floor,</i>

954
00:34:47,691 --> 00:34:49,691
<i>suddenly Jane wanted to do something</i>

955
00:34:49,716 --> 00:34:52,457
<i>completely and utterly... her.</i>

956
00:34:52,482 --> 00:34:54,856
<i>She wanted to write her paper.</i>

957
00:34:55,269 --> 00:34:59,057
<i>And so she did... on her cell.</i>

958
00:35:00,386 --> 00:35:01,817
_

959
00:35:01,842 --> 00:35:03,283
- _
- <i>Jane would realize in the morning</i>

960
00:35:03,315 --> 00:35:05,355
- _
- <i>that it was all drunken gibberish.</i>

961
00:35:05,380 --> 00:35:06,359
_

962
00:35:06,384 --> 00:35:10,181
<i>But for the moment, she
felt like herself again.</i>

963
00:35:11,492 --> 00:35:13,876
What's this?

964
00:35:14,004 --> 00:35:15,856
Fan art.

965
00:35:15,881 --> 00:35:17,666
I don't think they captured my gravitas.

966
00:35:17,691 --> 00:35:19,525
(knocking)

967
00:35:27,113 --> 00:35:29,338
Did you sign the non-disclosure agreement?

968
00:35:29,363 --> 00:35:31,526
If I say a word, I pay restitution.

969
00:35:31,550 --> 00:35:34,426
Now give me my bunnies, you monster.

970
00:35:40,192 --> 00:35:42,400
Ah, Xiomara,

971
00:35:42,425 --> 00:35:46,101
enjoy watching Disc 142, Part C.

972
00:35:46,126 --> 00:35:48,200
It's quite a revelation.

973
00:35:51,509 --> 00:35:54,118
What's on Disc 142, Part C?

974
00:35:54,143 --> 00:35:57,501
Just a long-held, very
deep secret of mine.

975
00:35:57,526 --> 00:35:59,001
Oh.

976
00:35:59,941 --> 00:36:03,142
Look, you don't have to
share if you don't want to.

977
00:36:03,167 --> 00:36:05,384
Thank you. I appreciate that.

978
00:36:05,409 --> 00:36:07,441
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Okay,
that's not the answer</i>

979
00:36:07,466 --> 00:36:09,501
-_
- <i>she was expecting.</i>

980
00:36:10,241 --> 00:36:13,359
Hey, Raf, uh, I am here to pick up Mateo.

981
00:36:13,868 --> 00:36:15,553
RAFAEL: I'm walking into
your house right now.

982
00:36:15,578 --> 00:36:16,945
Didn't you get my text?

983
00:36:16,970 --> 00:36:19,541
- _
- (musical jackpot sounds)

984
00:36:19,566 --> 00:36:21,173
Oh, no. I must have missed it.

985
00:36:21,198 --> 00:36:25,064
Okay, um, Ubering, and I
will be there in 15 minutes.

986
00:36:25,217 --> 00:36:27,366
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>And that's when... </i>

987
00:36:27,391 --> 00:36:29,902
Hey. What are you doing here?

988
00:36:29,927 --> 00:36:32,830
I'm, uh, dealing with Heidi.

989
00:36:32,855 --> 00:36:34,188
How was the club?

990
00:36:34,213 --> 00:36:35,775
I did "Hot in Herre""

991
00:36:35,800 --> 00:36:37,072
You didn't. I did.

992
00:36:37,097 --> 00:36:39,760
- Talent-show style?
- (laughing)

993
00:36:52,512 --> 00:36:54,764
♪ ♪

994
00:37:14,082 --> 00:37:16,122
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Whoa.</i>

995
00:37:16,147 --> 00:37:19,064
Whoa.

996
00:37:19,364 --> 00:37:21,379
_

997
00:37:21,404 --> 00:37:25,739
LATIN LOVER NARRATOR: <i>It should be noted
that when</i> <i>Jane arrived home, well... </i>

998
00:37:25,764 --> 00:37:28,438
<i>she was walking on air.</i>

999
00:37:32,354 --> 00:37:34,355
<i>Briefly.</i>

1000
00:37:34,380 --> 00:37:36,710
<i>It's complicated.</i>

1001
00:37:52,965 --> 00:37:54,549
(phone whooshes)

1002
00:37:54,574 --> 00:37:56,619
_

1003
00:38:02,352 --> 00:38:04,002
You gonna do-si-do on out of here?

1004
00:38:04,027 --> 00:38:06,393
Yup. Sure. (laughs)

1005
00:38:07,475 --> 00:38:09,703
Look, um, you were right.

1006
00:38:09,728 --> 00:38:12,322
I'm a little screwed up by what
happened with my old partner,

1007
00:38:12,347 --> 00:38:13,602
so, if I put that onto you...

1008
00:38:13,627 --> 00:38:15,126
What<i> did</i> happen?

1009
00:38:15,310 --> 00:38:16,813
She was working for Sin Rostro.

1010
00:38:16,838 --> 00:38:21,290
Yeah, I know. I just mean...
Devil's in the details.

1011
00:38:24,456 --> 00:38:26,342
Another time.

1012
00:38:27,003 --> 00:38:29,041
SUSANNA: <i>You were right.</i>

1013
00:38:29,066 --> 00:38:31,366
Cordero's definitely hiding something.

1014
00:38:31,391 --> 00:38:33,626
- Find out what it is.
- That's why I'm here.

1015
00:38:33,651 --> 00:38:35,243
SCOTT: <i>So glad you're here.</i>

1016
00:38:35,268 --> 00:38:37,051
Ladies and gentlemen, please welcome...

1017
00:38:37,240 --> 00:38:38,643
Heidi Von Ocher!

1018
00:38:38,667 --> 00:38:41,642
(applause)

1019
00:38:41,667 --> 00:38:44,642
Heidi Von Ocher!

1020
00:38:44,667 --> 00:38:48,290
<i>Oh, Nein! Nein! Ich komme
zu spaet zu meinem Auftritt!</i>

1021
00:38:48,315 --> 00:38:50,642
<i>Oh, nein! Nein!</i>

1022
00:38:55,024 --> 00:38:57,642
(sighs)

1023
00:39:06,899 --> 00:39:09,785
LATIN LOVER NARRATOR:<i> Hmm.</i>
<i>That Web site looks familiar.</i>

1024
00:39:09,810 --> 00:39:11,893
<i>Oh, I know where I've seen it!</i>

1025
00:39:11,918 --> 00:39:14,618
<i>They'd been communicating with Rose.</i>

1026
00:39:14,643 --> 00:39:17,024
<i>And now Rose was
communicating with Luisa!</i>

1027
00:39:17,049 --> 00:39:18,672
<i>Luisa was torn.</i>

1028
00:39:18,697 --> 00:39:22,266
<i>On the one hand, Rose locked
her in a mental institution,</i>

1029
00:39:22,291 --> 00:39:24,413
<i>killed her father and
kidnapped her nephew.</i>

1030
00:39:24,438 --> 00:39:27,072
<i>On the other hand... </i>

1031
00:39:27,097 --> 00:39:29,797
(fireworks popping)

1032
00:39:29,822 --> 00:39:33,072
<i>Yup. It's hard to let go.</i>

1033
00:39:33,811 --> 00:39:38,471
But Petra, at least, <i>had
made some progress.</i>

1034
00:39:38,496 --> 00:39:43,102
<i>For the first time, she started
to imagine life without Rafael.</i>

1035
00:39:43,127 --> 00:39:44,805
<i>And I'm not gonna lie.</i>

1036
00:39:44,830 --> 00:39:47,206
<i>She felt pretty darn good.</i>

1037
00:39:47,787 --> 00:39:49,549
Hello, Petra. (gasps)

1038
00:39:49,574 --> 00:39:52,399
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Well, that
lasted</i> <i>about 17 seconds.</i>

1039
00:39:52,424 --> 00:39:55,102
_

1040
00:39:55,127 --> 00:39:58,180
_

1041
00:39:58,205 --> 00:40:01,341
Milos. You could start calling first.

1042
00:40:01,366 --> 00:40:03,672
I like element of surprise.

1043
00:40:03,697 --> 00:40:07,172
Listen, I need to marry
you... for tax purposes.

1044
00:40:07,197 --> 00:40:10,031
You knew when I give you hotel shares,

1045
00:40:10,056 --> 00:40:11,266
there would be strings attached.

1046
00:40:11,291 --> 00:40:12,266
You know what?

1047
00:40:12,642 --> 00:40:15,292
You can have the hotel shares back.

1048
00:40:15,317 --> 00:40:20,031
Okay, I thought we could
do things soft American way.

1049
00:40:20,056 --> 00:40:22,466
But I know all your secrets, Natalia.

1050
00:40:22,491 --> 00:40:25,766
Things that could send you to jail...

1051
00:40:26,774 --> 00:40:28,891
with your mommy.

1052
00:40:28,916 --> 00:40:31,766
In any case, we are not there.

1053
00:40:31,791 --> 00:40:35,223
Let me do this right.

1054
00:40:38,818 --> 00:40:41,103
Petra,

1055
00:40:41,128 --> 00:40:43,766
you<i> will</i> marry me.

1056
00:40:43,791 --> 00:40:46,165
JANE: <i>Oh, it was beyond romantic.</i>

1057
00:40:46,190 --> 00:40:49,626
It was the best kiss of my life, Ma.

1058
00:40:49,651 --> 00:40:51,651
And suddenly, it was so clear.

1059
00:40:51,938 --> 00:40:53,727
It's Michael.

1060
00:40:53,752 --> 00:40:56,136
(sighs)

1061
00:40:57,811 --> 00:41:02,026
Oh, no! Oh!

1062
00:41:04,688 --> 00:41:07,727
(sighs)

1063
00:41:19,630 --> 00:41:23,349
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -

