﻿1
00:00:04,300 --> 00:00:06,730
Hello, everyone! I'm back!

2
00:00:06,780 --> 00:00:09,330
Brrrrr! Always cold -- isn't it? --

3
00:00:09,380 --> 00:00:11,250
when you come back from your hollybobs.

4
00:00:11,300 --> 00:00:13,610
Been wandering around in
my tankini for two weeks.

5
00:00:13,660 --> 00:00:17,050
Oh, the food there is amazing.

6
00:00:17,100 --> 00:00:20,290
I ate a prawn the size of my fist.

7
00:00:20,340 --> 00:00:24,210
I've brought you something
back for everyone to share.

8
00:00:24,260 --> 00:00:26,010
Do you want to see some photos?

9
00:00:26,060 --> 00:00:29,490
No. A number of things
happened while you were away

10
00:00:29,540 --> 00:00:32,210
that made my working
environment intolerable.

11
00:00:32,260 --> 00:00:35,450
- All right, well, just write it down.
- I've written it down.

12
00:00:35,500 --> 00:00:37,570
Paul had a 20 minute poo,

13
00:00:37,620 --> 00:00:41,250
Natalie and Karl have been heavy
petting during lunch times

14
00:00:41,300 --> 00:00:44,650
and Janette keeps singing the
theme to The Antiques Roadshow.

15
00:00:44,700 --> 00:00:46,500
Oh, I love that.

16
00:00:54,100 --> 00:00:56,250
It grates me to my core.

17
00:00:56,300 --> 00:00:58,300
Welcome back.

18
00:01:14,740 --> 00:01:16,370
Natalie?

19
00:01:16,420 --> 00:01:18,730
Clink, clink, clink, clink, clink.

20
00:01:18,780 --> 00:01:21,650
OK, normally, I would celebrate alone,

21
00:01:21,700 --> 00:01:24,690
but -- as it's a big one -- I'd thought
we might raise a glass together.

22
00:01:24,740 --> 00:01:27,570
Don't let Janette have more than
one. She's a two pot screamer.

23
00:01:27,620 --> 00:01:29,690
- I am NOT.
- You had a drink last Christmas,

24
00:01:29,740 --> 00:01:32,370
and called a jobseeker a
'see you next Tuesday'.

25
00:01:32,420 --> 00:01:33,730
He was one!

26
00:01:33,780 --> 00:01:35,450
To Brownall Jobcentre --

27
00:01:35,500 --> 00:01:37,290
25 years young.

28
00:01:37,340 --> 00:01:38,890
Brownall Jobcentre.

29
00:01:38,940 --> 00:01:41,010
Are you going to drink that?

30
00:01:41,060 --> 00:01:43,970
Now, this anniversary
is a great opportunity

31
00:01:44,020 --> 00:01:45,850
for us to look to our yesterdays

32
00:01:45,900 --> 00:01:48,970
to inspire tomorrow's jobseekers today.

33
00:01:49,020 --> 00:01:50,330
We are...

34
00:01:50,380 --> 00:01:53,570
Looking back to look forward.

35
00:01:53,620 --> 00:01:55,650
Teamwork makes the dream work.

36
00:01:55,700 --> 00:01:58,330
- Now, Trish...
- I have come up with

37
00:01:58,380 --> 00:02:00,290
a little Brownall birthday quiz.

38
00:02:00,340 --> 00:02:02,010
And it's called...

39
00:02:02,060 --> 00:02:04,690
- Drum roll, please, Natalie.
- Drrrrrrrrr....

40
00:02:04,740 --> 00:02:08,690
.. let's see who knows the most
about Brownall Jobcentre quiz.

41
00:02:08,740 --> 00:02:10,530
Chhhhhhhh....

42
00:02:10,580 --> 00:02:12,650
Oh, Natalie, you're like a human beatbox.

43
00:02:12,700 --> 00:02:14,530
Right, question one.

44
00:02:14,580 --> 00:02:17,490
Which staff member has been at
Brownall since it opened in 1990?

45
00:02:17,540 --> 00:02:19,650
It's me. Shall we move on?

46
00:02:19,700 --> 00:02:22,130
Angela, if we're going to
answer our own questions,

47
00:02:22,180 --> 00:02:24,290
there's not much point
in playing, is there?

48
00:02:24,340 --> 00:02:26,340
No.

49
00:02:33,220 --> 00:02:35,210
Anyway, while you were away, Trish,

50
00:02:35,260 --> 00:02:38,010
I arranged a little
Brownall birthday surprise.

51
00:02:38,060 --> 00:02:42,180
I managed to track down
Brownall's first ever manager.

52
00:02:42,980 --> 00:02:46,090
Ladies and gentlemen, Maggie Higgins!

53
00:02:46,140 --> 00:02:48,290
Hello, my darlings.

54
00:02:48,340 --> 00:02:52,610
My goodness, it's good to be
back in the old girl again.

55
00:02:52,660 --> 00:02:54,930
She even smells the same.

56
00:02:54,980 --> 00:02:57,810
Oh, MD, this is so exciting.

57
00:02:57,860 --> 00:02:59,770
- Hello, I'm Trish.
- Hello...

58
00:02:59,820 --> 00:03:01,690
Oh...

59
00:03:03,900 --> 00:03:05,890
- Bubbles?
- Oh, I really shouldn't.

60
00:03:05,940 --> 00:03:07,930
A bit of trouble with the old ticker.

61
00:03:07,980 --> 00:03:09,970
Still, you only live once.

62
00:03:10,020 --> 00:03:11,890
Cheers!

63
00:03:11,940 --> 00:03:13,890
And as I always used to say --

64
00:03:13,940 --> 00:03:16,810
the dream works because the team works.

65
00:03:17,420 --> 00:03:20,300
- Cheers.
- Up yours.

66
00:03:26,540 --> 00:03:29,610
You know, I've always wanted to
write a biography about Brownall.

67
00:03:29,660 --> 00:03:32,730
- A Brownography!
- Oh, yes, yes, that's very funny.

68
00:03:32,780 --> 00:03:36,010
Oh, what is THIS I see before me?

69
00:03:36,060 --> 00:03:37,730
It's a memory board.

70
00:03:37,780 --> 00:03:39,690
25 years of Brownall.

71
00:03:39,740 --> 00:03:43,940
Natalie, I think you
are a pinboard wizard.

72
00:03:44,860 --> 00:03:46,090
It's majestic.

73
00:03:46,140 --> 00:03:49,050
Well, it's just a pinboard with
some old photos stuck on it.

74
00:03:49,100 --> 00:03:51,500
Karl, stop being so negative.

75
00:03:52,620 --> 00:03:56,540
Hold on, do my eyes deceive me? Is that...

76
00:03:57,420 --> 00:03:59,730
It is. It's you!

77
00:03:59,780 --> 00:04:01,690
Angela, my darling,

78
00:04:01,740 --> 00:04:03,770
how are you?

79
00:04:03,820 --> 00:04:05,330
Maggie.

80
00:04:05,380 --> 00:04:07,170
I didn't recognise you.

81
00:04:07,220 --> 00:04:10,170
What's happened to all
your beautiful blonde hair?

82
00:04:10,220 --> 00:04:12,130
Does she still have you in stitches?

83
00:04:12,180 --> 00:04:15,850
- Have you got the right person?
- There's only one Angela Bromford.

84
00:04:15,900 --> 00:04:18,530
Go on, Ange, do one of your impressions.

85
00:04:18,580 --> 00:04:21,250
I didn't know you did impressions, Angela.

86
00:04:21,300 --> 00:04:24,850
So funny. Her Kylie Minogue was the
highlight of the staff talent show.

87
00:04:24,900 --> 00:04:27,050
Oh, please do it for us, Angela.

88
00:04:27,100 --> 00:04:28,930
Don't be shy.

89
00:04:28,980 --> 00:04:31,610
We all want to see your Kylie, don't we?

90
00:04:31,660 --> 00:04:34,610
More than anything in the world.

91
00:04:34,660 --> 00:04:37,410
I am not doing any
impressions of any kind.

92
00:04:37,460 --> 00:04:38,930
Not even your Tina Turner?

93
00:04:38,980 --> 00:04:40,810
Come on, Angela,

94
00:04:40,860 --> 00:04:43,330
give us a bit of your Nutbush.

95
00:04:46,660 --> 00:04:48,330
Prick up your ears, Jobseekers.

96
00:04:48,380 --> 00:04:50,850
Here's a little something to inspire you.

97
00:04:50,900 --> 00:04:54,130
THIS is three generations
of the same family

98
00:04:54,180 --> 00:04:57,010
who have all found work
through this job centre.

99
00:04:57,060 --> 00:04:59,130
Well, two generations.

100
00:04:59,180 --> 00:05:02,250
- This 'un suffers from beditis.
- Piss off, Nan.

101
00:05:02,300 --> 00:05:04,050
The Wests.

102
00:05:06,180 --> 00:05:08,210
Say cheese.

103
00:05:08,260 --> 00:05:10,570
- Bryony, are you going to smile?
- Am I, bollocks!

104
00:05:10,620 --> 00:05:12,610
OK.

105
00:05:13,860 --> 00:05:16,850
Hey, Bryony, you were right,
he has got a fit arse.

106
00:05:16,900 --> 00:05:18,530
Nan!

107
00:05:18,580 --> 00:05:21,170
I swear to God, I have never
even mentioned your arse.

108
00:05:21,220 --> 00:05:23,410
What?! You never shut up about it.

109
00:05:23,460 --> 00:05:25,650
Right, that's it, Nan,
you're going in a home.

110
00:05:25,700 --> 00:05:27,930
I'm 47.

111
00:05:27,980 --> 00:05:30,450
So, as part of our anniversary,

112
00:05:30,500 --> 00:05:32,930
we are celebrating
Brownall success stories.

113
00:05:32,980 --> 00:05:34,810
Now, this is Charlie.

114
00:05:34,860 --> 00:05:36,850
He was long-term unemployed,

115
00:05:36,900 --> 00:05:40,330
but he now runs a successful
IT company. Kerching!

116
00:05:40,380 --> 00:05:42,850
Actually, it was this man here.

117
00:05:44,500 --> 00:05:46,810
Hm?

118
00:05:46,860 --> 00:05:49,490
- You used to sign me on, do
you remember? - Yeah, yeah.

119
00:05:49,540 --> 00:05:52,370
You said something to me
that changed my life forever.

120
00:05:52,420 --> 00:05:54,330
Did I?

121
00:05:54,380 --> 00:05:57,740
You told me to go out and
kick life in the dick.

122
00:05:58,660 --> 00:06:00,450
And that's literally what I did.

123
00:06:00,500 --> 00:06:02,250
You mean figuratively, but carry on.

124
00:06:02,300 --> 00:06:05,050
- You can learn a lot
from this man. - Really?

125
00:06:05,100 --> 00:06:08,290
Karl, would you say that
you've kicked life in the dick?

126
00:06:08,340 --> 00:06:10,810
I haven't exactly... kicked it.

127
00:06:10,860 --> 00:06:13,170
Probably more sort of...

128
00:06:13,220 --> 00:06:16,250
stroked it with my toe.

129
00:06:16,300 --> 00:06:19,330
Right, so you're saying that
you've given life a foot job?

130
00:06:19,380 --> 00:06:20,970
Huh?

131
00:06:21,020 --> 00:06:22,820
Inspiring stuff.

132
00:06:31,420 --> 00:06:33,890
Hola. Es aqui donde trabaja Trishy?

133
00:06:33,940 --> 00:06:36,770
Not a clue.

134
00:06:36,820 --> 00:06:39,660
Take a seat over there, my love.

135
00:06:41,060 --> 00:06:42,970
I've got you some crepe paper.

136
00:06:43,020 --> 00:06:45,170
I thought you might scrunch it up and...

137
00:06:45,220 --> 00:06:46,930
Oh, my God, Raul!

138
00:06:46,980 --> 00:06:48,650
Trishy!

139
00:06:56,580 --> 00:06:58,290
Vine para encontrar a mi amor.

140
00:06:58,340 --> 00:07:00,210
I don't know what you're saying.

141
00:07:00,260 --> 00:07:02,090
Trish?

142
00:07:02,140 --> 00:07:03,850
Oh, my gosh!

143
00:07:03,900 --> 00:07:07,170
First Maggie and now him.
It's like Surprise Surprise!

144
00:07:07,220 --> 00:07:08,930
How on earth did you find him?

145
00:07:08,980 --> 00:07:11,170
I didn't. I don't know who he is.

146
00:07:11,220 --> 00:07:14,010
Oh. Erm...

147
00:07:14,060 --> 00:07:15,650
Natalie, everyone...

148
00:07:15,700 --> 00:07:17,530
this is Raul.

149
00:07:17,580 --> 00:07:20,890
He's a Spanish Spaniard
that I met in Spain.

150
00:07:20,940 --> 00:07:22,810
He took me on a tour of his vineyard,

151
00:07:22,860 --> 00:07:26,050
and we just clicked over
several bottles of Rioja.

152
00:07:26,100 --> 00:07:28,370
Quiero llevarte a la cama.

153
00:07:30,100 --> 00:07:32,090
This was the problem.

154
00:07:32,140 --> 00:07:35,570
Our bodies spoke the same
language, but our mouths didn't.

155
00:07:35,620 --> 00:07:38,330
Perdona, senor.

156
00:07:38,380 --> 00:07:41,410
Por tu acento dire que eres de Andalucia?

157
00:07:41,460 --> 00:07:43,010
Si, si, soy Andaluz!

158
00:07:43,060 --> 00:07:45,770
- Gracias a Dios que hablas espanol.
- You speak Spanish?

159
00:07:45,820 --> 00:07:48,730
I worked the door at Lineker's
Bar in Puerto Banus.

160
00:07:48,780 --> 00:07:50,450
How did he find me?

161
00:07:50,500 --> 00:07:52,930
Trish quiere saber como la encontraste?

162
00:07:52,980 --> 00:07:57,010
Pasamos muchas horas juntos, pero
las palabras que mas repitio,

163
00:07:57,060 --> 00:08:00,730
incluso cuando hacemos el
amor, era 'Brownall Jobcentre'.

164
00:08:00,780 --> 00:08:05,370
Erm, he says when he got you... excited,

165
00:08:05,420 --> 00:08:07,490
you'd shout out 'Brownall Jobcentre'.

166
00:08:07,540 --> 00:08:10,250
Oh, lordy. Erm...

167
00:08:10,300 --> 00:08:12,210
Natalie, I will be in my office.

168
00:08:12,260 --> 00:08:15,490
I'm leaving you in charge
of casa de Brownall.

169
00:08:15,540 --> 00:08:17,540
Step this way, senor.

170
00:08:21,460 --> 00:08:24,010
Recognise this cheery face?

171
00:08:24,060 --> 00:08:26,810
- No.
- It's you,

172
00:08:26,860 --> 00:08:29,770
25 years ago, outside
this very job centre.

173
00:08:29,820 --> 00:08:31,530
Do you want to stick it on the board?

174
00:08:31,580 --> 00:08:33,720
Stick it where you like.

175
00:08:34,940 --> 00:08:36,930
Whatever happened to my golden girl?

176
00:08:36,980 --> 00:08:40,050
You were always so
positive, so full of fun.

177
00:08:40,100 --> 00:08:41,770
Even when your mother passed away.

178
00:08:41,820 --> 00:08:45,130
- My mother's not dead.
- Isn't she?

179
00:08:45,180 --> 00:08:47,810
I think I'd remember the
death of my own mother.

180
00:08:47,860 --> 00:08:50,890
I'm sure I gave you a week
off for compassionate leave.

181
00:08:50,940 --> 00:08:52,650
You're wrong.

182
00:08:52,700 --> 00:08:55,730
Now, if you don't mind,
I've got work to do.

183
00:08:55,780 --> 00:08:57,850
We're not all retired.

184
00:09:01,820 --> 00:09:03,820
Buenas noches.

185
00:09:06,340 --> 00:09:08,370
I'll take that.

186
00:09:08,420 --> 00:09:11,770
- Voy a pedir a Trishy que se
case conmigo. - En serio? - Mm-hm.

187
00:09:11,820 --> 00:09:13,890
He says he's going to
ask Trish to marry him.

188
00:09:13,940 --> 00:09:16,970
Oh, how lovely! I'm going
to have to buy a new hat.

189
00:09:17,020 --> 00:09:18,930
That's ridiculous.

190
00:09:18,980 --> 00:09:20,850
- Gracias.
- I think it's really sweet.

191
00:09:20,900 --> 00:09:22,250
Sweet?

192
00:09:22,300 --> 00:09:24,770
He's being spontaneous.
It's really romantic.

193
00:09:24,820 --> 00:09:28,090
He's only known her a fortnight.
He could be a serial killer. Yeah?

194
00:09:28,140 --> 00:09:30,170
Your scepticism's understandable, Karl,

195
00:09:30,220 --> 00:09:33,170
- cos you're naturally risk averse.
- Mr Predictable.

196
00:09:33,220 --> 00:09:35,370
In a good way.

197
00:09:35,420 --> 00:09:38,450
It's all right, mate, we can't
all be interesting and dynamic.

198
00:09:38,500 --> 00:09:41,050
- You think I'm boring?
- No.

199
00:09:41,100 --> 00:09:44,290
Just safe, like vanilla ice cream.

200
00:09:44,340 --> 00:09:46,090
Everyone likes vanilla ice cream.

201
00:09:46,140 --> 00:09:49,170
That's what I love about you. I
always know what I'm going to get.

202
00:09:49,220 --> 00:09:51,420
Yeah, the same every day.

203
00:09:52,780 --> 00:09:54,780
In a good way.

204
00:09:58,340 --> 00:10:00,330
Where are we going?

205
00:10:00,380 --> 00:10:02,450
To kick life in the dick.

206
00:10:02,500 --> 00:10:05,440
We're not going to a sports bar, are we?

207
00:10:10,260 --> 00:10:13,330
I'd like to buy an engagement
ring right now, please.

208
00:10:13,380 --> 00:10:14,930
Ooh, someone's in a hurry.

209
00:10:14,980 --> 00:10:18,930
Well, I've just decided to
ask my girlfriend to marry me.

210
00:10:18,980 --> 00:10:21,210
- How romantic.
- And spontaneous?

211
00:10:21,260 --> 00:10:22,770
- Very.
- Brilliant.

212
00:10:22,820 --> 00:10:24,820
Show me your rings.

213
00:10:25,500 --> 00:10:27,050
Oh, wow, these are...

214
00:10:27,100 --> 00:10:28,890
Jesus!

215
00:10:28,940 --> 00:10:30,930
Beautiful.

216
00:10:30,980 --> 00:10:34,010
Oh, excuse me a minute.

217
00:10:34,060 --> 00:10:35,570
Sure.

218
00:10:35,620 --> 00:10:37,210
What are you trying to prove?

219
00:10:37,260 --> 00:10:39,810
I'm proving, Ash, that this is the new me.

220
00:10:39,860 --> 00:10:42,570
Karl -- spontaneous and
romantic -- Lyndhurst.

221
00:10:42,620 --> 00:10:44,730
You're not being spontaneous or romantic.

222
00:10:44,780 --> 00:10:47,370
- You're just copying Raul.
- Is that what I'm doing? - Yeah.

223
00:10:47,420 --> 00:10:50,010
What about this, then? Where's
that gone? Magic. Gone.

224
00:10:50,060 --> 00:10:52,130
You can't do that. You're vanilla, Karl.

225
00:10:52,180 --> 00:10:54,980
Well, the new Karl is mint choc chip.

226
00:10:57,300 --> 00:11:00,050
- Seen anything you like?
- Nah, changed my mind.

227
00:11:00,100 --> 00:11:02,770
Completely gone off her.
So I'm just going to go.

228
00:11:02,820 --> 00:11:05,260
Oh, OK.

229
00:11:08,700 --> 00:11:10,700
Are you sure?

230
00:11:11,700 --> 00:11:13,850
Are you absolutely sure you want to leave?

231
00:11:13,900 --> 00:11:15,930
Yippity, yip, yip, yip.

232
00:11:15,980 --> 00:11:18,050
- Goodbye.
- Goodbye.

233
00:11:23,940 --> 00:11:28,040
- What have you done?
- I don't like mint choc chip Karl.

234
00:11:39,540 --> 00:11:42,490
Desde el primer momento que nos conocimos

235
00:11:42,540 --> 00:11:44,290
supe que eras especial.

236
00:11:44,340 --> 00:11:46,330
From the moment we met

237
00:11:46,380 --> 00:11:48,370
I knew you were special.

238
00:11:48,420 --> 00:11:50,610
Si, ha habido otras mujeres.

239
00:11:50,660 --> 00:11:53,460
Yes, there have been many other women.

240
00:11:54,340 --> 00:11:56,410
Pero ninguna tan flexible como tu.

241
00:11:56,460 --> 00:11:58,660
But none as bendy as you.

242
00:11:59,860 --> 00:12:01,850
El destino nos ha unido.

243
00:12:01,900 --> 00:12:04,300
Fate has brought us together.

244
00:12:10,060 --> 00:12:12,050
Hermosa Trishy...

245
00:12:12,100 --> 00:12:13,890
Beautiful Trishy...

246
00:12:13,940 --> 00:12:16,770
- Quieres casarte conmigo?
- Will you marry me?

247
00:12:16,820 --> 00:12:18,810
What?

248
00:12:18,860 --> 00:12:21,970
- I don't know what to say.
- No se que decir.

249
00:12:22,020 --> 00:12:24,050
- Diga si.
- Say yes.

250
00:12:24,100 --> 00:12:25,730
No.

251
00:12:25,780 --> 00:12:27,530
- No? - No. - No.

252
00:12:27,580 --> 00:12:29,580
- No?
- No.

253
00:12:30,060 --> 00:12:32,210
Oh, Raul,

254
00:12:32,260 --> 00:12:35,420
you are a wonderful, wonderful Spaniard.

255
00:12:36,820 --> 00:12:40,050
But while you are devoted
to your plump, tasty grapes

256
00:12:40,100 --> 00:12:42,370
and I am devoted to my jobless,

257
00:12:42,420 --> 00:12:44,370
it can never work.

258
00:12:44,420 --> 00:12:47,180
Sorry, hombre, it's finito.

259
00:12:52,060 --> 00:12:55,210
La imagen de su cuerpo desnudo
quedara en mi mente para siempre.

260
00:12:55,260 --> 00:12:57,650
The image of your beautiful naked body

261
00:12:57,700 --> 00:13:00,410
will be imprinted on his mind forever.

262
00:13:00,460 --> 00:13:02,570
No tienes una fotografia?

263
00:13:02,620 --> 00:13:04,260
No.

264
00:13:05,420 --> 00:13:07,770
Just asking if he wants
a lift to the airport.

265
00:13:07,820 --> 00:13:09,820
Thanks, Paul.

266
00:13:11,460 --> 00:13:14,210
Karl, what is so urgent that
you've dragged me in here?

267
00:13:14,260 --> 00:13:16,730
- This.
- Oh, my God.

268
00:13:16,780 --> 00:13:18,890
I stole it. I need you
to help me put it back.

269
00:13:18,940 --> 00:13:21,450
I thought you were going
to ask me to marry you.

270
00:13:21,500 --> 00:13:24,850
Oh. Would you have?

271
00:13:24,900 --> 00:13:26,610
Not now you're going to prison.

272
00:13:26,660 --> 00:13:28,370
What did you steal a ring for?

273
00:13:28,420 --> 00:13:30,490
I was trying to be less predictable,

274
00:13:30,540 --> 00:13:32,530
but I ended up surprising myself.

275
00:13:32,580 --> 00:13:35,930
This is why you shouldn't try and be
interesting, Karl. Things go wrong.

276
00:13:35,980 --> 00:13:38,610
If I hand myself in, maybe
I'll just get a slapped wrist.

277
00:13:38,660 --> 00:13:40,810
Or a lengthy custodial sentence.

278
00:13:40,860 --> 00:13:43,330
Oh, God, this is not my world!

279
00:13:47,340 --> 00:13:49,530
- What do you want?
- This is embarrassing.

280
00:13:49,580 --> 00:13:51,930
Erm, basically,

281
00:13:51,980 --> 00:13:54,610
I wanted to do something
I'd never done before.

282
00:13:54,660 --> 00:13:57,130
And we thought you might have...

283
00:13:57,180 --> 00:13:58,530
experience.

284
00:13:58,580 --> 00:14:01,930
But you can't tell anyone. It
has to be our little secret.

285
00:14:01,980 --> 00:14:03,890
- Why me?
- You just look the type.

286
00:14:03,940 --> 00:14:07,010
- And you don't think it'll be weird?
- No, just tell us what to do.

287
00:14:07,060 --> 00:14:09,850
All right, kinky. Let's
decide on a safe word.

288
00:14:09,900 --> 00:14:12,770
- What? - You're asking
me to do a threesome?

289
00:14:12,820 --> 00:14:15,770
- No! - Why have you dragged
me into a toilet, then?

290
00:14:15,820 --> 00:14:18,490
- I've got a hot ring.
- I draw the line at bum love.

291
00:14:18,540 --> 00:14:20,490
I stole a ring.

292
00:14:20,540 --> 00:14:23,890
- And you thought I'd know about
handling stolen goods? - Yes.

293
00:14:23,940 --> 00:14:25,290
- So judgemental.
- Well, do you?

294
00:14:25,340 --> 00:14:27,690
- Of course I do.
- Will you help us?

295
00:14:27,740 --> 00:14:30,250
Only because you wouldn't
last five minutes in jail.

296
00:14:30,300 --> 00:14:33,500
- Not with an arse like that.
- She's right.

297
00:14:34,260 --> 00:14:36,250
So we're not gonna do this, then?

298
00:14:36,300 --> 00:14:37,970
No.

299
00:14:38,020 --> 00:14:40,020
- Well... - No! - No.

300
00:14:44,700 --> 00:14:46,490
Can I help you?

301
00:14:46,540 --> 00:14:49,490
Yeah, we'd quite like to look at
some engagement rings, please.

302
00:14:49,540 --> 00:14:51,850
We're getting married.
She's my everything.

303
00:14:51,900 --> 00:14:53,690
Oh, congratulations.

304
00:14:53,740 --> 00:14:55,450
I turned her.

305
00:14:55,500 --> 00:14:57,810
- Beg your pardon?
- To girls. Didn't I, babe?

306
00:14:57,860 --> 00:15:00,010
Yeah. I love her.

307
00:15:00,060 --> 00:15:01,210
Give us a snog, then.

308
00:15:01,260 --> 00:15:04,580
- Here?
- Yeah, pucker up, buttercup.

309
00:15:14,060 --> 00:15:15,930
Aw, that's lovely.

310
00:15:15,980 --> 00:15:17,890
OK, let's get this done.

311
00:15:17,940 --> 00:15:19,650
Can I have a look at them?

312
00:15:19,700 --> 00:15:23,530
Yes, these are 24 carats.

313
00:15:23,580 --> 00:15:25,690
- Is that 24 carats?
- Yes.

314
00:15:25,740 --> 00:15:28,090
- And that? - Yes.
- What about that one?

315
00:15:28,140 --> 00:15:30,050
Yes, beautiful, aren't they?

316
00:15:30,100 --> 00:15:33,600
They look plastic. Have
you got any rolled gold?

317
00:15:38,820 --> 00:15:40,490
Leg it, Karl!

318
00:15:40,540 --> 00:15:42,650
- I can't run in these shoes.
- What happened?

319
00:15:42,700 --> 00:15:44,690
- We kissed, and then
it went tits. - What?

320
00:15:44,740 --> 00:15:47,740
- Where's the ring?
- Still in my pocket.

321
00:15:49,980 --> 00:15:52,570
- Oh, good morning.
- Morning.

322
00:15:52,620 --> 00:15:54,330
I've made a cake.

323
00:15:54,380 --> 00:15:56,810
Oh, Maggie, thank you SO much.

324
00:15:56,860 --> 00:15:59,530
Is that a mini sugar-work Trish?

325
00:15:59,580 --> 00:16:01,330
Oh, no, that's a Maggie.

326
00:16:01,380 --> 00:16:04,490
- That's you.
- Oh, we both look the same.

327
00:16:04,540 --> 00:16:06,370
Well, we are the same.

328
00:16:06,420 --> 00:16:09,810
We'd both happily sacrifice
everything for this job centre.

329
00:16:09,860 --> 00:16:11,570
- For these.
- Beg your pardon?

330
00:16:11,620 --> 00:16:13,290
The jobless.

331
00:16:13,340 --> 00:16:15,810
I've always thought of
them as my children.

332
00:16:15,860 --> 00:16:18,330
I've swaddled them, nurtured them

333
00:16:18,380 --> 00:16:21,380
and let them suckle at
the teat of my benefits.

334
00:16:24,180 --> 00:16:27,170
Do you mind if I just pop into
your office and use your computer?

335
00:16:27,220 --> 00:16:31,120
Of course not. As long as
you're not looking at teats!

336
00:16:41,380 --> 00:16:43,370
What are you doing here?

337
00:16:43,420 --> 00:16:45,970
I've just been digging
around on the system.

338
00:16:46,020 --> 00:16:48,370
You're no longer an
employee, so that is illegal.

339
00:16:48,420 --> 00:16:52,130
So is drawing your dead mother's pension.

340
00:16:52,180 --> 00:16:54,850
I've already told you,

341
00:16:54,900 --> 00:16:57,570
my mother is not dead.

342
00:16:57,620 --> 00:17:02,010
Sandra Bromford died
on 3rd September 1998.

343
00:17:02,060 --> 00:17:04,730
Since then,

344
00:17:04,780 --> 00:17:11,330
someone has drawn over £80,000
of pension in her name.

345
00:17:11,380 --> 00:17:14,490
You've got the wrong Sandra Bromford.

346
00:17:14,540 --> 00:17:16,290
I'm a keen genealogist, Angela.

347
00:17:16,340 --> 00:17:20,210
I can trace my family right back to
the Vikings. I don't make mistakes.

348
00:17:20,260 --> 00:17:22,450
What do you want?

349
00:17:22,500 --> 00:17:23,970
I'm sorry?

350
00:17:24,020 --> 00:17:25,850
Money? How much?

351
00:17:25,900 --> 00:17:27,610
I don't want your money.

352
00:17:27,660 --> 00:17:29,770
I just want you to do the right thing.

353
00:17:29,820 --> 00:17:31,530
I'm going to write down a figure.

354
00:17:31,580 --> 00:17:34,170
Oh, for goodness' sake,

355
00:17:34,220 --> 00:17:37,050
I'm telling you that this is not about...

356
00:17:37,100 --> 00:17:39,450
- Is that a one?
- No, it's a seven.

357
00:17:39,500 --> 00:17:41,610
- Bloody hell!
- Do we have a deal?

358
00:17:41,660 --> 00:17:44,330
No. You are a benefit cheat, Angela,

359
00:17:44,380 --> 00:17:46,770
and if you don't tell Trish, then I will.

360
00:17:46,820 --> 00:17:49,450
You can't.

361
00:17:49,500 --> 00:17:52,050
You have illegally accessed the system.

362
00:17:52,100 --> 00:17:54,370
It's not illegal. I am the manager.

363
00:17:54,420 --> 00:17:57,090
Ex-manager. No-one listened
to you when you worked here.

364
00:17:57,140 --> 00:17:58,930
So no-one's going to listen to you now.

365
00:17:58,980 --> 00:18:00,890
How can you say that?

366
00:18:00,940 --> 00:18:03,460
I treated you like a daughter.

367
00:18:04,220 --> 00:18:08,650
Your days of working in
this job centre are over.

368
00:18:08,700 --> 00:18:13,000
- What's the matter with your face?
- It's... It's my heart.

369
00:18:13,620 --> 00:18:15,610
I need my pills.

370
00:18:17,380 --> 00:18:19,250
Just...

371
00:18:19,300 --> 00:18:21,300
Thank you.

372
00:18:31,540 --> 00:18:33,930
You all right, Maggie?

373
00:18:33,980 --> 00:18:36,850
Are you tired? It has been a busy week.

374
00:18:50,900 --> 00:18:53,810
I know it's not a good time,
but Raul's in the waiting area.

375
00:18:53,860 --> 00:18:56,210
He's just stopped off on
his way to the airport.

376
00:18:56,260 --> 00:18:58,730
Paul, I'm about to perform
a very moving eulogy.

377
00:18:58,780 --> 00:19:01,880
- He just needs to say goodbye.
- So do I.

378
00:19:02,380 --> 00:19:04,890
Here lies a great woman,

379
00:19:04,940 --> 00:19:07,450
whose name will live on.

380
00:19:07,500 --> 00:19:09,500
Maggie...

381
00:19:10,420 --> 00:19:13,210
- Higgins.
- Higgins. Maggie Higgins...

382
00:19:13,260 --> 00:19:16,970
loved, lived and breathed
Brownall Jobcentre

383
00:19:17,020 --> 00:19:18,890
as much as me right to the very end.

384
00:19:18,940 --> 00:19:21,050
- She's left a mark behind.
- Well, she has.

385
00:19:21,100 --> 00:19:24,330
- I mean, she built this place.
- No, I mean literally, Trish.

386
00:19:24,380 --> 00:19:26,410
She's left a mark on your chair.

387
00:19:26,460 --> 00:19:29,820
Yeah. Something must have
leaked out when she died.

388
00:19:31,140 --> 00:19:33,930
Well, maybe she just loved
this job too darn much,

389
00:19:33,980 --> 00:19:36,090
and that's what killed her in the end.

390
00:19:36,140 --> 00:19:38,370
That and her angina.

391
00:19:38,420 --> 00:19:40,650
Maggie Higgins,

392
00:19:40,700 --> 00:19:42,370
I hope one day

393
00:19:42,420 --> 00:19:45,220
I can be the manager you are... Were.

394
00:19:46,580 --> 00:19:49,330
Oh, God, it's too late,

395
00:19:49,380 --> 00:19:51,130
I already am her.

396
00:19:51,180 --> 00:19:52,970
Do you want me to tell Raul to do one?

397
00:19:53,020 --> 00:19:55,020
Raul?

398
00:19:56,780 --> 00:19:58,780
Destino.

399
00:20:00,020 --> 00:20:02,650
What are you doing here? We
told you to lay low for a bit.

400
00:20:02,700 --> 00:20:04,570
I have. I've been in bed all morning.

401
00:20:04,620 --> 00:20:07,020
- Been shopping?
- Yeah, so?

402
00:20:09,340 --> 00:20:12,890
- What's that for? - Your cut. I flogged
the ring to some Mexican in the pub.

403
00:20:12,940 --> 00:20:14,690
We are never seeing that again.

404
00:20:14,740 --> 00:20:17,460
- Raul!
- Trishy.

405
00:20:20,540 --> 00:20:22,170
Oh, God!

406
00:20:22,220 --> 00:20:25,020
That's him. That's the Mexican.

407
00:20:26,180 --> 00:20:28,690
Oh, no, Bryony, tell me you're joking.

408
00:20:28,740 --> 00:20:31,210
I think I'm going to have
another panic attack.

409
00:20:31,260 --> 00:20:33,250
Oh, what a beautiful ring.

410
00:20:33,300 --> 00:20:35,970
That must have cost you a fortune.

411
00:20:36,980 --> 00:20:39,690
To heck with it, I don't
want to die alone at my desk.

412
00:20:39,740 --> 00:20:44,170
I want the rest of my life to be
filled with Mediterranean adventures.

413
00:20:44,220 --> 00:20:47,610
- Yes, Raul, yes, I
will marry you. - Si?

414
00:20:47,660 --> 00:20:50,500
Oh, Trish, congratulations.

415
00:20:56,740 --> 00:20:58,730
This deserves a celebration.

416
00:20:58,780 --> 00:21:01,250
Abso-flippin-lutely. Go and get the Cava.

417
00:21:01,300 --> 00:21:03,770
Oh, I love it, I love it, I
love it. Isn't it just super?

418
00:21:03,820 --> 00:21:06,610
- It's all right.
- I've never been so happy.

419
00:21:06,660 --> 00:21:09,010
Oh, Angela,

420
00:21:09,060 --> 00:21:10,890
stay and have a glass of Cava.

421
00:21:10,940 --> 00:21:12,890
I'm getting married.

422
00:21:12,940 --> 00:21:15,570
No, I'm going home

423
00:21:15,620 --> 00:21:17,620
to Mother.

424
00:21:20,580 --> 00:21:22,580
We've been fingered.

425
00:21:23,620 --> 00:21:25,760
I wonder what they want.

426
00:21:27,020 --> 00:21:29,250
Officers, I know what you're thinking.

427
00:21:29,300 --> 00:21:32,810
'They shouldn't be celebrating while
the body's probably still warm.'

428
00:21:32,860 --> 00:21:35,330
- Body? - Yes, yes, and
you may well be right,

429
00:21:35,380 --> 00:21:37,690
but I'm just so excited.

430
00:21:37,740 --> 00:21:40,650
- I'm getting married. Look.
- Congratulations.

431
00:21:40,700 --> 00:21:43,610
We were actually hoping to talk
to your staff about a robbery.

432
00:21:43,660 --> 00:21:45,410
What are you talking about?

433
00:21:45,460 --> 00:21:47,130
Of an engagement ring.

434
00:21:47,180 --> 00:21:48,850
This ring isn't stolen.

435
00:21:48,900 --> 00:21:51,050
Erm, yeah,

436
00:21:51,100 --> 00:21:53,100
actually, it is.

437
00:21:55,900 --> 00:21:57,650
I stole it.

438
00:21:57,700 --> 00:21:59,450
And I helped.

439
00:21:59,500 --> 00:22:03,130
And I tried to put it back
by pretending to be a lesbian.

440
00:22:03,180 --> 00:22:05,650
And I sold it to that Mexican.

441
00:22:06,420 --> 00:22:08,530
Oh, my God, I'm a common criminal.

442
00:22:08,580 --> 00:22:10,850
I don't want to go to jail.

443
00:22:12,060 --> 00:22:14,250
Cava?

