﻿1
00:00:01,794 --> 00:00:03,562
<i>Previously on <i>Hawaii Five-O:

2
00:00:03,564 --> 00:00:06,168
Goro Shioma was
my father's mentor.

3
00:00:06,268 --> 00:00:08,301
I offered to buy him out,
but he wouldn't accept.

4
00:00:08,303 --> 00:00:11,638
He said the only way out
was to leave with nothing.

5
00:00:11,640 --> 00:00:13,840
Delivery, Mr.
and Mrs. Noshimuri.

6
00:00:13,842 --> 00:00:15,008
Now all you
have to do

7
00:00:15,010 --> 00:00:16,943
is give my friend Damon here
the account codes.

8
00:00:16,945 --> 00:00:19,913
The transfer's now complete.

9
00:00:19,915 --> 00:00:21,481
You had to give
Gabriel the money.

10
00:00:21,483 --> 00:00:24,384
If you hadn't,
we'd both be dead.

11
00:00:24,386 --> 00:00:27,687
We had two Yakuzas sitting
outside our house yesterday.

12
00:00:27,689 --> 00:00:28,755
<i>You know how Shioma operates.</i>

13
00:00:28,757 --> 00:00:29,822
<i>If he sent men to hurt us,</i>

14
00:00:29,824 --> 00:00:31,724
<i>we never would</i>
<i>have seen them, okay?</i>

15
00:00:31,726 --> 00:00:35,461
<i>He's just posturing,</i>
<i>trying to intimidate us.</i>

16
00:00:35,463 --> 00:00:37,130
Tom Bishop, I work
for Goro Shioma.

17
00:00:37,132 --> 00:00:39,866
Out of respect
to your late father,

18
00:00:39,868 --> 00:00:42,735
Mr. Shioma wants to resolve
this situation peacefully.

19
00:00:42,737 --> 00:00:44,938
This is Gabriel Waincroft's
most trusted soldier.

20
00:00:44,940 --> 00:00:47,440
If anyone knows Gabriel's
whereabouts, it's him.

21
00:00:47,442 --> 00:00:49,142
I find it hard to believe
you brought me here

22
00:00:49,144 --> 00:00:51,210
just to watch you beat
the information out of him.

23
00:00:51,212 --> 00:00:53,980
We're not going
to question him-- you are.

24
00:00:53,982 --> 00:00:56,215
He's telling the truth-- he
doesn't know where Gabriel is.

25
00:00:56,217 --> 00:00:58,217
Well, we tried, right?

26
00:01:00,387 --> 00:01:02,522
I'm afraid it's all
on you now.

27
00:01:02,524 --> 00:01:04,424
Mr. Shioma wants
what you owe him,

28
00:01:04,426 --> 00:01:08,194
and he wants it soon.

29
00:01:15,937 --> 00:01:17,704
You don't have to do this.

30
00:01:17,706 --> 00:01:19,305
I just need more time.

31
00:01:19,307 --> 00:01:21,307
Mr. Shioma has given you
over a month

32
00:01:21,309 --> 00:01:24,410
to make good on your debt--
time's up.

33
00:01:25,546 --> 00:01:27,280
What about my wife?

34
00:01:27,282 --> 00:01:29,682
As far as I know, he has no
intention of hurting her.

35
00:01:29,684 --> 00:01:31,651
No, that's not good enough.

36
00:01:31,653 --> 00:01:33,519
I need some assurance.

37
00:01:33,521 --> 00:01:37,090
Goro Shioma
is not like your father.

38
00:01:37,092 --> 00:01:38,858
He's a man of honor.

39
00:01:38,860 --> 00:01:41,461
This debt is yours
and yours alone.

40
00:01:41,463 --> 00:01:45,632
Just let me call her, man.
To say goodbye.

41
00:01:45,634 --> 00:01:48,735
You know
I can't do that.

42
00:03:24,665 --> 00:03:25,832
This doesn't change anything.

43
00:03:47,822 --> 00:03:49,155
Hey, this is Kono.

44
00:03:49,157 --> 00:03:51,390
Leave a message and I'll call
you back-- <i>mahalo.</i>

45
00:03:51,392 --> 00:03:53,126
Hey, Kono, it's me.

46
00:03:53,128 --> 00:03:54,827
Call me as soon as you can.

47
00:04:04,404 --> 00:04:06,672
♪ ♪

48
00:04:08,442 --> 00:04:12,044
<i>(Hawaii Five-O</i>
theme song plays)

49
00:04:12,068 --> 00:04:16,068
<font color="#00FF00">♪ Hawaii Five-O 6x08 ♪</font>
<font color="#00FFFF">Piko Pau 'Iole (The Artful Dodger)</font>
Original Air Date o

50
00:04:16,092 --> 00:04:22,592
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

51
00:04:22,616 --> 00:04:38,588
♪ ♪

52
00:04:39,606 --> 00:04:42,108
I, Abby Dunn, do solemnly swear

53
00:04:42,110 --> 00:04:44,076
to faithfully support
the Constitution

54
00:04:44,078 --> 00:04:45,678
and the laws
of the United States of America

55
00:04:45,680 --> 00:04:47,313
in the state of Hawaii.

56
00:04:47,315 --> 00:04:48,314
And to act at all times

57
00:04:48,316 --> 00:04:50,216
to the best of my ability
and knowledge.

58
00:04:50,218 --> 00:04:51,250
And to act at all times
to the best

59
00:04:51,252 --> 00:04:52,251
of my ability and knowledge.

60
00:04:52,253 --> 00:04:54,187
"...best of my ability
and knowledge."

61
00:04:54,189 --> 00:04:56,289
In a manner befitting
an officer of the law.

62
00:04:56,291 --> 00:04:59,792
In a manner befitting...
"...an officer of the law."

63
00:04:59,794 --> 00:05:01,093
Congratulations.

64
00:05:01,095 --> 00:05:02,662
What you doing, Jer?

65
00:05:03,530 --> 00:05:06,165
Nothing.

66
00:05:08,202 --> 00:05:09,735
Can you believe this?

67
00:05:09,737 --> 00:05:11,404
She's been in Hawaii
15 minutes

68
00:05:11,406 --> 00:05:12,772
and she's already
getting sworn in.

69
00:05:12,774 --> 00:05:14,707
I've been here for years.

70
00:05:14,709 --> 00:05:16,642
Well, pump your brakes
there, Mulder.

71
00:05:16,644 --> 00:05:18,277
She's not
official Five-O.

72
00:05:18,279 --> 00:05:19,612
We're just
swearing her in

73
00:05:19,614 --> 00:05:21,714
on a temporary basis
'cause she's shadowing us

74
00:05:21,716 --> 00:05:23,482
for a couple of weeks,
that's all.

75
00:05:23,484 --> 00:05:24,917
Besides, Jer,
you should feel proud.

76
00:05:24,919 --> 00:05:27,053
San Francisco PD's
putting together

77
00:05:27,055 --> 00:05:28,688
a task force
based on what we do.

78
00:05:28,690 --> 00:05:30,156
You're a part of that.

79
00:05:30,158 --> 00:05:33,259
This is for you.

80
00:05:33,261 --> 00:05:35,094
Thank you.

81
00:05:35,096 --> 00:05:36,896
Ah, I think I need to sit down.

82
00:05:38,966 --> 00:05:42,969
Gentlemen, I'd like to introduce
you to Inspector Abby Dunn.

83
00:05:42,971 --> 00:05:44,670
Abby, this is
Lieutenant Chin Ho Kelly.

84
00:05:44,672 --> 00:05:47,840
-Aloha.
-Hi.

85
00:05:47,842 --> 00:05:49,575
-Captain Lou Grover.
-Nice to meet you.

86
00:05:49,577 --> 00:05:51,077
-Nice to meet you, too.
-And Jerry...

87
00:05:51,079 --> 00:05:52,511
Special Consultant Jerry Ortega.

88
00:05:52,513 --> 00:05:55,648
Oh...
Special Consultant Jerry Ortega.

89
00:05:55,650 --> 00:05:57,383
It's nice to meet everyone.
I've heard a lot about you.

90
00:05:57,385 --> 00:05:59,352
Inspector Dunn was
just telling me

91
00:05:59,354 --> 00:06:01,687
about the task force she's
heading up in San Francisco.

92
00:06:01,689 --> 00:06:03,956
Yes, Inspectors
Stone and Keller

93
00:06:03,958 --> 00:06:05,458
are two of my best.

94
00:06:05,460 --> 00:06:06,926
They don't exactly
do well with rules,

95
00:06:06,928 --> 00:06:08,494
so I'm pretty sure
they're going to enjoy

96
00:06:08,496 --> 00:06:09,662
having immunity and means.

97
00:06:09,664 --> 00:06:11,063
What about you?

98
00:06:11,065 --> 00:06:13,799
I'm still getting
used to the idea.

99
00:06:13,801 --> 00:06:16,402
Well, I'm from Chicago--
I spent 25 years

100
00:06:16,404 --> 00:06:17,870
trying to cut
through red tape.

101
00:06:17,872 --> 00:06:19,872
Believe me,
it won't take long.

102
00:06:19,874 --> 00:06:22,775
Chin, once the inspector
checks in to her hotel,

103
00:06:22,777 --> 00:06:24,343
would you show her around
a little bit, please?

104
00:06:24,345 --> 00:06:26,579
-Yeah, my pleasure.
-Thank you.

105
00:06:26,581 --> 00:06:29,782
-See you soon.
-Absolutely.

106
00:06:33,388 --> 00:06:35,554
♪ Tahuwai la a tahuwai wai la ♪

107
00:06:35,556 --> 00:06:37,790
♪ Ehu hene la a pili
koo lua la ♪

108
00:06:37,792 --> 00:06:40,026
♪ Pututui Lu a ite toe la ♪

109
00:06:40,028 --> 00:06:42,161
♪ Hanu lipo ita paalai ♪

110
00:06:42,163 --> 00:06:44,430
♪ Tahuwai la a tahuwai wai la ♪

111
00:06:44,432 --> 00:06:46,766
♪ Ehu hene la
a pili koo lua la ♪

112
00:06:46,768 --> 00:06:48,935
♪ Pututui Lu a ite toe la ♪

113
00:06:48,937 --> 00:06:51,170
♪ Hanu lipo ita paalai ♪

114
00:06:51,172 --> 00:06:53,439
♪ Au we... hey-ah, hey-ah ♪

115
00:06:53,441 --> 00:06:55,675
♪ Ta huala... ooh-ooh ♪

116
00:06:55,677 --> 00:06:57,910
♪ Au we... hey-ah, hey-ah ♪

117
00:06:57,912 --> 00:07:00,579
♪ Ta huala ♪

118
00:07:00,581 --> 00:07:02,415
♪ Tahuwai la a tahuwai wai la ♪

119
00:07:02,417 --> 00:07:04,717
♪ Ehu hene la
a pili koo lua la ♪

120
00:07:04,719 --> 00:07:06,252
Oh, excuse me.

121
00:07:06,254 --> 00:07:09,288
♪ Hanu lipo ita paalai ♪

122
00:07:09,290 --> 00:07:11,190
♪ Tahuwai la a tahuwai wai la ♪

123
00:07:11,192 --> 00:07:13,426
Oh, I'm sorry, sir.

124
00:07:13,428 --> 00:07:16,195
♪ Pututui Lu a ite toe la ♪

125
00:07:16,197 --> 00:07:17,763
♪ Hanu lipo ita paalai ♪

126
00:07:17,765 --> 00:07:19,398
Welcome to Hawaii.

127
00:07:19,400 --> 00:07:21,901
♪ Au we ta huala ♪

128
00:07:21,903 --> 00:07:27,306
♪ Au we
ta huala ♪

129
00:07:27,308 --> 00:07:29,241
♪ Tahuwai la a tahuwai wai la ♪

130
00:07:29,243 --> 00:07:31,777
♪ Ehu hene la
a pili koo lua la ♪

131
00:07:31,779 --> 00:07:33,312
♪ Pututui Lu a ite toe la ♪

132
00:07:33,314 --> 00:07:36,282
♪ Hanu lipo ita paalai ♪

133
00:07:36,284 --> 00:07:37,249
Let me take a picture.

134
00:07:37,251 --> 00:07:38,617
I got it for
both of you.

135
00:07:38,619 --> 00:07:40,486
♪ Ehu hene la
a pili koo lua la ♪

136
00:07:40,488 --> 00:07:42,488
♪ Pututui Lu a ite toe la ♪

137
00:07:42,490 --> 00:07:44,323
Do you like that?
Yeah?

138
00:07:44,325 --> 00:07:47,526
Oh, that's great.
Thank you.

139
00:07:58,206 --> 00:07:59,372
♪ Au we... hey-ah, hay-ah ♪

140
00:07:59,374 --> 00:08:01,607
♪ Ta huala... oh-oh ♪

141
00:08:01,609 --> 00:08:03,542
♪ Au we... hey-ah, hey-ah ♪

142
00:08:03,544 --> 00:08:06,212
♪ Ta huala. ♪

143
00:08:17,224 --> 00:08:19,492
♪ Money... ♪

144
00:08:19,494 --> 00:08:24,430
♪ Burns a hole in my pocket ♪

145
00:08:24,432 --> 00:08:29,268
♪ How I wish I had
millions of dollars ♪

146
00:08:29,270 --> 00:08:31,937
♪ And nothing to do ♪

147
00:08:31,939 --> 00:08:35,041
♪ But just buy ♪

148
00:08:35,043 --> 00:08:40,980
♪ Pretty presents for you ♪

149
00:08:40,982 --> 00:08:43,049
♪ Money... ♪

150
00:08:43,051 --> 00:08:48,120
♪ Burns a hole in my pocket ♪

151
00:08:48,122 --> 00:08:52,625
♪ How I wish I had
oil wells in Texas ♪

152
00:08:52,627 --> 00:08:58,064
♪ To keep me supplied
with money ♪

153
00:08:58,066 --> 00:09:02,401
♪ While I sit by your side ♪

154
00:09:04,304 --> 00:09:09,875
♪ Every day of the week ♪

155
00:09:09,877 --> 00:09:14,713
♪ We would visit the stores... ♪

156
00:09:17,284 --> 00:09:19,985
Oh, yes.
Oh, God, yes.

157
00:09:25,293 --> 00:09:27,159
Oh, you're so hot.

158
00:09:27,161 --> 00:09:28,494
What the hell is going on?!

159
00:09:28,496 --> 00:09:30,663
Oh, my God.
That's my husband.

160
00:09:30,665 --> 00:09:33,799
-Get out of here!
-I'm so sorry!

161
00:09:36,671 --> 00:09:39,038
All right, kid,
let's see what we got.

162
00:09:39,040 --> 00:09:42,775
We've got keys
and a phone, ring...

163
00:09:44,644 --> 00:09:47,513
Oh, baby.
Oh, you're so hot.

164
00:09:47,515 --> 00:09:50,816
Oh, I knew I shouldn't
have left you alone.

165
00:09:50,818 --> 00:09:53,119
Oh, my God,
that's my husband!

166
00:09:53,121 --> 00:09:55,988
Oh! Oh!

167
00:09:57,858 --> 00:10:01,093
Bow. Bow. Bow-bow-bow-bow.

168
00:10:07,201 --> 00:10:08,767
Oh, my God, that's my...

169
00:10:28,140 --> 00:10:30,508
Are you sure I can't
help you with those?

170
00:10:30,510 --> 00:10:32,110
I got it.

171
00:10:32,112 --> 00:10:35,313
I think I'm gonna
like this Aloha spirit.

172
00:10:35,315 --> 00:10:38,549
Excuse me.

173
00:10:38,551 --> 00:10:40,318
So, where you staying?

174
00:10:40,320 --> 00:10:41,652
Moana Surfrider.
Oh, nice.

175
00:10:41,654 --> 00:10:43,421
Right by the beach. - Yes.
Wait, wait, wait, wait, wait!

176
00:10:43,423 --> 00:10:45,123
Hold it.
Oh...

177
00:10:45,691 --> 00:10:49,327
Whew!

178
00:10:49,329 --> 00:10:50,928
Chin.

179
00:10:50,930 --> 00:10:53,431
New lady.

180
00:10:53,433 --> 00:10:56,134
Uh, basement, Jer?

181
00:10:56,136 --> 00:10:59,504
You mean my clandestine
Five-O office?

182
00:10:59,506 --> 00:11:01,839
Yes, please.

183
00:11:01,841 --> 00:11:05,543
So, San Francisco, huh?

184
00:11:05,545 --> 00:11:07,912
Yes, born and bred.

185
00:11:07,914 --> 00:11:10,648
You know, more than one person
escaped from Alcatraz.

186
00:11:10,650 --> 00:11:14,018
Uh, I did not know that.

187
00:11:16,456 --> 00:11:19,924
Yes, um, well,
I'll see you around, Jerry.

188
00:11:19,926 --> 00:11:21,459
Special Consultant Ortega.

189
00:11:21,461 --> 00:11:24,495
Yes, sorry.

190
00:11:24,497 --> 00:11:25,496
You're new.

191
00:11:25,498 --> 00:11:26,597
Mistakes are gonna happen.

192
00:11:26,599 --> 00:11:29,767
We haven't
house-trained him yet.

193
00:11:32,171 --> 00:11:35,706
<i>I was down at the beach.</i>

194
00:11:35,708 --> 00:11:37,608
I came back up to the hotel room

195
00:11:37,610 --> 00:11:40,645
to see if Katie wanted lunch.

196
00:11:40,647 --> 00:11:41,946
And that's when...

197
00:11:41,948 --> 00:11:44,415
I found her...

198
00:11:44,417 --> 00:11:46,284
It's okay.

199
00:11:46,286 --> 00:11:47,885
So I called the police.

200
00:11:49,955 --> 00:11:52,757
Yeah, we, uh, we ran

201
00:11:52,759 --> 00:11:54,992
your partner's prints--
Katie Dawson.

202
00:11:54,994 --> 00:11:57,395
She must've been busy lately.

203
00:11:57,397 --> 00:11:58,696
She was arrested
for petty theft.

204
00:11:58,698 --> 00:11:59,664
She's also
a person of interest

205
00:11:59,666 --> 00:12:01,699
in a life insurance scam
in California.

206
00:12:01,701 --> 00:12:02,667
Did you know about that?

207
00:12:02,669 --> 00:12:03,768
According to
the Palm Springs

208
00:12:03,770 --> 00:12:05,436
Police Department she
had a partner named

209
00:12:05,438 --> 00:12:08,072
Albert Keating, who matches
your description perfectly.

210
00:12:08,074 --> 00:12:11,142
But they disappeared before
the police could question them.

211
00:12:12,778 --> 00:12:14,712
Well, I'm-I'm not Al Keating.

212
00:12:14,714 --> 00:12:16,614
Uh, my name is Hank Webber.

213
00:12:16,616 --> 00:12:18,015
I've never even been
to Palm Springs.

214
00:12:18,017 --> 00:12:20,484
Oh, okay.

215
00:12:20,486 --> 00:12:22,053
He's good.

216
00:12:22,055 --> 00:12:23,988
That's pretty, pretty solid,

217
00:12:23,990 --> 00:12:26,023
That's a pretty solid performance.
Yeah, very good.

218
00:12:26,025 --> 00:12:27,825
What are you talking about?

219
00:12:27,827 --> 00:12:29,093
It says here,
"Albert Keating.

220
00:12:29,095 --> 00:12:32,463
"President, Sunset Investment,
Palm Springs.

221
00:12:32,465 --> 00:12:35,299
'You're never too old
to start saving.'"

222
00:12:35,301 --> 00:12:37,735
Maybe it's his twin brother.
You got a twin?

223
00:12:37,737 --> 00:12:40,238
Okay, all right, uh, all right.

224
00:12:40,240 --> 00:12:42,273
All right, all right,
you got me.

225
00:12:42,275 --> 00:12:43,274
You got me, okay?

226
00:12:43,276 --> 00:12:44,876
Full disclosure--
Katie and I?

227
00:12:44,878 --> 00:12:46,911
We came to Hawai'i
to work the tourists, you know?

228
00:12:46,913 --> 00:12:48,846
We wanted to leave Palm
Springs, fresh start.

229
00:12:48,848 --> 00:12:51,749
Simplify, change it
up a little bit.

230
00:12:51,751 --> 00:12:52,884
So we went with the Badger game.

231
00:12:52,886 --> 00:12:54,085
It's where you
target married men.

232
00:12:54,087 --> 00:12:56,287
And you catch them with
their pants down literally.

233
00:12:56,289 --> 00:12:58,089
They run out.

234
00:12:58,091 --> 00:12:59,323
We take their stuff.

235
00:12:59,325 --> 00:13:00,925
But this?
This is...

236
00:13:00,927 --> 00:13:03,928
this is crazy.

237
00:13:10,002 --> 00:13:11,802
Well, it's lucky you
weren't in the room, huh?

238
00:13:12,871 --> 00:13:15,373
If you think that I had anything
to do with his, you're wrong.

239
00:13:15,375 --> 00:13:16,908
I'm wrong?

240
00:13:16,910 --> 00:13:18,976
Okay, Katie was
more than a protégé to me.

241
00:13:18,978 --> 00:13:21,412
We...

242
00:13:21,414 --> 00:13:22,413
we had something.

243
00:13:22,415 --> 00:13:23,915
Okay, stop,
please, okay?

244
00:13:23,917 --> 00:13:26,150
Hank, you are
a con man, all right?

245
00:13:26,152 --> 00:13:28,219
Therefore, we do not buy
what you are selling.

246
00:13:28,221 --> 00:13:30,288
You understand? Save the
Steppenwolf for the tourist.

247
00:13:30,290 --> 00:13:31,255
Duke?

248
00:13:31,257 --> 00:13:33,024
Do me a favor--
take our friend here

249
00:13:33,026 --> 00:13:34,625
over to the Palace and make sure
he finds a seat in rendition.

250
00:13:34,627 --> 00:13:36,727
Put some handcuffs on him, too

251
00:13:36,729 --> 00:13:38,129
Whoa, whoa, whoa, okay,
timeout, hold on.

252
00:13:38,131 --> 00:13:39,630
Am I... is-is this?
Am I under arrest?

253
00:13:39,632 --> 00:13:40,798
You're not under arrest,
not yet.

254
00:13:40,800 --> 00:13:42,433
I'm just want to make sure

255
00:13:42,435 --> 00:13:43,901
you don't steal my buddy's
wallet on the way out.

256
00:13:43,903 --> 00:13:45,336
Ow, ow.
Nice and tight, nice and tight.

257
00:13:45,338 --> 00:13:48,439
Let's go.

258
00:13:48,441 --> 00:13:50,741
What do you think?

259
00:13:50,743 --> 00:13:52,343
I think he probably
pissed off enough people

260
00:13:52,345 --> 00:13:53,644
and karma caught up with him.

261
00:13:53,646 --> 00:13:55,012
I just feel bad for the mark.

262
00:13:55,014 --> 00:13:56,981
Okay, yeah, but it doesn't
make any sense to me.

263
00:13:56,983 --> 00:14:00,151
Who kills somebody over a
wedding ring and some cash?

264
00:14:00,153 --> 00:14:01,719
Hey, what do we got?

265
00:14:01,721 --> 00:14:04,522
Um, so, Hank and Kate

266
00:14:04,524 --> 00:14:05,890
checked in the hotel
this morning

267
00:14:05,892 --> 00:14:09,026
under the names
Marshall and April Carter.

268
00:14:09,028 --> 00:14:10,361
Yeah, they paid
cash for the room

269
00:14:10,363 --> 00:14:12,063
and the reservation
was for one night only.

270
00:14:12,065 --> 00:14:13,764
But their return flight isn't
until the end of the week.

271
00:14:13,766 --> 00:14:15,933
Okay, they got to have
another room someplace else.

272
00:14:15,935 --> 00:14:17,301
Yeah, why would
they do that?

273
00:14:17,303 --> 00:14:19,170
To cover themselves.
Hank's not a moron.

274
00:14:19,172 --> 00:14:21,339
He's smart enough to know
you don't sleep where you steal.

275
00:14:21,341 --> 00:14:24,408
What, you read that
on a T-shirt or something?

276
00:14:24,410 --> 00:14:26,444
Oh, this guy can't read--
what are you talking about?

277
00:14:26,446 --> 00:14:28,012
Okay, Danny and I
are gonna try to find

278
00:14:28,014 --> 00:14:29,413
this other hotel room,
wherever it may be.

279
00:14:29,415 --> 00:14:31,349
You guys,
talk to security here, please.

280
00:14:31,351 --> 00:14:33,718
Okay, Hank said that Katie was
seducing married men in the bar.

281
00:14:33,720 --> 00:14:35,686
Okay, they got
to have CCTV in there.

282
00:14:35,688 --> 00:14:37,221
Let's try to I.D. those guys.

283
00:14:37,223 --> 00:14:38,923
One of them
could be our shooter.

284
00:14:38,925 --> 00:14:40,491
Hey, Kono, it's me.

285
00:14:40,493 --> 00:14:43,894
Call me as soon as you can.

286
00:14:43,896 --> 00:14:45,363
What's the matter?

287
00:14:45,365 --> 00:14:46,797
You all right?
Everything all right?

288
00:14:46,799 --> 00:14:47,832
Uh, I don't know.

289
00:14:47,834 --> 00:14:48,933
You go ahead.

290
00:14:48,935 --> 00:14:49,934
I-I'll be right there.

291
00:14:49,936 --> 00:14:52,737
Okay.

292
00:14:55,941 --> 00:14:57,241
Hey.

293
00:14:57,243 --> 00:14:59,543
Hi. Are you okay?
I got your message.

294
00:14:59,545 --> 00:15:00,911
I'm fine.

295
00:15:00,913 --> 00:15:02,246
No big deal.

296
00:15:02,248 --> 00:15:04,582
I was just wondering
if you knew when you'd be home.

297
00:15:04,584 --> 00:15:07,018
I thought we could go out,
grab dinner?

298
00:15:07,020 --> 00:15:09,086
Oh, that sounds like fun.

299
00:15:09,088 --> 00:15:11,455
Um, but I'm gonna be
working late.

300
00:15:11,457 --> 00:15:12,523
All right,
we'll play it by ear then.

301
00:15:12,525 --> 00:15:13,557
Okay.

302
00:15:13,559 --> 00:15:15,493
I love you.

303
00:15:15,495 --> 00:15:17,661
I love you, too.

304
00:15:35,414 --> 00:15:37,515
Charming place.

305
00:15:37,517 --> 00:15:39,550
McGarrett brought
the concept of rendition

306
00:15:39,552 --> 00:15:40,818
over from the military.

307
00:15:40,820 --> 00:15:43,654
Have a seat.
Okay.

308
00:15:43,656 --> 00:15:46,390
Our interrogation tactics,
however unorthodox,

309
00:15:46,392 --> 00:15:48,459
do yield immediate results.

310
00:15:48,461 --> 00:15:50,327
Huh, where's
the interrogator sit?

311
00:15:50,329 --> 00:15:52,163
We don't.

312
00:15:52,165 --> 00:15:53,597
And that's
to our advantage.

313
00:15:53,599 --> 00:15:55,099
We sit, we get comfortable.

314
00:15:55,101 --> 00:15:57,268
Which means
they get comfortable.

315
00:15:57,270 --> 00:15:59,837
And we never want them
to get comfortable.

316
00:15:59,839 --> 00:16:01,472
Good, yeah.

317
00:16:01,474 --> 00:16:03,007
I've got a question.

318
00:16:03,009 --> 00:16:06,110
Um, what the hell
is this drain for?

319
00:16:06,112 --> 00:16:08,979
Use your imagination.

320
00:16:08,981 --> 00:16:11,115
Yeah, I'd rather not.

321
00:16:11,117 --> 00:16:13,617
Well, I'm impressed.

322
00:16:13,619 --> 00:16:14,919
Thank you.

323
00:16:14,921 --> 00:16:16,654
I can think of a few
cases where having

324
00:16:16,656 --> 00:16:17,688
a room like this
would've been helpful.

325
00:16:17,690 --> 00:16:19,623
Yeah.

326
00:16:19,625 --> 00:16:21,425
Excuse me.

327
00:16:21,427 --> 00:16:24,428
Lieutenant Kelly.

328
00:16:24,430 --> 00:16:26,330
I'll be right there.

329
00:16:26,332 --> 00:16:28,265
Well, looks like
we caught a new case.

330
00:16:28,267 --> 00:16:30,468
Come on, I could use a hand.

331
00:16:34,706 --> 00:16:36,440
When were they discovered?
About an hour ago.

332
00:16:36,442 --> 00:16:39,844
Ship's captain found the bodies,
called Port Authority.

333
00:16:43,982 --> 00:16:47,118
This was an execution.

334
00:16:47,120 --> 00:16:48,686
They're all part
of the same crew.

335
00:16:48,688 --> 00:16:51,055
What do we know about
the ship they came in on?

336
00:16:51,057 --> 00:16:52,623
Arrived a couple hours ago.

337
00:16:52,625 --> 00:16:53,958
Originated from Shanghai.

338
00:16:53,960 --> 00:16:56,494
We checked the manifest--
four containers are missing.

339
00:16:56,496 --> 00:16:58,696
How'd they get past security?
They didn't.

340
00:16:58,698 --> 00:17:00,564
I got my guys checking
the port for them now.

341
00:17:00,566 --> 00:17:03,100
What kind of cargo
were they bringing in?

342
00:17:03,102 --> 00:17:04,301
According
to the captain,

343
00:17:04,303 --> 00:17:05,736
it was mostly kid's toys.

344
00:17:08,173 --> 00:17:09,974
This was a smuggling op.

345
00:17:09,976 --> 00:17:11,375
Shanghai to the mainland

346
00:17:11,377 --> 00:17:14,178
with inventory clearance
at a low volume port of entry.

347
00:17:14,180 --> 00:17:16,147
Mostly likely narcotics.

348
00:17:16,149 --> 00:17:18,949
Enough weight to justify
killing five men over.

349
00:17:19,851 --> 00:17:21,685
Now I'm impressed.

350
00:17:27,692 --> 00:17:30,628
All right, where is it?

351
00:17:30,630 --> 00:17:33,764
Whoa, Starsky & Hutch,
it's a little vague.

352
00:17:33,766 --> 00:17:35,299
We just went

353
00:17:35,301 --> 00:17:37,468
to your other hotel room
and it's completely tossed.

354
00:17:37,470 --> 00:17:39,003
All right, so whoever
killed your partner

355
00:17:39,005 --> 00:17:40,137
went there looking
for something.

356
00:17:40,139 --> 00:17:41,338
Probably what
you stole from them.

357
00:17:41,340 --> 00:17:43,207
So, what could be

358
00:17:43,209 --> 00:17:45,276
so valuable that you took
that's worth killing for?

359
00:17:45,278 --> 00:17:47,411
I don't know.
Okay, try again.

360
00:17:47,413 --> 00:17:48,846
No, I'm telling you

361
00:17:48,848 --> 00:17:50,314
I don't know.

362
00:17:50,316 --> 00:17:51,882
Uh, we-we just took wallets
off the guys from the hotel.

363
00:17:51,884 --> 00:17:52,950
We grabbed the cash.

364
00:17:52,952 --> 00:17:54,552
We tossed the rest.

365
00:17:54,554 --> 00:17:57,221
Could somebody please tell me
what the hell this drain is for?

366
00:17:57,223 --> 00:17:58,389
All right, listen to me.

367
00:17:58,391 --> 00:18:01,158
The two married guys
that you scammed?

368
00:18:01,160 --> 00:18:02,826
They alibied out, okay?

369
00:18:02,828 --> 00:18:05,696
Which means you took
more stuff from more people.

370
00:18:05,698 --> 00:18:08,365
So, you either gonna
tell us about that,

371
00:18:08,367 --> 00:18:10,000
or I'm gonna show you
what that drain's for.

372
00:18:10,002 --> 00:18:12,937
Okay.

373
00:18:12,939 --> 00:18:15,940
Okay, uh, maybe we took
a few small items

374
00:18:15,942 --> 00:18:18,442
from the airport when we landed.

375
00:18:18,444 --> 00:18:20,811
Just a few?
Fine, maybe more than a few,

376
00:18:20,813 --> 00:18:21,845
but it was just normal stuff.

377
00:18:21,847 --> 00:18:23,447
It was luggage,
cell phones, watches.

378
00:18:23,449 --> 00:18:25,382
Normal stuff-- nothing worth
killing a person over.

379
00:18:25,384 --> 00:18:26,984
Okay, well, clearly the person
who killed your partner

380
00:18:26,986 --> 00:18:29,520
felt differently about that.

381
00:18:29,522 --> 00:18:32,423
Yeah, well, you know,

382
00:18:32,425 --> 00:18:34,024
whatever it is they
were looking for,

383
00:18:34,026 --> 00:18:35,526
they're not gonna find it.

384
00:18:35,528 --> 00:18:36,493
Why's that?

385
00:18:36,495 --> 00:18:38,229
Because Katie
pawned everything

386
00:18:38,231 --> 00:18:39,363
right after the score.

387
00:18:39,365 --> 00:18:40,898
So, whatever
they're looking for,

388
00:18:40,900 --> 00:18:42,433
it's gone.

389
00:18:43,902 --> 00:18:45,035
Okay.

390
00:18:45,037 --> 00:18:46,437
I want the name
of the pawn shop.

391
00:18:46,439 --> 00:18:48,105
Yeah, I don't know that.

392
00:18:48,107 --> 00:18:49,306
It was Katie's contact.

393
00:18:49,308 --> 00:18:51,508
You know, I let
her sell the merch.

394
00:18:51,510 --> 00:18:52,943
It's kind of like
honor among thieves.

395
00:18:52,945 --> 00:18:55,179
Okay, you realize whoever
bought all that merchandise

396
00:18:55,181 --> 00:18:56,680
could be the next target,
right?

397
00:18:56,682 --> 00:18:58,148
I mean, the shooter's

398
00:18:58,150 --> 00:19:00,751
not gonna stop until he finds
what he's looking for.

399
00:19:08,793 --> 00:19:11,495
All right, what are you doing?

400
00:19:11,497 --> 00:19:14,932
I'm undoing
this man's cuffs, Danny.

401
00:19:14,934 --> 00:19:16,533
I see that.
Why are you doing that?

402
00:19:16,535 --> 00:19:18,535
Because we need him.
Ha!

403
00:19:18,537 --> 00:19:20,137
You need me.

404
00:19:20,139 --> 00:19:21,805
Oh, God help us.

405
00:19:33,903 --> 00:19:35,703
Wow, this is a nice offices.

406
00:19:35,788 --> 00:19:37,188
This is...
Pretty windows.

407
00:19:37,190 --> 00:19:38,689
Yeah, listen to me-- keep your
hands where I can see them.

408
00:19:38,691 --> 00:19:39,791
You steal anything,

409
00:19:39,793 --> 00:19:41,826
I'm gonna shoot you.
Yeah, I will not.

410
00:19:41,828 --> 00:19:43,394
Uh, you know, I don't,
I don't know-- sorry.

411
00:19:43,396 --> 00:19:45,630
I don't know the laws
here on the islands.

412
00:19:45,632 --> 00:19:47,131
But isn't that a little
extreme for larceny?

413
00:19:47,133 --> 00:19:48,399
Oh, that's funny.
You think I'm kidding.

414
00:19:48,401 --> 00:19:49,667
No, sir.

415
00:19:49,669 --> 00:19:51,569
In fact, I think
that happy-go-lucky

416
00:19:51,571 --> 00:19:52,904
got beaten into submission

417
00:19:52,906 --> 00:19:55,406
by ornery and forceful while
you were still in the womb.

418
00:19:57,010 --> 00:19:58,476
Yeah?

419
00:19:58,478 --> 00:20:00,945
Where are we with the trace
on the pawn shop, Kono?

420
00:20:00,947 --> 00:20:02,413
All right, I pinged
Katie's cell phone.

421
00:20:02,415 --> 00:20:04,916
And it registered at two
cell towers this morning.

422
00:20:04,918 --> 00:20:06,384
One in Waikiki
near their hotel.

423
00:20:06,386 --> 00:20:07,552
The other one
in Chinatown,

424
00:20:07,554 --> 00:20:09,587
about a half-hour
after they checked in.

425
00:20:09,589 --> 00:20:11,489
Problem is there's about
a dozen pawn shops in that area.

426
00:20:11,491 --> 00:20:13,057
It's gonna take a minute
before we can figure out

427
00:20:13,059 --> 00:20:14,492
which one she went into.

428
00:20:14,494 --> 00:20:17,862
Well, why don't you just track
the GPS from the rental car?

429
00:20:17,864 --> 00:20:18,830
What rental car?

430
00:20:18,832 --> 00:20:20,098
The one we boosted
from the airport.

431
00:20:20,100 --> 00:20:22,333
Didn't I--?
Did I mention that?

432
00:20:22,335 --> 00:20:24,368
No, you didn't
mention that, Hank.

433
00:20:24,370 --> 00:20:25,636
Oh.
Where is it?

434
00:20:25,638 --> 00:20:28,172
It's valeted at the hotel
where we were,

435
00:20:28,174 --> 00:20:31,175
we were conducting
our business.

436
00:20:31,177 --> 00:20:33,711
Okay, I'll head over,
check the car's GPS.

437
00:20:33,713 --> 00:20:35,580
See if I can get us
an address of the pawn shop.

438
00:20:35,582 --> 00:20:36,781
Thank you.
Okay.

439
00:20:36,783 --> 00:20:39,517
Um, can I can get
a cup of coffee?

440
00:20:39,519 --> 00:20:41,919
I'm having a little trouble
adjusting to the time change.

441
00:20:41,921 --> 00:20:44,288
All right, we need to pull
the manifest from Hank's flight.

442
00:20:44,290 --> 00:20:45,490
And every other flight

443
00:20:45,492 --> 00:20:47,158
that landed in Honolulu
around the same time.

444
00:20:47,160 --> 00:20:48,493
You, you're gonna
pick out all the people

445
00:20:48,495 --> 00:20:49,827
that you and Katie stole from.

446
00:20:49,829 --> 00:20:51,028
One of them could be
our shooter.

447
00:20:51,030 --> 00:20:52,296
Okay, but I'm just
telling you,

448
00:20:52,298 --> 00:20:53,931
I'm useless
without caffeine.

449
00:20:53,933 --> 00:20:55,166
How do you take it?

450
00:20:55,168 --> 00:20:57,335
Black? Couple cubes
of shut the hell up?

451
00:20:57,337 --> 00:20:59,103
Yeah.

452
00:20:59,105 --> 00:21:00,638
Two, two cubes
and then some cream.

453
00:21:00,640 --> 00:21:02,273
That be awesome.

454
00:21:02,275 --> 00:21:04,142
And then, of course,
your wallet.

455
00:21:04,144 --> 00:21:06,911
Sorry, you-you're
probably gonna want that.

456
00:21:06,913 --> 00:21:08,312
I took it.
Oh, hell no.

457
00:21:08,314 --> 00:21:10,148
You know what, you can get
your own dam. coffee.

458
00:21:10,150 --> 00:21:11,315
What did I tell you?

459
00:21:11,317 --> 00:21:12,517
What did I tell you, huh?
I know, it's...

460
00:21:12,519 --> 00:21:13,751
Put your hands on the desk.

461
00:21:13,753 --> 00:21:15,052
It's a--
Keep them there.

462
00:21:15,054 --> 00:21:16,020
I can't help myself.

463
00:21:16,022 --> 00:21:17,555
Close your mouth.

464
00:21:29,001 --> 00:21:32,270
♪ ♪

465
00:22:24,756 --> 00:22:26,924
By me.

466
00:22:37,936 --> 00:22:39,770
Heard you had a rough morning.

467
00:22:44,042 --> 00:22:45,810
You don't want
to talk about it?

468
00:22:45,812 --> 00:22:47,411
That's fine with me.

469
00:22:47,413 --> 00:22:49,947
You could at least
say thank you.

470
00:22:49,949 --> 00:22:52,950
We both know you
didn't do this for me.

471
00:22:52,952 --> 00:22:55,586
I'm a businessman.

472
00:22:55,588 --> 00:22:57,388
I don't want a war.

473
00:23:00,626 --> 00:23:02,593
This man has no honor.

474
00:23:02,595 --> 00:23:05,730
He attacked my wife,
stole my money,

475
00:23:05,732 --> 00:23:09,133
executed two of your men.

476
00:23:09,135 --> 00:23:13,004
Goro, we wouldn't be here
if he hadn't intervened.

477
00:23:13,006 --> 00:23:16,274
He's made amends for that.

478
00:23:21,747 --> 00:23:24,682
How much did he pay you
on top of the debt?

479
00:23:25,884 --> 00:23:27,718
Enough.

480
00:23:30,322 --> 00:23:33,991
And still you sent
your men to kill me.

481
00:23:33,993 --> 00:23:36,327
Actually,
that was on me.

482
00:23:36,329 --> 00:23:38,896
I had some other business
to conduct this morning.

483
00:23:38,898 --> 00:23:41,832
Otherwise, I would have made
the deal with Goro sooner.

484
00:23:41,834 --> 00:23:44,635
And you wouldn't have had
to kill those two men.

485
00:23:49,875 --> 00:23:52,576
Our business is concluded.

486
00:23:52,578 --> 00:23:54,412
You are free to go.

487
00:23:55,247 --> 00:23:57,448
I killed two men...

488
00:23:59,418 --> 00:24:01,252
...for nothing?

489
00:24:26,578 --> 00:24:28,079
Uh, him.

490
00:24:28,081 --> 00:24:30,281
Not her, not him.

491
00:24:30,283 --> 00:24:33,884
Her, that woman who looks
like she was born to knit.

492
00:24:35,587 --> 00:24:36,620
That kid.

493
00:24:36,622 --> 00:24:37,988
The kid?

494
00:24:37,990 --> 00:24:39,623
Yeah, I took a pair
of Beats off him.

495
00:24:39,625 --> 00:24:40,925
Look, Richie Rich was
sitting in first class.

496
00:24:40,927 --> 00:24:42,760
Did you ever fly first
class when you were a kid?

497
00:24:42,762 --> 00:24:44,261
Yeah, no.

498
00:24:44,263 --> 00:24:46,130
I mean, I guarantee you
that his parents

499
00:24:46,132 --> 00:24:47,498
are gonna buy him
a brand-new set of headphones

500
00:24:47,500 --> 00:24:48,666
as soon as they get
to the hotel.

501
00:24:48,668 --> 00:24:50,301
That's the last
of the passengers.

502
00:24:50,303 --> 00:24:51,469
That's everybody.

503
00:24:52,738 --> 00:24:54,271
All right,
got 12 potential suspects,

504
00:24:54,273 --> 00:24:56,340
not including the kid.

505
00:24:56,342 --> 00:24:59,276
All right, let's, uh, let's put
TSA alerts out on all of them.

506
00:24:59,278 --> 00:25:00,711
I don't want anybody
leaving the island

507
00:25:00,713 --> 00:25:02,213
until we have a chance
to talk to them.

508
00:25:04,183 --> 00:25:06,817
Yeah, Kono, you locate
that rental car?

509
00:25:06,819 --> 00:25:09,553
I did, and I was able
to get an address off the GPS.

510
00:25:09,555 --> 00:25:12,223
Tracked back to Waiwai Nui
Pawn Shop in Chinatown.

511
00:25:12,225 --> 00:25:13,257
Okay, great.

512
00:25:13,259 --> 00:25:14,558
Send it through to me, okay?

513
00:25:14,560 --> 00:25:16,427
Good work.

514
00:25:16,429 --> 00:25:18,162
You, you're coming with us--
you're gonna pick out

515
00:25:18,164 --> 00:25:19,663
all the items you stole.
Let's go.

516
00:25:26,438 --> 00:25:27,772
Hello?

517
00:25:27,774 --> 00:25:31,409
Five-O, anybody here?

518
00:25:38,049 --> 00:25:40,785
Looks like, uh...
somebody likes cats.

519
00:25:40,787 --> 00:25:41,786
Who doesn't?

520
00:25:41,788 --> 00:25:43,087
Huh? Who doesn't?

521
00:25:43,089 --> 00:25:44,155
Hey. Hey.
Hey, hey, hey.

522
00:25:44,157 --> 00:25:45,356
Put the cat down.

523
00:25:48,460 --> 00:25:50,728
Hey, back door's open.

524
00:25:59,471 --> 00:26:02,907
Looks like he's got
an apartment upstairs.

525
00:26:02,909 --> 00:26:04,408
Door's been forced open.

526
00:26:04,410 --> 00:26:07,344
Either of you guys
read Stephen King?

527
00:26:07,346 --> 00:26:09,613
I mean, I-I don't think
we should go up these stairs.

528
00:26:09,615 --> 00:26:11,215
Keep your voice down
and stay close.

529
00:26:11,217 --> 00:26:13,050
No, I'm good, I'm
gonna stay right here.

530
00:26:13,052 --> 00:26:15,219
Let's go, please.

531
00:26:18,990 --> 00:26:20,057
Five-O!

532
00:26:20,059 --> 00:26:21,258
After you.

533
00:26:33,972 --> 00:26:34,972
Clear.

534
00:26:34,974 --> 00:26:37,308
I got blood.

535
00:26:43,281 --> 00:26:45,049
Ugh.

536
00:26:46,651 --> 00:26:48,886
Is he dead?

537
00:26:48,888 --> 00:26:51,255
No, Hank, he's, uh,
he's just taking a nap.

538
00:26:51,257 --> 00:26:53,624
We're gonna defrost him though,
just to double-check, you know?

539
00:26:53,626 --> 00:26:57,928
That's... Is that... That's...
Is that... Are you joking?

540
00:27:14,642 --> 00:27:16,543
Hey.

541
00:27:16,937 --> 00:27:18,303
All right, so Max
said the C.O.D.

542
00:27:18,305 --> 00:27:20,272
was a single gunshot
wound to the chest.

543
00:27:20,274 --> 00:27:22,707
Uh, CSU found, uh, a shell
casing-- .22 caliber.

544
00:27:22,709 --> 00:27:24,542
Same as our other vics.

545
00:27:24,544 --> 00:27:25,610
How about time of death?

546
00:27:25,612 --> 00:27:26,845
We're not sure.

547
00:27:26,847 --> 00:27:28,179
The fridge was turned
all the way up.

548
00:27:28,181 --> 00:27:29,648
It affected
the body temp.

549
00:27:29,650 --> 00:27:31,683
Max is gonna get back
to us after the autopsy.

550
00:27:31,685 --> 00:27:35,754
All right, so shooter
takes out Katie and her mark,

551
00:27:35,756 --> 00:27:37,055
doesn't find what
he's looking for,

552
00:27:37,057 --> 00:27:39,024
goes over to Hank's
other hotel room.

553
00:27:39,026 --> 00:27:40,625
Uh, strikes out
there as well.

554
00:27:40,627 --> 00:27:42,360
Right. Somehow,
he figures out

555
00:27:42,362 --> 00:27:44,629
that all roads led
to the pawnshop.

556
00:27:44,631 --> 00:27:46,998
Oh, this piece here.

557
00:27:47,000 --> 00:27:49,100
We swiped using
"oops, sorry" routine.

558
00:27:49,102 --> 00:27:51,936
The execution-- flawless.

559
00:27:52,738 --> 00:27:54,706
People work hard
for this stuff.

560
00:27:54,708 --> 00:27:56,708
And you just take it?

561
00:27:56,710 --> 00:27:58,843
Don't you feel the least
bit guilty about it?

562
00:27:58,845 --> 00:28:00,812
Aw, that's sweet.

563
00:28:00,814 --> 00:28:02,280
Don't go changing.

564
00:28:03,149 --> 00:28:04,883
Hey.
Hey.

565
00:28:04,885 --> 00:28:06,484
Everything accounted for?

566
00:28:06,486 --> 00:28:09,754
Uh, well, I remember swiping a
digital camera that is not here.

567
00:28:09,756 --> 00:28:12,524
Okay, maybe that's
what our shooter was after.

568
00:28:12,526 --> 00:28:14,726
Would you recognize the guy
you took that camera from?

569
00:28:14,728 --> 00:28:16,094
Yeah, sure, we did
the "bump and grab."

570
00:28:16,096 --> 00:28:17,095
I looked him right
in the eyeballs.

571
00:28:17,097 --> 00:28:18,530
But I'm gonna tell
you something.

572
00:28:18,532 --> 00:28:20,131
It wasn't one of those fancy
top-of-the-line cameras.

573
00:28:20,133 --> 00:28:21,800
Just a little, like,
cheap-o 20-meg deal.

574
00:28:21,802 --> 00:28:23,802
Not worth more than
maybe a hundred bucks.

575
00:28:23,804 --> 00:28:25,203
It's not the camera
they were looking for,

576
00:28:25,205 --> 00:28:26,104
it's what's on it.
Hey, Lou.

577
00:28:26,106 --> 00:28:27,405
You, uh, you get anywhere

578
00:28:27,407 --> 00:28:28,773
with the passengers
Hank picked out?

579
00:28:28,775 --> 00:28:30,842
We cleared 11 of
the 12 suspects.

580
00:28:30,844 --> 00:28:33,678
Nine of them had solid alibis
at the time of the murder.

581
00:28:33,680 --> 00:28:35,246
The other two were
on connecting flights

582
00:28:35,248 --> 00:28:36,815
to other islands
at the time.

583
00:28:36,817 --> 00:28:38,683
Which leaves only one guy
we haven't been able to reach.

584
00:28:38,685 --> 00:28:40,852
His name is
Andy Kaelani.

585
00:28:40,854 --> 00:28:41,686
He's <i>kama'aina.</i>

586
00:28:41,688 --> 00:28:42,887
Lives over in
Pearl City.

587
00:28:42,889 --> 00:28:45,090
He's got an assault
charge stemming

588
00:28:45,092 --> 00:28:46,491
from an incident
earlier this year.

589
00:28:46,493 --> 00:28:48,760
Well, he's got a violent side--
he could be our shooter.

590
00:28:48,762 --> 00:28:50,929
Send me through the picture--
I'll show it to Hank.

591
00:28:50,931 --> 00:28:53,098
All right, sent it
your way, boss.

592
00:28:53,100 --> 00:28:54,399
Thanks.

593
00:28:54,401 --> 00:28:57,969
Is that the guy you grabbed
the camera from?

594
00:28:57,971 --> 00:29:00,472
Yeah. Yeah, that's him.

595
00:29:00,474 --> 00:29:02,907
All right.

596
00:29:06,078 --> 00:29:07,746
Looks like we got
two sets of tire tracks.

597
00:29:07,748 --> 00:29:09,647
A deal went down here.

598
00:29:09,649 --> 00:29:11,783
I.D.s just came in
on our dead crew members.

599
00:29:11,785 --> 00:29:15,353
Turns out, they all had
red notices on Interpol.

600
00:29:16,655 --> 00:29:18,623
Ex-Chinese military.

601
00:29:18,625 --> 00:29:22,761
All wanted in connection
to illicit arms dealing.

602
00:29:24,897 --> 00:29:26,931
Four containers
at 48 feet.

603
00:29:26,933 --> 00:29:29,000
That's a hell of a lot of guns.
Yeah.

604
00:29:29,002 --> 00:29:31,002
Anyone going after
that much firepower

605
00:29:31,004 --> 00:29:34,472
is either gonna sell it...
or looking to start a war.

606
00:29:34,474 --> 00:29:37,442
Thanks, Duke.

607
00:29:37,444 --> 00:29:39,644
When you really
think about it, Commander,

608
00:29:39,646 --> 00:29:41,346
you pulled the perfect
"velociraptor con"

609
00:29:41,348 --> 00:29:43,148
on Detective Williams.

610
00:29:43,150 --> 00:29:45,150
I mean, you took his car before
he even knew it was happening.

611
00:29:45,152 --> 00:29:46,718
Furthermore,
you're not giving it back.

612
00:29:46,720 --> 00:29:48,787
Which, according to the
laws of this great country,

613
00:29:48,789 --> 00:29:50,855
is technically stealing.

614
00:29:50,857 --> 00:29:53,391
Detective Williams drives his
car home every night, okay?

615
00:29:53,393 --> 00:29:55,393
You know, buddy, if I've
offended you in any way,

616
00:29:55,395 --> 00:29:56,961
I take it all back--
you're good with me.

617
00:29:56,963 --> 00:29:58,296
We're good?
Yeah.

618
00:29:58,298 --> 00:30:00,198
Yeah? You want to bro it up?
No, I don't want...

619
00:30:00,200 --> 00:30:02,333
That's-that's too much?
A little bit.

620
00:30:12,679 --> 00:30:14,579
Okay, you-- stay.
You don't move.

621
00:30:14,581 --> 00:30:16,614
That is fine by me.

622
00:30:16,616 --> 00:30:18,683
After seeing the pawnshop guy
stuffed in the 'frigerator,

623
00:30:18,685 --> 00:30:20,185
I'm happy to stay right here.

624
00:30:20,187 --> 00:30:21,986
Shut up, okay? Don't move.

625
00:30:40,172 --> 00:30:42,407
Fi-O!

626
00:30:48,180 --> 00:30:49,681
Clear.

627
00:30:55,588 --> 00:30:57,155
Clear.

628
00:30:58,158 --> 00:30:59,357
Gun!

629
00:31:05,231 --> 00:31:07,131
Hank, Hank.

630
00:31:07,133 --> 00:31:08,333
Hank.

631
00:31:11,370 --> 00:31:13,071
Give me the gun, Hank.

632
00:31:13,073 --> 00:31:14,639
Give me the gun.

633
00:31:15,975 --> 00:31:18,076
What the hell
happened?

634
00:31:18,078 --> 00:31:21,012
He came out of there,
he had a gun in his hand,

635
00:31:21,014 --> 00:31:23,314
he was heading for the house,
I had to do something.

636
00:31:23,316 --> 00:31:25,049
I tackled him,
the gun went off.

637
00:31:27,954 --> 00:31:30,154
Okay, take it easy.

638
00:31:32,558 --> 00:31:34,459
I think you just saved
our lives, Hank.

639
00:31:35,828 --> 00:31:38,029
I guess you guys are
rubbing off on me, huh?

640
00:31:51,257 --> 00:31:52,791
Kaelani's gun was a .22.

641
00:31:53,569 --> 00:31:55,235
Same as the
other shooters.

642
00:31:55,237 --> 00:31:57,738
You all right?

643
00:31:57,740 --> 00:31:59,906
Uh, no.

644
00:32:05,947 --> 00:32:08,281
It took a lot of courage to
do what you did, Hank.

645
00:32:08,283 --> 00:32:10,050
I mean, if this guy
had got a shot off,

646
00:32:10,052 --> 00:32:11,385
it would have been one of us

647
00:32:11,387 --> 00:32:12,907
they'd be taking
pictures of right now.

648
00:32:14,555 --> 00:32:16,857
Thank you.

649
00:32:16,859 --> 00:32:19,159
Also, we found
this inside.

650
00:32:20,928 --> 00:32:22,829
That's the camera.

651
00:32:22,831 --> 00:32:24,865
All right, let's go
see what's on it.

652
00:32:29,504 --> 00:32:31,538
What?

653
00:32:31,540 --> 00:32:32,739
Okay, this doesn't
make any sense.

654
00:32:32,741 --> 00:32:33,807
They're all vacation pics.

655
00:32:33,809 --> 00:32:36,209
None of them are even
remotely suspicious.

656
00:32:36,211 --> 00:32:37,844
Why go through all that trouble
to get 'em back?

657
00:32:37,846 --> 00:32:40,547
Because he's not after
the photos.

658
00:32:41,883 --> 00:32:43,950
Wait a minute.

659
00:32:43,952 --> 00:32:45,185
Lou's right.

660
00:32:45,187 --> 00:32:47,120
There's got to be something
embedded on this.

661
00:32:47,122 --> 00:32:48,555
That would explain a lot.

662
00:32:48,557 --> 00:32:50,524
I'll get it to Jerry.

663
00:32:50,526 --> 00:32:53,527
So... what now?

664
00:32:53,529 --> 00:32:56,496
Well, ballistics were a match on
the .22 that Kaelani had on him,

665
00:32:56,498 --> 00:32:58,799
so as far as we're concerned,
we got our shooter, right?

666
00:32:58,801 --> 00:33:02,302
So that just leaves me.

667
00:33:02,304 --> 00:33:03,637
I guess so.

668
00:33:03,639 --> 00:33:05,038
Given your cooperation
in this murder investigation,

669
00:33:05,040 --> 00:33:06,406
and your heroics,

670
00:33:06,408 --> 00:33:07,874
we'll talk to
the P.A.'s office,

671
00:33:07,876 --> 00:33:09,009
get your charges reduced.

672
00:33:09,011 --> 00:33:10,110
You'll do
a couple of months, tops.

673
00:33:11,313 --> 00:33:14,147
A couple of months? Really?

674
00:33:14,149 --> 00:33:15,715
I thought you guys had juice.

675
00:33:15,717 --> 00:33:17,317
No, no, no,
he's right.

676
00:33:17,319 --> 00:33:19,619
Let's, uh, let's skip calling
the P.A.'s office.

677
00:33:19,621 --> 00:33:23,356
He could probably use the solid
full rehabilitation time.

678
00:33:23,358 --> 00:33:25,692
That's good idea.
No, no, no, no.

679
00:33:25,694 --> 00:33:27,127
We're good. I'm good, yeah.

680
00:33:27,129 --> 00:33:28,528
So I appreciate that
and thank you,

681
00:33:28,530 --> 00:33:30,230
and I'm glad that I was able
to help you guys out.

682
00:33:30,232 --> 00:33:31,498
And if there's anything
you need in the future,

683
00:33:31,500 --> 00:33:32,532
you don't hesitate to ask.

684
00:33:32,534 --> 00:33:34,034
You know where I'll be.
I got one.

685
00:33:34,036 --> 00:33:36,636
Maybe you try a different
profession when you get out.

686
00:33:36,638 --> 00:33:39,105
You mean like
a-a real job?

687
00:33:39,107 --> 00:33:40,841
Yeah, no.

688
00:33:40,843 --> 00:33:43,009
How about I just wait until
I'm out of your jurisdiction?

689
00:33:43,011 --> 00:33:45,345
I'm kidding, I'm kidding,
I'm kidding.

690
00:33:45,347 --> 00:33:47,147
Okay, look, why don't you take
Hank back to his hotel,

691
00:33:47,149 --> 00:33:49,082
get his things, take him
over to HPD for processing.

692
00:33:49,084 --> 00:33:50,750
Be my pleasure.

693
00:33:50,752 --> 00:33:52,953
Hey, you're not,
you're not still mad at me

694
00:33:52,955 --> 00:33:54,588
about stealing your wallet,
are you?

695
00:33:54,590 --> 00:33:55,789
What do you think?

696
00:33:55,791 --> 00:33:57,424
'Cause, uh,

697
00:33:57,426 --> 00:33:59,092
you're gonna hate me now.

698
00:33:59,094 --> 00:34:00,427
I did it again.

699
00:34:00,429 --> 00:34:02,095
That's funny.

700
00:34:02,097 --> 00:34:04,598
Maybe we'll stop at
the hospital on the way.

701
00:34:04,600 --> 00:34:06,233
Okay, well, good-bye, fellas.

702
00:34:06,235 --> 00:34:07,634
It's been a slice.

703
00:34:07,636 --> 00:34:09,769
Bye, Hank.

704
00:34:11,906 --> 00:34:13,640
I'm good.
I'm good.

705
00:34:13,642 --> 00:34:15,275
You know, I never thought
I'd meet anybody

706
00:34:15,277 --> 00:34:16,610
more frustrating than you.

707
00:34:16,612 --> 00:34:18,445
Oh, that's nice. You just
compared me to Hank?

708
00:34:18,447 --> 00:34:21,448
On irritation level, yes,
you two are very similar.

709
00:34:21,450 --> 00:34:22,883
Is that right?
Mm-hmm.

710
00:34:22,885 --> 00:34:24,584
Where you going?

711
00:34:24,586 --> 00:34:25,919
I'm going to get coffee
wit somebody.

712
00:34:25,921 --> 00:34:27,521
Is that all right?
Who you going to get coffee with?

713
00:34:27,523 --> 00:34:29,089
None of your business.
How's it your business?

714
00:34:29,091 --> 00:34:31,258
Is it that girl you hung out
with last week?

715
00:34:31,260 --> 00:34:33,059
What did I just say to you?

716
00:34:33,061 --> 00:34:34,528
Is that her right now?
'Cause if it is,

717
00:34:34,530 --> 00:34:36,096
let me talk to her.
I'll set her straight.

718
00:34:36,098 --> 00:34:37,531
No, no, you won't talk to her.

719
00:34:37,533 --> 00:34:38,965
You're never even gonna
meet her. It's Max, by the way.

720
00:34:38,967 --> 00:34:40,133
Oh.

721
00:34:40,135 --> 00:34:42,903
Max.

722
00:34:42,905 --> 00:34:44,237
Hold on, what?

723
00:34:48,743 --> 00:34:51,745
You sure about that?

724
00:34:51,747 --> 00:34:55,215
Okay, thanks.

725
00:34:55,217 --> 00:34:56,850
What?

726
00:34:56,852 --> 00:35:00,120
Max just said
the pawn shop owner died

727
00:35:00,122 --> 00:35:02,589
four hours before Katie Dawson.

728
00:35:03,424 --> 00:35:04,991
Doesn't make sense.

729
00:35:04,993 --> 00:35:06,326
If Kaelani already
had the camera,

730
00:35:06,328 --> 00:35:08,728
why would he go back
and kill Katie?

731
00:35:10,565 --> 00:35:12,432
He didn't.

732
00:35:12,434 --> 00:35:13,900
He didn't.

733
00:35:13,902 --> 00:35:15,435
We've been played.

734
00:35:18,040 --> 00:35:19,172
Guys,

735
00:35:19,174 --> 00:35:21,107
look, look, I know
I pissed Lou off,

736
00:35:21,109 --> 00:35:22,208
but to have him

737
00:35:22,210 --> 00:35:23,310
bring me back here?

738
00:35:23,312 --> 00:35:24,744
This-ts is just cruel.

739
00:35:24,746 --> 00:35:25,879
Cruel?

740
00:35:25,881 --> 00:35:28,448
Well, kind of like shooting
your partner.

741
00:35:28,450 --> 00:35:30,417
Excuse me?

742
00:35:30,419 --> 00:35:32,319
That-That's cruel.

743
00:35:32,887 --> 00:35:34,087
You tried to scam us.

744
00:35:34,089 --> 00:35:35,722
You went for the long con,
and you were this close

745
00:35:35,724 --> 00:35:37,023
to making it work.

746
00:35:41,028 --> 00:35:42,963
This right here,

747
00:35:42,965 --> 00:35:45,799
this is what
it was all about, right?

748
00:35:45,801 --> 00:35:48,301
Uploading this memory card

749
00:35:48,303 --> 00:35:50,870
onto our system.

750
00:35:50,872 --> 00:35:53,373
You see, this is a virus,
isn't it, Hank?

751
00:35:53,375 --> 00:35:56,743
And this virus allows you
to spy on our mainframe.

752
00:35:56,745 --> 00:35:58,612
Oh, man.

753
00:35:58,614 --> 00:35:59,980
I love you two like brothers.

754
00:35:59,982 --> 00:36:01,448
I really do.

755
00:36:01,450 --> 00:36:03,883
So please don't be offended

756
00:36:03,885 --> 00:36:05,085
when I say this,

757
00:36:05,087 --> 00:36:07,420
but, uh, I think I need
to talk to my lawyer.

758
00:36:07,422 --> 00:36:09,322
Hank, you know how
it works down here.

759
00:36:09,324 --> 00:36:11,524
You don't get a lawyer
unless we say you get a lawyer.

760
00:36:13,028 --> 00:36:15,629
Detective Williams,
come on, buddy.

761
00:36:15,631 --> 00:36:17,197
Help me out here.
I mean, I don't know

762
00:36:17,199 --> 00:36:18,798
where he got these ideas from,
but he's wrong.

763
00:36:18,800 --> 00:36:21,501
No, I don't think he's wrong.

764
00:36:23,504 --> 00:36:26,006
Pawn shop owner's time of death
is what gave you away.

765
00:36:27,141 --> 00:36:29,209
The refrigerator
was a great idea.

766
00:36:29,211 --> 00:36:32,412
<i>You cool the body down,</i>
<i>you're gonna delay the TOD.</i>

767
00:36:32,414 --> 00:36:34,381
<i>You knew we were gonna</i>
<i>find out eventually.</i>

768
00:36:34,383 --> 00:36:36,950
See, you got sloppy, buddy.

769
00:36:38,387 --> 00:36:40,053
Everything else was brilliant.

770
00:36:40,055 --> 00:36:41,554
<i>Driving the rental c</i>
<i>to the pawn shop,</i>

771
00:36:41,556 --> 00:36:45,125
<i>make it look like</i>
<i>Katie drove there, perfect.</i>

772
00:36:45,127 --> 00:36:46,926
<i>We get to the hotel room,</i>

773
00:36:46,928 --> 00:36:49,629
<i>you made it look like somebody</i>
<i>beat us to it, fantastic.</i>

774
00:36:49,631 --> 00:36:51,765
<i>Then you went</i>
<i>and killed your partner.</i>

775
00:36:51,767 --> 00:36:52,932
Oh, my God!

776
00:36:55,870 --> 00:36:57,303
It was good.

777
00:36:57,305 --> 00:36:58,505
I mean, the only thing left

778
00:36:58,507 --> 00:37:00,173
was to frame the shooter,
Kaelani.

779
00:37:00,175 --> 00:37:02,308
He was, he's
the perfect target, you know?

780
00:37:02,310 --> 00:37:04,711
Local guy,
works out of his garage,

781
00:37:04,713 --> 00:37:06,046
had a shady background.

782
00:37:06,048 --> 00:37:07,247
It was a perfect fit, right?

783
00:37:07,249 --> 00:37:09,215
<i>Somewhere in all this,</i>

784
00:37:09,217 --> 00:37:11,451
<i>you managed to get</i>
<i>over to his house,</i>

785
00:37:11,453 --> 00:37:12,852
<i>plant the gun and camera.</i>

786
00:37:15,389 --> 00:37:17,023
<i>Then when we got to his place,</i>
<i>you made sure</i>

787
00:37:17,025 --> 00:37:19,325
<i>we went inside while</i>
<i>you took care of the rest.</i>

788
00:37:33,875 --> 00:37:36,009
Hank, Hank.

789
00:37:36,911 --> 00:37:38,044
Whew.

790
00:37:38,046 --> 00:37:40,413
You got it.

791
00:37:40,415 --> 00:37:41,715
You got it.

792
00:37:41,717 --> 00:37:43,383
If my hands weren't cuffed,
I would applaud.

793
00:37:43,385 --> 00:37:45,952
I knew I liked you guys.

794
00:37:45,954 --> 00:37:48,455
And I got no room in my heart
for chumps, you know?

795
00:37:48,457 --> 00:37:51,858
But you two, you guys are smart.

796
00:37:51,860 --> 00:37:53,693
Well, here's the thing.

797
00:37:53,695 --> 00:37:55,729
You are not going to prison
for just a couple of months.

798
00:37:55,731 --> 00:37:57,571
You're gonna spend
the rest of your life there.

799
00:37:58,265 --> 00:38:00,133
I don't think so.

800
00:38:00,135 --> 00:38:01,901
All right, I want to know
who you were working for

801
00:38:01,903 --> 00:38:03,623
and why they wanted access
to our computers?

802
00:38:04,405 --> 00:38:07,907
I will do you one better,
Commander.

803
00:38:07,909 --> 00:38:09,576
I will testify against them,

804
00:38:09,578 --> 00:38:11,444
and I will help you
put them away

805
00:38:11,446 --> 00:38:13,146
for immunity.

806
00:38:15,082 --> 00:38:17,584
Who is it, Hank?

807
00:38:21,722 --> 00:38:24,157
Gabriel Waincroft.

808
00:38:31,732 --> 00:38:33,867
Where is he?
I don't know.

809
00:38:33,869 --> 00:38:35,535
Don't lie to me.
I'm not lying to you.

810
00:38:35,537 --> 00:38:37,670
I've never met him face-to-face.

811
00:38:37,672 --> 00:38:39,372
Okay, then how did you meet him?

812
00:38:39,374 --> 00:38:41,141
An associate put us in contact.

813
00:38:41,143 --> 00:38:42,408
Who? Who?

814
00:38:42,410 --> 00:38:44,210
Uh, it was a guy named Porter,

815
00:38:44,212 --> 00:38:45,478
but you're not gonna find him.

816
00:38:45,480 --> 00:38:47,180
He shot himself two weeks ago.

817
00:38:47,182 --> 00:38:48,548
He shot himself?

818
00:38:48,550 --> 00:38:50,450
You know, for a con man,
you're pretty gullible.

819
00:38:51,752 --> 00:38:53,987
All right, tell us how
it went down with Gabriel.

820
00:38:53,989 --> 00:38:57,657
Uh, well, he wired me
a half a million dollars,

821
00:38:57,659 --> 00:38:59,292
uh, to start.

822
00:38:59,294 --> 00:39:01,227
Said he was gonna pay me
five million

823
00:39:01,229 --> 00:39:03,396
when the job was done.
I knew I was gonna spend

824
00:39:03,398 --> 00:39:05,431
a little bit of time inside,
but when I got out,

825
00:39:05,433 --> 00:39:09,302
I was gonna go back to LA
a very rich man.

826
00:39:13,641 --> 00:39:15,775
Today's your lucky day.

827
00:39:15,777 --> 00:39:19,012
Because we're not gonna
charge you for those murders.

828
00:39:19,014 --> 00:39:20,180
You're gonna be booked
for theft,

829
00:39:20,182 --> 00:39:21,481
then you're gonna get
in contact with Gabriel.

830
00:39:21,483 --> 00:39:23,616
You're gonna tell him everything
went down

831
00:39:23,618 --> 00:39:24,684
just as you planned it.

832
00:39:24,686 --> 00:39:26,786
If you do that, <i>if</i> you do that,

833
00:39:26,788 --> 00:39:28,955
maybe you won't spend
the rest of your life in prison.

834
00:39:35,229 --> 00:39:36,996
I-I know what you're thinking,
all right?

835
00:39:36,998 --> 00:39:39,165
But this is our only play.

836
00:39:39,167 --> 00:39:42,168
We arrest this guy for murder,
Gabriel knows we're on to him.

837
00:39:42,170 --> 00:39:44,037
Okay, I understand all that,

838
00:39:44,039 --> 00:39:46,372
but what about the software that
he uploaded onto our mainframe?

839
00:39:46,374 --> 00:39:48,274
We're gonna use it.
We're gonna use it

840
00:39:48,276 --> 00:39:49,475
to catch Gabriel.

841
00:39:49,477 --> 00:39:50,577
How are we gonna do that?

842
00:39:50,579 --> 00:39:52,445
We're gonna bait him.

843
00:39:52,447 --> 00:39:54,180
Oh, like, uh, misinformation?

844
00:39:54,182 --> 00:39:55,281
Exactly, right.

845
00:39:55,283 --> 00:39:57,050
When he bites, we hook him.

846
00:39:57,052 --> 00:39:59,185
Then we come back and we charge
Hank with four murders.

847
00:39:59,187 --> 00:40:01,154
I like it-- the long con.

848
00:40:01,156 --> 00:40:03,389
Good.
It's the only chance we got.

849
00:40:05,092 --> 00:40:08,127
<i>I'll reach out to a few</i>
<i>CIs and see if they've heard</i>

850
00:40:08,129 --> 00:40:09,729
anything about a
local arms deal.

851
00:40:09,731 --> 00:40:12,732
I have a friend at the FBI
who owes me a favor.

852
00:40:12,734 --> 00:40:15,501
I'll ask him to put together
a list of all known buyers.

853
00:40:15,503 --> 00:40:17,904
Anyone who has enough cash
to make a shipment that big.

854
00:40:17,906 --> 00:40:20,373
<i>Mahalo.</i>

855
00:40:20,375 --> 00:40:22,375
<i>A'ole pilkia.</i>

856
00:40:22,377 --> 00:40:23,676
No.

857
00:40:24,946 --> 00:40:25,979
<i>A'ole pilikia.</i>

858
00:40:27,716 --> 00:40:29,315
It was a six-hour flight
from San Fran.

859
00:40:29,317 --> 00:40:31,251
I got through most
of the travel guide.

860
00:40:31,253 --> 00:40:34,454
Wow.

861
00:40:34,456 --> 00:40:35,889
You know, I really appreciate
you jumping in

862
00:40:35,891 --> 00:40:37,523
with both feet on this one.

863
00:40:37,525 --> 00:40:39,225
I was hoping this trip
was gonna be more

864
00:40:39,227 --> 00:40:40,326
than just show-and-tell.

865
00:40:40,328 --> 00:40:41,394
Oh, yeah?

866
00:40:41,396 --> 00:40:42,896
What do you think so far?

867
00:40:44,164 --> 00:40:46,399
I like what I see.

868
00:40:48,069 --> 00:40:49,068
I'm sorry.

869
00:40:49,070 --> 00:40:50,703
That came out sounding weird.

870
00:40:50,705 --> 00:40:52,238
No, no.

871
00:40:52,240 --> 00:40:53,439
Uh, no worries.

872
00:40:53,441 --> 00:40:56,042
Okay.

873
00:41:10,991 --> 00:41:14,327
Get out of the car, Chin.

874
00:41:14,329 --> 00:41:15,795
Who is it?

875
00:41:15,797 --> 00:41:17,430
You can put your gun down.

876
00:41:17,432 --> 00:41:20,233
I'll handle this.

877
00:41:27,508 --> 00:41:29,275
You can stop looking
for the stolen guns.

878
00:41:29,277 --> 00:41:31,744
They're already
off the island.

879
00:41:31,746 --> 00:41:34,213
I should've known
it was you.

880
00:41:34,215 --> 00:41:36,950
I was really just
the middle man.

881
00:41:38,285 --> 00:41:40,153
The Chinese were greedy.

882
00:41:40,155 --> 00:41:41,788
So I just took the guns.

883
00:41:41,790 --> 00:41:45,425
I sold them to very
motivated buyers.

884
00:41:45,427 --> 00:41:46,893
Made so much on the deal

885
00:41:46,895 --> 00:41:48,394
I even paid off
your cousin's debt.

886
00:41:48,396 --> 00:41:49,762
You're lying.

887
00:41:49,764 --> 00:41:50,964
Even you're not stupid enough

888
00:41:50,966 --> 00:41:52,565
to show your face
in front of Shioma.

889
00:41:52,567 --> 00:41:54,334
He's got a price
on your head.

890
00:41:54,336 --> 00:41:56,669
Not as big as what
I paid him.

891
00:41:58,739 --> 00:42:00,873
Besides, it'd be bad form

892
00:42:00,875 --> 00:42:03,810
for Go to kill someone
he just got into business with.

893
00:42:05,746 --> 00:42:09,582
See, unfortunately for you,

894
00:42:09,584 --> 00:42:13,686
I now have the Yakuza
backing my every move.

895
00:42:14,989 --> 00:42:17,256
Didn't have to be
this way, Chin.

896
00:42:18,425 --> 00:42:20,526
I came to you.

897
00:42:20,528 --> 00:42:22,829
I offered you a chance

898
00:42:22,831 --> 00:42:24,664
to be a part of this.

899
00:42:26,467 --> 00:42:27,667
You should've taken it.

900
00:42:27,669 --> 00:42:30,436
I should've done
a lot of things.

901
00:42:32,040 --> 00:42:33,573
I'm going to wipe that grin

902
00:42:33,575 --> 00:42:35,174
off your face soon enough.

903
00:42:35,176 --> 00:42:38,611
Promises, promises.

904
00:43:03,537 --> 00:43:05,271
Hey.
Hey.

905
00:43:05,273 --> 00:43:07,173
I got your message.

906
00:43:07,175 --> 00:43:09,008
Thanks for coming.
Yeah.

907
00:43:09,010 --> 00:43:10,243
Uh, what's going on?

908
00:43:14,314 --> 00:43:16,249
Can I help you?

909
00:43:16,251 --> 00:43:18,718
I'd like to report
two murders.

910
00:43:20,387 --> 00:43:22,989
You can find the bodies in the
Makua Kea'au Forest Reserve.

911
00:43:22,991 --> 00:43:25,391
How do you know this?

912
00:43:28,362 --> 00:43:29,829
'Cause I put them there.

913
00:43:38,087 --> 00:43:44,587
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

