1
00:00:01,120 --> 00:00:02,860
<i>Previously on</i> Hawaii Five-O:

2
00:00:02,940 --> 00:00:05,540
Goro Shioma was
my father's mentor.

3
00:00:05,640 --> 00:00:07,680
I offered to buy him out,
but he wouldn't accept.

4
00:00:07,680 --> 00:00:11,010
He said the only way out
was to leave with nothing.

5
00:00:11,020 --> 00:00:13,220
Delivery, Mr.
and Mrs. Noshimuri.

6
00:00:13,220 --> 00:00:14,380
Now all you
have to do

7
00:00:14,390 --> 00:00:16,320
is give my friend Damon here
the account codes.

8
00:00:16,320 --> 00:00:19,290
WOMAN:
The transfer's now complete.

9
00:00:19,290 --> 00:00:20,860
You had to give
Gabriel the money.

10
00:00:20,860 --> 00:00:23,760
If you hadn't,
we'd both be dead.

11
00:00:23,760 --> 00:00:27,060
We had two Yakuzas sitting
outside our house yesterday.

12
00:00:27,060 --> 00:00:28,130
ADAM:
<i>You know how Shioma operates.</i>

13
00:00:28,130 --> 00:00:29,200
<i>If he sent men to hurt us,</i>

14
00:00:29,200 --> 00:00:31,100
<i>we never would</i>
<i>have seen them, okay?</i>

15
00:00:31,100 --> 00:00:34,840
<i>He's just posturing,</i>
<i>trying to intimidate us.</i>

16
00:00:34,840 --> 00:00:36,510
Tom Bishop, I work
for Goro Shioma.

17
00:00:36,510 --> 00:00:39,240
Out of respect
to your late father,

18
00:00:39,240 --> 00:00:42,110
Mr. Shioma wants to resolve
this situation peacefully.

19
00:00:42,110 --> 00:00:44,310
This is Gabriel Waincroft's
most trusted soldier.

20
00:00:44,320 --> 00:00:46,820
If anyone knows Gabriel's
whereabouts, it's him.

21
00:00:46,820 --> 00:00:48,520
I find it hard to believe
you brought me here

22
00:00:48,520 --> 00:00:50,590
just to watch you beat
the information out of him.

23
00:00:50,590 --> 00:00:53,360
We're not going
to question him-- you are.

24
00:00:53,360 --> 00:00:55,590
He's telling the truth-- he
doesn't know where Gabriel is.

25
00:00:55,590 --> 00:00:57,590
Well, we tried, right?

26
00:00:59,760 --> 00:01:01,900
I'm afraid it's all
on you now.

27
00:01:01,900 --> 00:01:03,800
Mr. Shioma wants
what you owe him,

28
00:01:03,800 --> 00:01:07,570
and he wants it soon.

29
00:01:10,610 --> 00:01:12,240
(brush crunching)

30
00:01:12,240 --> 00:01:15,310
(heavy breathing)

31
00:01:15,310 --> 00:01:17,080
You don't have to do this.

32
00:01:17,080 --> 00:01:18,680
I just need more time.

33
00:01:18,680 --> 00:01:20,680
Mr. Shioma has given you
over a month

34
00:01:20,680 --> 00:01:23,790
to make good on your debt--
time's up.

35
00:01:24,920 --> 00:01:26,660
What about my wife?

36
00:01:26,660 --> 00:01:29,060
As far as I know, he has no
intention of hurting her.

37
00:01:29,060 --> 00:01:31,030
No, that's not good enough.

38
00:01:31,030 --> 00:01:32,890
I need some assurance.

39
00:01:32,900 --> 00:01:36,470
Goro Shioma
is not like your father.

40
00:01:36,470 --> 00:01:38,230
He's a man of honor.

41
00:01:38,240 --> 00:01:40,840
This debt is yours
and yours alone.

42
00:01:40,840 --> 00:01:45,010
Just let me call her, man.
To say goodbye.

43
00:01:45,010 --> 00:01:48,110
You know
I can't do that.

44
00:01:51,410 --> 00:01:53,380
(grunting)

45
00:01:56,020 --> 00:01:57,990
(Tom shouts in Japanese)

46
00:02:03,290 --> 00:02:04,730
(gunshot ricochets)

47
00:02:07,800 --> 00:02:10,830
(gunfire)

48
00:02:26,720 --> 00:02:28,650
(approaching footsteps)

49
00:02:39,200 --> 00:02:41,130
(grunting)

50
00:02:48,000 --> 00:02:50,010
(grunting)

51
00:02:52,680 --> 00:02:55,040
(cracking)

52
00:02:55,050 --> 00:02:57,810
(panting)

53
00:03:09,560 --> 00:03:11,790
(Tom grunting)

54
00:03:11,800 --> 00:03:15,300
(Tom groaning)

55
00:03:24,040 --> 00:03:25,210
This doesn't change anything.

56
00:03:25,210 --> 00:03:27,380
(gunshots)

57
00:03:44,160 --> 00:03:47,200
(phone line ringing)

58
00:03:47,200 --> 00:03:48,530
(recording):
Hey, this is Kono.

59
00:03:48,530 --> 00:03:50,770
Leave a message and I'll call
you back-- <i>mahalo.</i>

60
00:03:50,770 --> 00:03:52,500
(voicemail beeps)
Hey, Kono, it's me.

61
00:03:52,500 --> 00:03:54,200
Call me as soon as you can.

62
00:04:03,780 --> 00:04:06,050
ƒÖ¦ ƒÖ¦

63
00:04:07,820 --> 00:04:11,420
<i>(Hawaii Five-O</i>
theme song plays)

64
00:04:11,440 --> 00:04:15,440
ƒÖ¦ Hawaii Five-O 6x08 ƒÖ¦
Piko Pau 'Iole (The Artful Dodger)
Original Air Date o

65
00:04:15,470 --> 00:04:21,970
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

66
00:04:21,990 --> 00:04:37,960
ƒÖ¦ ƒÖ¦

67
00:04:38,980 --> 00:04:41,480
I, Abby Dunn, do solemnly swear

68
00:04:41,490 --> 00:04:43,450
to faithfully support
the Constitution

69
00:04:43,450 --> 00:04:45,050
and the laws
of the United States of America

70
00:04:45,060 --> 00:04:46,690
in the state of Hawaii.

71
00:04:46,690 --> 00:04:47,690
And to act at all times

72
00:04:47,690 --> 00:04:49,590
to the best of my ability
and knowledge.

73
00:04:49,590 --> 00:04:50,630
And to act at all times
to the best

74
00:04:50,630 --> 00:04:51,630
of my ability and knowledge.

75
00:04:51,630 --> 00:04:53,560
"...best of my ability
and knowledge."

76
00:04:53,560 --> 00:04:55,660
In a manner befitting
an officer of the law.

77
00:04:55,670 --> 00:04:59,170
In a manner befitting...
"...an officer of the law."

78
00:04:59,170 --> 00:05:00,470
Congratulations.

79
00:05:00,470 --> 00:05:02,040
What you doing, Jer?

80
00:05:02,910 --> 00:05:05,540
Nothing.

81
00:05:07,580 --> 00:05:09,110
(chuckles):
Can you believe this?

82
00:05:09,110 --> 00:05:10,780
She's been in Hawaii
15 minutes

83
00:05:10,780 --> 00:05:12,150
and she's already
getting sworn in.

84
00:05:12,150 --> 00:05:14,080
I've been here for years.

85
00:05:14,080 --> 00:05:16,020
Well, pump your brakes
there, Mulder.

86
00:05:16,020 --> 00:05:17,650
She's not
official Five-O.

87
00:05:17,650 --> 00:05:18,990
We're just
swearing her in

88
00:05:18,990 --> 00:05:21,090
on a temporary basis
'cause she's shadowing us

89
00:05:21,090 --> 00:05:22,860
for a couple of weeks,
that's all.

90
00:05:22,860 --> 00:05:24,290
Besides, Jer,
you should feel proud.

91
00:05:24,290 --> 00:05:26,430
San Francisco PD's
putting together

92
00:05:26,430 --> 00:05:28,060
a task force
based on what we do.

93
00:05:28,070 --> 00:05:29,530
You're a part of that.

94
00:05:29,530 --> 00:05:32,630
This is for you.

95
00:05:32,640 --> 00:05:34,470
Thank you.

96
00:05:34,470 --> 00:05:36,270
Ah, I think I need to sit down.

97
00:05:38,340 --> 00:05:42,340
Gentlemen, I'd like to introduce
you to Inspector Abby Dunn.

98
00:05:42,350 --> 00:05:44,050
Abby, this is
Lieutenant Chin Ho Kelly.

99
00:05:44,050 --> 00:05:47,220
Aloha.
Hi.

100
00:05:47,220 --> 00:05:48,950
Captain Lou Grover.
Nice to meet you.

101
00:05:48,950 --> 00:05:50,450
Nice to meet you, too.
And Jerry...

102
00:05:50,450 --> 00:05:51,890
Special Consultant Jerry Ortega.

103
00:05:51,890 --> 00:05:55,020
Oh...
Special Consultant Jerry Ortega.

104
00:05:55,030 --> 00:05:56,760
It's nice to meet everyone.
I've heard a lot about you.

105
00:05:56,760 --> 00:05:58,730
Inspector Dunn was
just telling me

106
00:05:58,730 --> 00:06:01,060
about the task force she's
heading up in San Francisco.

107
00:06:01,060 --> 00:06:03,330
Yes, Inspectors
Stone and Keller

108
00:06:03,330 --> 00:06:04,830
are two of my best.

109
00:06:04,840 --> 00:06:06,300
They don't exactly
do well with rules,

110
00:06:06,300 --> 00:06:07,870
so I'm pretty sure
they're going to enjoy

111
00:06:07,870 --> 00:06:09,040
having immunity and means.

112
00:06:09,040 --> 00:06:10,440
What about you?

113
00:06:10,440 --> 00:06:13,170
I'm still getting
used to the idea.

114
00:06:13,180 --> 00:06:15,780
Well, I'm from Chicago--
I spent 25 years

115
00:06:15,780 --> 00:06:17,250
trying to cut
through red tape.

116
00:06:17,250 --> 00:06:19,250
Believe me,
it won't take long.

117
00:06:19,250 --> 00:06:22,150
Chin, once the inspector
checks in to her hotel,

118
00:06:22,150 --> 00:06:23,720
would you show her around
a little bit, please?

119
00:06:23,720 --> 00:06:25,950
Yeah, my pleasure.
Thank you.

120
00:06:25,960 --> 00:06:29,160
See you soon.
Absolutely.

121
00:06:29,160 --> 00:06:32,760
("Hawaii War Chant" plays)

122
00:06:32,760 --> 00:06:34,930
ƒÖ¦ Tahuwai la a tahuwai wai la ƒÖ¦

123
00:06:34,930 --> 00:06:37,170
ƒÖ¦ Ehu hene la a pili
koo lua la ƒÖ¦

124
00:06:37,170 --> 00:06:39,400
ƒÖ¦ Pututui Lu a ite toe la ƒÖ¦

125
00:06:39,400 --> 00:06:41,540
ƒÖ¦ Hanu lipo ita paalai ƒÖ¦

126
00:06:41,540 --> 00:06:43,810
ƒÖ¦ Tahuwai la a tahuwai wai la ƒÖ¦

127
00:06:43,810 --> 00:06:46,140
ƒÖ¦ Ehu hene la
a pili koo lua la ƒÖ¦

128
00:06:46,140 --> 00:06:48,310
ƒÖ¦ Pututui Lu a ite toe la ƒÖ¦

129
00:06:48,310 --> 00:06:50,550
ƒÖ¦ Hanu lipo ita paalai ƒÖ¦

130
00:06:50,550 --> 00:06:52,810
ƒÖ¦ Au we... hey-ah, hey-ah ƒÖ¦

131
00:06:52,820 --> 00:06:55,050
ƒÖ¦ Ta huala... ooh-ooh ƒÖ¦

132
00:06:55,050 --> 00:06:57,290
ƒÖ¦ Au we... hey-ah, hey-ah ƒÖ¦

133
00:06:57,290 --> 00:06:59,950
ƒÖ¦ Ta huala ƒÖ¦

134
00:06:59,960 --> 00:07:01,790
ƒÖ¦ Tahuwai la a tahuwai wai la ƒÖ¦

135
00:07:01,790 --> 00:07:04,090
ƒÖ¦ Ehu hene la
a pili koo lua la ƒÖ¦

136
00:07:04,090 --> 00:07:05,630
Oh, excuse me.

137
00:07:05,630 --> 00:07:08,660
ƒÖ¦ Hanu lipo ita paalai ƒÖ¦

138
00:07:08,670 --> 00:07:10,570
ƒÖ¦ Tahuwai la a tahuwai wai la ƒÖ¦

139
00:07:10,570 --> 00:07:12,800
Oh, I'm sorry, sir.

140
00:07:12,800 --> 00:07:15,570
ƒÖ¦ Pututui Lu a ite toe la ƒÖ¦

141
00:07:15,570 --> 00:07:17,140
ƒÖ¦ Hanu lipo ita paalai ƒÖ¦

142
00:07:17,140 --> 00:07:18,770
Welcome to Hawaii.

143
00:07:18,780 --> 00:07:21,280
ƒÖ¦ Au we ta huala ƒÖ¦

144
00:07:21,280 --> 00:07:26,680
ƒÖ¦ Au we
ta huala ƒÖ¦

145
00:07:26,680 --> 00:07:28,620
ƒÖ¦ Tahuwai la a tahuwai wai la ƒÖ¦

146
00:07:28,620 --> 00:07:31,150
ƒÖ¦ Ehu hene la
a pili koo lua la ƒÖ¦

147
00:07:31,150 --> 00:07:32,690
ƒÖ¦ Pututui Lu a ite toe la ƒÖ¦

148
00:07:32,690 --> 00:07:35,660
ƒÖ¦ Hanu lipo ita paalai ƒÖ¦

149
00:07:35,660 --> 00:07:36,620
Let me take a picture.

150
00:07:36,630 --> 00:07:37,990
I got it for
both of you.

151
00:07:37,990 --> 00:07:39,860
ƒÖ¦ Ehu hene la
a pili koo lua la ƒÖ¦

152
00:07:39,860 --> 00:07:41,860
ƒÖ¦ Pututui Lu a ite toe la ƒÖ¦

153
00:07:41,870 --> 00:07:43,700
Do you like that?
Yeah?

154
00:07:43,700 --> 00:07:46,900
Oh, that's great.
Thank you.

155
00:07:46,900 --> 00:07:50,940
(man singing in Hawaiian,
vocalizing lively melody)

156
00:07:52,980 --> 00:07:55,980
(song continues over radio)

157
00:07:55,980 --> 00:07:57,580
(chuckling)

158
00:07:57,580 --> 00:07:58,750
ƒÖ¦ Au we... hey-ah, hay-ah ƒÖ¦

159
00:07:58,750 --> 00:08:00,980
ƒÖ¦ Ta huala... oh-oh ƒÖ¦

160
00:08:00,980 --> 00:08:02,920
ƒÖ¦ Au we... hey-ah, hey-ah ƒÖ¦

161
00:08:02,920 --> 00:08:05,590
ƒÖ¦ Ta huala. ƒÖ¦
(laughing)

162
00:08:16,600 --> 00:08:18,870
ƒÖ¦ Money... ƒÖ¦

163
00:08:18,870 --> 00:08:23,810
ƒÖ¦ Burns a hole in my pocket ƒÖ¦

164
00:08:23,810 --> 00:08:28,640
ƒÖ¦ How I wish I had
millions of dollars ƒÖ¦

165
00:08:28,650 --> 00:08:31,310
ƒÖ¦ And nothing to do ƒÖ¦

166
00:08:31,310 --> 00:08:34,420
ƒÖ¦ But just buy ƒÖ¦

167
00:08:34,420 --> 00:08:40,360
ƒÖ¦ Pretty presents for you ƒÖ¦

168
00:08:40,360 --> 00:08:42,420
ƒÖ¦ Money... ƒÖ¦

169
00:08:42,430 --> 00:08:47,500
ƒÖ¦ Burns a hole in my pocket ƒÖ¦

170
00:08:47,500 --> 00:08:52,000
ƒÖ¦ How I wish I had
oil wells in Texas ƒÖ¦

171
00:08:52,000 --> 00:08:57,440
ƒÖ¦ To keep me supplied
with money ƒÖ¦

172
00:08:57,440 --> 00:09:01,780
(indistinct order)
ƒÖ¦ While I sit by your side ƒÖ¦

173
00:09:03,680 --> 00:09:09,250
ƒÖ¦ Every day of the week ƒÖ¦

174
00:09:09,250 --> 00:09:14,090
ƒÖ¦ We would visit the stores... ƒÖ¦

175
00:09:16,660 --> 00:09:19,360
Oh, yes.
Oh, God, yes.

176
00:09:23,030 --> 00:09:24,670
(panting)

177
00:09:24,670 --> 00:09:26,530
Oh, you're so hot.

178
00:09:26,540 --> 00:09:27,870
What the hell is going on?!

179
00:09:27,870 --> 00:09:30,040
Oh, my God.
That's my husband.

180
00:09:30,040 --> 00:09:33,170
Get out of here!
I'm so sorry!

181
00:09:33,180 --> 00:09:36,040
(laughing)

182
00:09:36,050 --> 00:09:38,410
All right, kid,
let's see what we got.

183
00:09:38,420 --> 00:09:42,150
We've got keys
and a phone, ring...

184
00:09:44,020 --> 00:09:46,890
Oh, baby.
Oh, you're so hot.

185
00:09:46,890 --> 00:09:50,190
Oh, I knew I shouldn't
have left you alone.

186
00:09:50,190 --> 00:09:52,490
Oh, my God,
that's my husband!

187
00:09:52,500 --> 00:09:55,360
Oh! Oh!

188
00:09:57,230 --> 00:10:00,470
Bow. Bow. Bow-bow-bow-bow.

189
00:10:04,370 --> 00:10:06,570
(door opens)

190
00:10:06,580 --> 00:10:08,140
Oh, my God, that's my...

191
00:10:08,140 --> 00:10:09,140
(silenced gunshots)

192
00:10:09,150 --> 00:10:11,280
(man, woman grunting)

193
00:10:27,940 --> 00:10:30,220
Are you sure I can't
help you with those?

194
00:10:30,310 --> 00:10:31,910
I got it.

195
00:10:31,910 --> 00:10:35,110
I think I'm gonna
like this Aloha spirit.

196
00:10:35,110 --> 00:10:38,340
Excuse me.

197
00:10:38,350 --> 00:10:40,110
So, where you staying?

198
00:10:40,120 --> 00:10:41,450
Moana Surfrider.
Oh, nice.

199
00:10:41,450 --> 00:10:43,220
Right by the beach. - Yes.
Wait, wait, wait, wait, wait!

200
00:10:43,220 --> 00:10:44,920
Hold it.
Oh...

201
00:10:45,490 --> 00:10:49,120
Whew!

202
00:10:49,120 --> 00:10:50,720
Chin.

203
00:10:50,730 --> 00:10:53,230
New lady.

204
00:10:53,230 --> 00:10:55,930
Uh, basement, Jer?

205
00:10:55,930 --> 00:10:59,300
You mean my clandestine
Five-O office?

206
00:10:59,300 --> 00:11:01,630
Yes, please.

207
00:11:01,640 --> 00:11:05,340
So, San Francisco, huh?

208
00:11:05,340 --> 00:11:07,710
Yes, born and bred.

209
00:11:07,710 --> 00:11:10,440
You know, more than one person
escaped from Alcatraz.

210
00:11:10,450 --> 00:11:13,810
Uh, I did not know that.

211
00:11:13,820 --> 00:11:16,250
(elevator dings)

212
00:11:16,250 --> 00:11:19,720
Yes, um, well,
I'll see you around, Jerry.

213
00:11:19,720 --> 00:11:21,250
Special Consultant Ortega.

214
00:11:21,260 --> 00:11:24,290
Yes, sorry.

215
00:11:24,290 --> 00:11:25,290
You're new.

216
00:11:25,290 --> 00:11:26,390
Mistakes are gonna happen.

217
00:11:26,390 --> 00:11:29,560
We haven't
house-trained him yet.

218
00:11:31,970 --> 00:11:35,500
HANK:
<i>I was down at the beach.</i>

219
00:11:35,500 --> 00:11:37,400
I came back up to the hotel room

220
00:11:37,410 --> 00:11:40,440
to see if Katie wanted lunch.

221
00:11:40,440 --> 00:11:41,740
And that's when...

222
00:11:41,740 --> 00:11:44,210
I found her...

223
00:11:44,210 --> 00:11:46,080
(sobs)
It's okay.

224
00:11:46,080 --> 00:11:47,680
So I called the police.

225
00:11:49,750 --> 00:11:52,550
Yeah, we, uh, we ran

226
00:11:52,550 --> 00:11:54,790
your partner's prints--
Katie Dawson.

227
00:11:54,790 --> 00:11:57,190
She must've been busy lately.

228
00:11:57,190 --> 00:11:58,490
She was arrested
for petty theft.

229
00:11:58,490 --> 00:11:59,460
She's also
a person of interest

230
00:11:59,460 --> 00:12:01,490
in a life insurance scam
in California.

231
00:12:01,500 --> 00:12:02,460
Did you know about that?

232
00:12:02,460 --> 00:12:03,560
According to
the Palm Springs

233
00:12:03,570 --> 00:12:05,230
Police Department she
had a partner named

234
00:12:05,230 --> 00:12:07,870
Albert Keating, who matches
your description perfectly.

235
00:12:07,870 --> 00:12:10,940
But they disappeared before
the police could question them.

236
00:12:12,570 --> 00:12:14,510
Well, I'm-I'm not Al Keating.

237
00:12:14,510 --> 00:12:16,410
Uh, my name is Hank Webber.

238
00:12:16,410 --> 00:12:17,810
I've never even been
to Palm Springs.

239
00:12:17,810 --> 00:12:20,280
Oh, okay.

240
00:12:20,280 --> 00:12:21,850
He's good.

241
00:12:21,850 --> 00:12:23,780
That's pretty, pretty solid,

242
00:12:23,790 --> 00:12:25,820
That's a pretty solid performance.
Yeah, very good.

243
00:12:25,820 --> 00:12:27,620
What are you talking about?

244
00:12:27,620 --> 00:12:28,890
It says here,
"Albert Keating.

245
00:12:28,890 --> 00:12:32,260
"President, Sunset Investment,
Palm Springs.

246
00:12:32,260 --> 00:12:35,090
'You're never too old
to start saving.'"

247
00:12:35,100 --> 00:12:37,530
Maybe it's his twin brother.
You got a twin?

248
00:12:37,530 --> 00:12:40,030
Okay, all right, uh, all right.

249
00:12:40,040 --> 00:12:42,070
All right, all right,
you got me.

250
00:12:42,070 --> 00:12:43,070
You got me, okay?

251
00:12:43,070 --> 00:12:44,670
Full disclosure--
Katie and I?

252
00:12:44,670 --> 00:12:46,710
We came to Hawai'i
to work the tourists, you know?

253
00:12:46,710 --> 00:12:48,640
We wanted to leave Palm
Springs, fresh start.

254
00:12:48,640 --> 00:12:51,540
Simplify, change it
up a little bit.

255
00:12:51,550 --> 00:12:52,680
So we went with the Badger game.

256
00:12:52,680 --> 00:12:53,880
It's where you
target married men.

257
00:12:53,880 --> 00:12:56,080
And you catch them with
their pants down literally.

258
00:12:56,080 --> 00:12:57,880
They run out.

259
00:12:57,890 --> 00:12:59,120
We take their stuff.

260
00:12:59,120 --> 00:13:00,720
But this?
This is...

261
00:13:00,720 --> 00:13:03,720
this is crazy.

262
00:13:09,800 --> 00:13:11,600
Well, it's lucky you
weren't in the room, huh?

263
00:13:12,670 --> 00:13:15,170
If you think that I had anything
to do with his, you're wrong.

264
00:13:15,170 --> 00:13:16,700
I'm wrong?

265
00:13:16,710 --> 00:13:18,770
Okay, Katie was
more than a protégé to me.

266
00:13:18,770 --> 00:13:21,210
We...

267
00:13:21,210 --> 00:13:22,210
we had something.

268
00:13:22,210 --> 00:13:23,710
Okay, stop,
please, okay?

269
00:13:23,710 --> 00:13:25,950
Hank, you are
a con man, all right?

270
00:13:25,950 --> 00:13:28,010
Therefore, we do not buy
what you are selling.

271
00:13:28,020 --> 00:13:30,080
You understand? Save the
Steppenwolf for the tourist.

272
00:13:30,090 --> 00:13:31,050
Duke?

273
00:13:31,050 --> 00:13:32,820
Do me a favor--
take our friend here

274
00:13:32,820 --> 00:13:34,420
over to the Palace and make sure
he finds a seat in rendition.

275
00:13:34,420 --> 00:13:36,520
Put some handcuffs on him, too

276
00:13:36,520 --> 00:13:37,920
Whoa, whoa, whoa, okay,
timeout, hold on.

277
00:13:37,930 --> 00:13:39,430
Am I... is-is this?
Am I under arrest?

278
00:13:39,430 --> 00:13:40,590
You're not under arrest,
not yet.

279
00:13:40,600 --> 00:13:42,230
I'm just want to make sure

280
00:13:42,230 --> 00:13:43,700
you don't steal my buddy's
wallet on the way out.

281
00:13:43,700 --> 00:13:45,130
Ow, ow.
Nice and tight, nice and tight.

282
00:13:45,130 --> 00:13:48,230
Let's go.

283
00:13:48,240 --> 00:13:50,540
What do you think?

284
00:13:50,540 --> 00:13:52,140
I think he probably
pissed off enough people

285
00:13:52,140 --> 00:13:53,440
and karma caught up with him.

286
00:13:53,440 --> 00:13:54,810
I just feel bad for the mark.

287
00:13:54,810 --> 00:13:56,780
Okay, yeah, but it doesn't
make any sense to me.

288
00:13:56,780 --> 00:13:59,950
Who kills somebody over a
wedding ring and some cash?

289
00:13:59,950 --> 00:14:01,510
Hey, what do we got?

290
00:14:01,520 --> 00:14:04,320
Um, so, Hank and Kate

291
00:14:04,320 --> 00:14:05,690
checked in the hotel
this morning

292
00:14:05,690 --> 00:14:08,820
under the names
Marshall and April Carter.

293
00:14:08,820 --> 00:14:10,160
Yeah, they paid
cash for the room

294
00:14:10,160 --> 00:14:11,860
and the reservation
was for one night only.

295
00:14:11,860 --> 00:14:13,560
But their return flight isn't
until the end of the week.

296
00:14:13,560 --> 00:14:15,730
Okay, they got to have
another room someplace else.

297
00:14:15,730 --> 00:14:17,100
Yeah, why would
they do that?

298
00:14:17,100 --> 00:14:18,970
To cover themselves.
Hank's not a moron.

299
00:14:18,970 --> 00:14:21,130
He's smart enough to know
you don't sleep where you steal.

300
00:14:21,140 --> 00:14:24,200
What, you read that
on a T-shirt or something?

301
00:14:24,210 --> 00:14:26,240
Oh, this guy can't read--
what are you talking about?

302
00:14:26,240 --> 00:14:27,810
Okay, Danny and I
are gonna try to find

303
00:14:27,810 --> 00:14:29,210
this other hotel room,
wherever it may be.

304
00:14:29,210 --> 00:14:31,140
You guys,
talk to security here, please.

305
00:14:31,150 --> 00:14:33,510
Okay, Hank said that Katie was
seducing married men in the bar.

306
00:14:33,520 --> 00:14:35,480
Okay, they got
to have CCTV in there.

307
00:14:35,480 --> 00:14:37,020
Let's try to I.D. those guys.

308
00:14:37,020 --> 00:14:38,720
One of them
could be our shooter.

309
00:14:38,720 --> 00:14:40,290
ADAM:
Hey, Kono, it's me.

310
00:14:40,290 --> 00:14:43,690
Call me as soon as you can.

311
00:14:43,690 --> 00:14:45,160
What's the matter?

312
00:14:45,160 --> 00:14:46,590
You all right?
Everything all right?

313
00:14:46,590 --> 00:14:47,630
Uh, I don't know.

314
00:14:47,630 --> 00:14:48,730
You go ahead.

315
00:14:48,730 --> 00:14:49,730
I-I'll be right there.

316
00:14:49,730 --> 00:14:52,530
Okay.

317
00:14:52,530 --> 00:14:54,730
(line ringing)

318
00:14:55,740 --> 00:14:57,040
ADAM:
Hey.

319
00:14:57,040 --> 00:14:59,340
Hi. Are you okay?
I got your message.

320
00:14:59,340 --> 00:15:00,710
I'm fine.

321
00:15:00,710 --> 00:15:02,040
No big deal.

322
00:15:02,040 --> 00:15:04,380
I was just wondering
if you knew when you'd be home.

323
00:15:04,380 --> 00:15:06,810
I thought we could go out,
grab dinner?

324
00:15:06,820 --> 00:15:08,880
Oh, that sounds like fun.

325
00:15:08,880 --> 00:15:11,250
Um, but I'm gonna be
working late.

326
00:15:11,250 --> 00:15:12,320
All right,
we'll play it by ear then.

327
00:15:12,320 --> 00:15:13,350
Okay.

328
00:15:13,350 --> 00:15:15,290
I love you.

329
00:15:15,290 --> 00:15:17,460
I love you, too.

330
00:15:35,210 --> 00:15:37,310
Charming place.

331
00:15:37,310 --> 00:15:39,350
McGarrett brought
the concept of rendition

332
00:15:39,350 --> 00:15:40,610
over from the military.

333
00:15:40,620 --> 00:15:43,450
Have a seat.
Okay.

334
00:15:43,450 --> 00:15:46,190
Our interrogation tactics,
however unorthodox,

335
00:15:46,190 --> 00:15:48,250
do yield immediate results.

336
00:15:48,260 --> 00:15:50,120
ABBY: Huh, where's
the interrogator sit?

337
00:15:50,120 --> 00:15:51,960
We don't.

338
00:15:51,960 --> 00:15:53,390
And that's
to our advantage.

339
00:15:53,390 --> 00:15:54,890
We sit, we get comfortable.

340
00:15:54,900 --> 00:15:57,060
Which means
they get comfortable.

341
00:15:57,070 --> 00:15:59,630
And we never want them
to get comfortable.

342
00:15:59,630 --> 00:16:01,270
Good, yeah.

343
00:16:01,270 --> 00:16:02,800
I've got a question.

344
00:16:02,800 --> 00:16:05,910
Um, what the hell
is this drain for?

345
00:16:05,910 --> 00:16:08,770
Use your imagination.

346
00:16:08,780 --> 00:16:10,910
Yeah, I'd rather not.

347
00:16:10,910 --> 00:16:13,410
Well, I'm impressed.

348
00:16:13,410 --> 00:16:14,710
Thank you.

349
00:16:14,720 --> 00:16:16,450
I can think of a few
cases where having

350
00:16:16,450 --> 00:16:17,480
a room like this
would've been helpful.

351
00:16:17,490 --> 00:16:19,420
Yeah.
(cell phone ringing)

352
00:16:19,420 --> 00:16:21,220
Excuse me.

353
00:16:21,220 --> 00:16:24,220
Lieutenant Kelly.

354
00:16:24,230 --> 00:16:26,130
I'll be right there.

355
00:16:26,130 --> 00:16:28,060
Well, looks like
we caught a new case.

356
00:16:28,060 --> 00:16:30,260
Come on, I could use a hand.

357
00:16:34,500 --> 00:16:36,240
When were they discovered?
About an hour ago.

358
00:16:36,240 --> 00:16:39,640
Ship's captain found the bodies,
called Port Authority.

359
00:16:39,640 --> 00:16:42,880
(indistinct radio transmission)

360
00:16:43,780 --> 00:16:46,910
CHIN:
This was an execution.

361
00:16:46,920 --> 00:16:48,480
They're all part
of the same crew.

362
00:16:48,480 --> 00:16:50,850
What do we know about
the ship they came in on?

363
00:16:50,850 --> 00:16:52,420
Arrived a couple hours ago.

364
00:16:52,420 --> 00:16:53,750
Originated from Shanghai.

365
00:16:53,760 --> 00:16:56,290
We checked the manifest--
four containers are missing.

366
00:16:56,290 --> 00:16:58,490
How'd they get past security?
They didn't.

367
00:16:58,490 --> 00:17:00,360
I got my guys checking
the port for them now.

368
00:17:00,360 --> 00:17:02,900
What kind of cargo
were they bringing in?

369
00:17:02,900 --> 00:17:04,100
According
to the captain,

370
00:17:04,100 --> 00:17:05,530
it was mostly kid's toys.

371
00:17:07,970 --> 00:17:09,770
This was a smuggling op.

372
00:17:09,770 --> 00:17:11,170
Shanghai to the mainland

373
00:17:11,170 --> 00:17:13,970
with inventory clearance
at a low volume port of entry.

374
00:17:13,980 --> 00:17:15,940
Mostly likely narcotics.

375
00:17:15,940 --> 00:17:18,740
Enough weight to justify
killing five men over.

376
00:17:19,650 --> 00:17:21,480
Now I'm impressed.

377
00:17:23,120 --> 00:17:25,220
(locks click)

378
00:17:27,490 --> 00:17:30,420
All right, where is it?

379
00:17:30,430 --> 00:17:33,560
Whoa, Starsky & Hutch,
it's a little vague.

380
00:17:33,560 --> 00:17:35,090
DANNY:
We just went

381
00:17:35,100 --> 00:17:37,260
to your other hotel room
and it's completely tossed.

382
00:17:37,270 --> 00:17:38,800
STEVE: All right, so whoever
killed your partner

383
00:17:38,800 --> 00:17:39,930
went there looking
for something.

384
00:17:39,930 --> 00:17:41,130
Probably what
you stole from them.

385
00:17:41,140 --> 00:17:43,000
DANNY:
So, what could be

386
00:17:43,000 --> 00:17:45,070
so valuable that you took
that's worth killing for?

387
00:17:45,070 --> 00:17:47,210
I don't know.
Okay, try again.

388
00:17:47,210 --> 00:17:48,640
No, I'm telling you

389
00:17:48,640 --> 00:17:50,110
I don't know.

390
00:17:50,110 --> 00:17:51,680
Uh, we-we just took wallets
off the guys from the hotel.

391
00:17:51,680 --> 00:17:52,750
We grabbed the cash.

392
00:17:52,750 --> 00:17:54,350
We tossed the rest.

393
00:17:54,350 --> 00:17:57,020
Could somebody please tell me
what the hell this drain is for?

394
00:17:57,020 --> 00:17:58,180
All right, listen to me.

395
00:17:58,190 --> 00:18:00,950
The two married guys
that you scammed?

396
00:18:00,960 --> 00:18:02,620
They alibied out, okay?

397
00:18:02,620 --> 00:18:05,490
Which means you took
more stuff from more people.

398
00:18:05,490 --> 00:18:08,160
So, you either gonna
tell us about that,

399
00:18:08,160 --> 00:18:09,800
or I'm gonna show you
what that drain's for.

400
00:18:09,800 --> 00:18:12,730
Okay. (chuckles)

401
00:18:12,730 --> 00:18:15,740
Okay, uh, maybe we took
a few small items

402
00:18:15,740 --> 00:18:18,240
from the airport when we landed.

403
00:18:18,240 --> 00:18:20,610
Just a few?
Fine, maybe more than a few,

404
00:18:20,610 --> 00:18:21,640
but it was just normal stuff.

405
00:18:21,640 --> 00:18:23,240
It was luggage,
cell phones, watches.

406
00:18:23,240 --> 00:18:25,180
Normal stuff-- nothing worth
killing a person over.

407
00:18:25,180 --> 00:18:26,780
Okay, well, clearly the person
who killed your partner

408
00:18:26,780 --> 00:18:29,320
felt differently about that.

409
00:18:29,320 --> 00:18:32,220
Yeah, well, you know,

410
00:18:32,220 --> 00:18:33,820
whatever it is they
were looking for,

411
00:18:33,820 --> 00:18:35,320
they're not gonna find it.

412
00:18:35,320 --> 00:18:36,290
Why's that?

413
00:18:36,290 --> 00:18:38,020
Because Katie
pawned everything

414
00:18:38,030 --> 00:18:39,160
right after the score.

415
00:18:39,160 --> 00:18:40,690
So, whatever
they're looking for,

416
00:18:40,700 --> 00:18:42,230
it's gone.

417
00:18:43,700 --> 00:18:44,830
Okay.

418
00:18:44,830 --> 00:18:46,230
I want the name
of the pawn shop.

419
00:18:46,230 --> 00:18:47,900
Yeah, I don't know that.

420
00:18:47,900 --> 00:18:49,100
It was Katie's contact.

421
00:18:49,100 --> 00:18:51,300
You know, I let
her sell the merch.

422
00:18:51,310 --> 00:18:52,740
It's kind of like
honor among thieves.

423
00:18:52,740 --> 00:18:54,970
Okay, you realize whoever
bought all that merchandise

424
00:18:54,980 --> 00:18:56,480
could be the next target,
right?

425
00:18:56,480 --> 00:18:57,940
I mean, the shooter's

426
00:18:57,950 --> 00:19:00,550
not gonna stop until he finds
what he's looking for.

427
00:19:08,590 --> 00:19:11,290
All right, what are you doing?

428
00:19:11,290 --> 00:19:14,730
I'm undoing
this man's cuffs, Danny.

429
00:19:14,730 --> 00:19:16,330
I see that.
Why are you doing that?

430
00:19:16,330 --> 00:19:18,330
Because we need him.
Ha!

431
00:19:18,330 --> 00:19:19,930
You need me.

432
00:19:19,930 --> 00:19:21,600
Oh, God help us.

433
00:19:33,750 --> 00:19:35,490
Wow, this is a nice office.

434
00:19:35,630 --> 00:19:37,030
This is...
Pretty windows.

435
00:19:37,040 --> 00:19:38,830
Yeah, listen to me-- keep your
hands where I can see them.

436
00:19:38,840 --> 00:19:39,940
You steal anything,

437
00:19:39,940 --> 00:19:41,970
I'm gonna shoot you.
Yeah, I will not.

438
00:19:41,970 --> 00:19:43,540
Uh, you know, I don't,
I don't know-- sorry.

439
00:19:43,540 --> 00:19:45,780
I don't know the laws
here on the islands.

440
00:19:45,780 --> 00:19:47,280
But isn't that a little
extreme for larceny?

441
00:19:47,280 --> 00:19:48,540
Oh, that's funny.
You think I'm kidding.

442
00:19:48,550 --> 00:19:49,810
No, sir.

443
00:19:49,810 --> 00:19:51,710
In fact, I think
that happy-go-lucky

444
00:19:51,720 --> 00:19:53,050
got beaten into submission

445
00:19:53,050 --> 00:19:55,550
by ornery and forceful while
you were still in the womb.

446
00:19:55,550 --> 00:19:57,150
(snickering)

447
00:19:57,160 --> 00:19:58,620
Yeah?

448
00:19:58,620 --> 00:20:01,090
Where are we with the trace
on the pawn shop, Kono?

449
00:20:01,090 --> 00:20:02,560
All right, I pinged
Katie's cell phone.

450
00:20:02,560 --> 00:20:05,060
And it registered at two
cell towers this morning.

451
00:20:05,060 --> 00:20:06,530
One in Waikiki
near their hotel.

452
00:20:06,530 --> 00:20:07,700
The other one
in Chinatown,

453
00:20:07,700 --> 00:20:09,730
about a half-hour
after they checked in.

454
00:20:09,730 --> 00:20:11,630
Problem is there's about
a dozen pawn shops in that area.

455
00:20:11,640 --> 00:20:13,200
It's gonna take a minute
before we can figure out

456
00:20:13,200 --> 00:20:14,640
which one she went into.

457
00:20:14,640 --> 00:20:18,010
Well, why don't you just track
the GPS from the rental car?

458
00:20:18,010 --> 00:20:18,980
What rental car?

459
00:20:18,980 --> 00:20:20,240
The one we boosted
from the airport.

460
00:20:20,250 --> 00:20:22,480
Didn't I--?
Did I mention that?

461
00:20:22,480 --> 00:20:24,510
No, you didn't
mention that, Hank.

462
00:20:24,520 --> 00:20:25,780
Oh.
Where is it?

463
00:20:25,780 --> 00:20:28,320
It's valeted at the hotel
where we were,

464
00:20:28,320 --> 00:20:31,320
we were conducting
our business.

465
00:20:31,320 --> 00:20:33,860
KONO: Okay, I'll head over,
check the car's GPS.

466
00:20:33,860 --> 00:20:35,730
See if I can get us
an address of the pawn shop.

467
00:20:35,730 --> 00:20:36,930
Thank you.
Okay.

468
00:20:36,930 --> 00:20:39,660
Um, can I can get
a cup of coffee?

469
00:20:39,660 --> 00:20:42,060
I'm having a little trouble
adjusting to the time change.

470
00:20:42,070 --> 00:20:44,430
STEVE: All right, we need to pull
the manifest from Hank's flight.

471
00:20:44,440 --> 00:20:45,640
And every other flight

472
00:20:45,640 --> 00:20:47,300
that landed in Honolulu
around the same time.

473
00:20:47,310 --> 00:20:48,640
You, you're gonna
pick out all the people

474
00:20:48,640 --> 00:20:49,970
that you and Katie stole from.

475
00:20:49,970 --> 00:20:51,170
One of them could be
our shooter.

476
00:20:51,180 --> 00:20:52,440
Okay, but I'm just
telling you,

477
00:20:52,440 --> 00:20:54,080
I'm useless
without caffeine.

478
00:20:54,080 --> 00:20:55,310
GROVER:
How do you take it?

479
00:20:55,310 --> 00:20:57,480
Black? Couple cubes
of shut the hell up?

480
00:20:57,480 --> 00:20:59,250
(laughs)
Yeah.

481
00:20:59,250 --> 00:21:00,780
Two, two cubes
and then some cream.

482
00:21:00,790 --> 00:21:02,420
That be awesome.

483
00:21:02,420 --> 00:21:04,290
And then, of course,
your wallet.

484
00:21:04,290 --> 00:21:07,060
Sorry, you-you're
probably gonna want that.

485
00:21:07,060 --> 00:21:08,460
I took it.
Oh, hell no.

486
00:21:08,460 --> 00:21:10,290
You know what, you can get
your own dam. coffee.

487
00:21:10,300 --> 00:21:11,460
What did I tell you?

488
00:21:11,460 --> 00:21:12,660
What did I tell you, huh?
I know, it's...

489
00:21:12,660 --> 00:21:13,900
Put your hands on the desk.

490
00:21:13,900 --> 00:21:15,200
It's a--
Keep them there.

491
00:21:15,200 --> 00:21:16,170
I can't help myself.

492
00:21:16,170 --> 00:21:17,700
Close your mouth.

493
00:21:24,510 --> 00:21:26,710
(indistinct chatter)

494
00:21:29,150 --> 00:21:32,420
ƒÖ¦ ƒÖ¦

495
00:22:00,340 --> 00:22:02,550
(speaking Japanese)

496
00:22:07,680 --> 00:22:09,890
(speaking Japanese)

497
00:22:24,900 --> 00:22:27,070
GABRIEL:
By me.

498
00:22:38,080 --> 00:22:39,920
Heard you had a rough morning.

499
00:22:44,190 --> 00:22:45,960
You don't want
to talk about it?

500
00:22:45,960 --> 00:22:47,560
That's fine with me.

501
00:22:47,560 --> 00:22:50,090
You could at least
say thank you.

502
00:22:50,090 --> 00:22:53,100
We both know you
didn't do this for me.

503
00:22:53,100 --> 00:22:55,730
I'm a businessman.

504
00:22:55,730 --> 00:22:57,530
I don't want a war.

505
00:23:00,770 --> 00:23:02,740
This man has no honor.

506
00:23:02,740 --> 00:23:05,880
He attacked my wife,
stole my money,

507
00:23:05,880 --> 00:23:09,280
executed two of your men.

508
00:23:09,280 --> 00:23:13,150
Goro, we wouldn't be here
if he hadn't intervened.

509
00:23:13,150 --> 00:23:16,420
He's made amends for that.

510
00:23:17,590 --> 00:23:19,460
(scoffs)

511
00:23:21,890 --> 00:23:24,830
How much did he pay you
on top of the debt?

512
00:23:26,030 --> 00:23:27,860
Enough.

513
00:23:30,470 --> 00:23:34,140
And still you sent
your men to kill me.

514
00:23:34,140 --> 00:23:36,470
GABRIEL: Actually,
that was on me.

515
00:23:36,470 --> 00:23:39,040
I had some other business
to conduct this morning.

516
00:23:39,040 --> 00:23:41,980
Otherwise, I would have made
the deal with Goro sooner.

517
00:23:41,980 --> 00:23:44,780
And you wouldn't have had
to kill those two men.

518
00:23:50,020 --> 00:23:52,720
SHIOMA:
Our business is concluded.

519
00:23:52,720 --> 00:23:54,560
You are free to go.

520
00:23:55,390 --> 00:23:57,590
I killed two men...

521
00:23:59,560 --> 00:24:01,400
...for nothing?

522
00:24:26,720 --> 00:24:28,220
HANK:
Uh, him.

523
00:24:28,230 --> 00:24:30,430
Not her, not him.

524
00:24:30,430 --> 00:24:34,030
Her, that woman who looks
like she was born to knit.

525
00:24:35,730 --> 00:24:36,770
That kid.

526
00:24:36,770 --> 00:24:38,130
The kid?

527
00:24:38,140 --> 00:24:39,770
Yeah, I took a pair
of Beats off him.

528
00:24:39,770 --> 00:24:41,070
Look, Richie Rich was
sitting in first class.

529
00:24:41,070 --> 00:24:42,910
Did you ever fly first
class when you were a kid?

530
00:24:42,910 --> 00:24:44,410
Yeah, no.

531
00:24:44,410 --> 00:24:46,280
I mean, I guarantee you
that his parents

532
00:24:46,280 --> 00:24:47,640
are gonna buy him
a brand-new set of headphones

533
00:24:47,650 --> 00:24:48,810
as soon as they get
to the hotel.

534
00:24:48,810 --> 00:24:50,450
GROVER: That's the last
of the passengers.

535
00:24:50,450 --> 00:24:51,610
That's everybody.

536
00:24:52,880 --> 00:24:54,420
DANNY: All right,
got 12 potential suspects,

537
00:24:54,420 --> 00:24:56,490
not including the kid.

538
00:24:56,490 --> 00:24:59,420
All right, let's, uh, let's put
TSA alerts out on all of them.

539
00:24:59,420 --> 00:25:00,860
I don't want anybody
leaving the island

540
00:25:00,860 --> 00:25:02,360
until we have a chance
to talk to them.

541
00:25:02,360 --> 00:25:04,330
(cell phone rings)

542
00:25:04,330 --> 00:25:06,960
Yeah, Kono, you locate
that rental car?

543
00:25:06,960 --> 00:25:09,700
KONO: I did, and I was able
to get an address off the GPS.

544
00:25:09,700 --> 00:25:12,370
Tracked back to Waiwai Nui
Pawn Shop in Chinatown.

545
00:25:12,370 --> 00:25:13,400
Okay, great.

546
00:25:13,400 --> 00:25:14,700
Send it through to me, okay?

547
00:25:14,710 --> 00:25:16,570
Good work.

548
00:25:16,570 --> 00:25:18,310
You, you're coming with us--
you're gonna pick out

549
00:25:18,310 --> 00:25:19,810
all the items you stole.
Let's go.

550
00:25:26,580 --> 00:25:27,920
Hello?

551
00:25:27,920 --> 00:25:31,550
Five-O, anybody here?

552
00:25:38,190 --> 00:25:40,930
Looks like, uh...
somebody likes cats.

553
00:25:40,930 --> 00:25:41,930
(baby voice):
Who doesn't?

554
00:25:41,930 --> 00:25:43,230
Huh? Who doesn't?

555
00:25:43,230 --> 00:25:44,300
Hey. Hey.
Hey, hey, hey.

556
00:25:44,300 --> 00:25:45,500
Put the cat down.

557
00:25:48,610 --> 00:25:50,870
STEVE:
Hey, back door's open.

558
00:25:59,620 --> 00:26:03,050
STEVE: Looks like he's got
an apartment upstairs.

559
00:26:03,050 --> 00:26:04,550
Door's been forced open.

560
00:26:04,560 --> 00:26:07,490
Either of you guys
read Stephen King?

561
00:26:07,490 --> 00:26:09,760
I mean, I-I don't think
we should go up these stairs.

562
00:26:09,760 --> 00:26:11,360
Keep your voice down
and stay close.

563
00:26:11,360 --> 00:26:13,200
HANK: No, I'm good, I'm
gonna stay right here.

564
00:26:13,200 --> 00:26:15,360
Let's go, please.

565
00:26:19,140 --> 00:26:20,200
STEVE:
Five-O!

566
00:26:20,200 --> 00:26:21,400
After you.

567
00:26:34,120 --> 00:26:35,120
DANNY:
Clear.

568
00:26:35,120 --> 00:26:37,450
I got blood.

569
00:26:43,430 --> 00:26:45,190
Ugh.

570
00:26:46,800 --> 00:26:49,030
Is he dead?

571
00:26:49,030 --> 00:26:51,400
No, Hank, he's, uh,
he's just taking a nap.

572
00:26:51,400 --> 00:26:53,770
We're gonna defrost him though,
just to double-check, you know?

573
00:26:53,770 --> 00:26:58,070
That's... Is that... That's...
Is that... Are you joking?

574
00:27:14,640 --> 00:27:16,580
Hey.

575
00:27:16,930 --> 00:27:18,300
All right, so Max
said the C.O.D.

576
00:27:18,300 --> 00:27:20,270
was a single gunshot
wound to the chest.

577
00:27:20,270 --> 00:27:22,700
Uh, CSU found, uh, a shell
casing-- .22 caliber.

578
00:27:22,700 --> 00:27:24,540
Same as our other vics.

579
00:27:24,540 --> 00:27:25,610
How about time of death?

580
00:27:25,610 --> 00:27:26,840
We're not sure.

581
00:27:26,840 --> 00:27:28,170
The fridge was turned
all the way up.

582
00:27:28,180 --> 00:27:29,640
It affected
the body temp.

583
00:27:29,650 --> 00:27:31,680
Max is gonna get back
to us after the autopsy.

584
00:27:31,680 --> 00:27:35,750
All right, so shooter
takes out Katie and her mark,

585
00:27:35,750 --> 00:27:37,050
doesn't find what
he's looking for,

586
00:27:37,050 --> 00:27:39,020
goes over to Hank's
other hotel room.

587
00:27:39,020 --> 00:27:40,620
Uh, strikes out
there as well.

588
00:27:40,620 --> 00:27:42,360
Right. Somehow,
he figures out

589
00:27:42,360 --> 00:27:44,620
that all roads led
to the pawnshop.

590
00:27:44,630 --> 00:27:46,990
HANK:
Oh, this piece here.

591
00:27:47,000 --> 00:27:49,100
We swiped using
"oops, sorry" routine.

592
00:27:49,100 --> 00:27:51,930
The execution-- flawless.

593
00:27:52,730 --> 00:27:54,700
People work hard
for this stuff.

594
00:27:54,700 --> 00:27:56,700
And you just take it?

595
00:27:56,710 --> 00:27:58,840
Don't you feel the least
bit guilty about it?

596
00:27:58,840 --> 00:28:00,810
Aw, that's sweet.

597
00:28:00,810 --> 00:28:02,280
Don't go changing.

598
00:28:03,140 --> 00:28:04,880
Hey.
Hey.

599
00:28:04,880 --> 00:28:06,480
Everything accounted for?

600
00:28:06,480 --> 00:28:09,750
Uh, well, I remember swiping a
digital camera that is not here.

601
00:28:09,750 --> 00:28:12,520
Okay, maybe that's
what our shooter was after.

602
00:28:12,520 --> 00:28:14,720
Would you recognize the guy
you took that camera from?

603
00:28:14,720 --> 00:28:16,090
Yeah, sure, we did
the "bump and grab."

604
00:28:16,090 --> 00:28:17,090
I looked him right
in the eyeballs.

605
00:28:17,090 --> 00:28:18,530
But I'm gonna tell
you something.

606
00:28:18,530 --> 00:28:20,130
It wasn't one of those fancy
top-of-the-line cameras.

607
00:28:20,130 --> 00:28:21,800
Just a little, like,
cheap-o 20-meg deal.

608
00:28:21,800 --> 00:28:23,800
Not worth more than
maybe a hundred bucks.

609
00:28:23,800 --> 00:28:25,200
It's not the camera
they were looking for,

610
00:28:25,200 --> 00:28:26,100
it's what's on it.
Hey, Lou.

611
00:28:26,100 --> 00:28:27,400
You, uh, you get anywhere

612
00:28:27,400 --> 00:28:28,770
with the passengers
Hank picked out?

613
00:28:28,770 --> 00:28:30,840
We cleared 11 of
the 12 suspects.

614
00:28:30,840 --> 00:28:33,670
Nine of them had solid alibis
at the time of the murder.

615
00:28:33,680 --> 00:28:35,240
The other two were
on connecting flights

616
00:28:35,240 --> 00:28:36,810
to other islands
at the time.

617
00:28:36,810 --> 00:28:38,680
Which leaves only one guy
we haven't been able to reach.

618
00:28:38,680 --> 00:28:40,850
His name is
Andy Kaelani.

619
00:28:40,850 --> 00:28:41,680
He's <i>kama'aina.</i>

620
00:28:41,680 --> 00:28:42,880
Lives over in
Pearl City.

621
00:28:42,880 --> 00:28:45,090
He's got an assault
charge stemming

622
00:28:45,090 --> 00:28:46,490
from an incident
earlier this year.

623
00:28:46,490 --> 00:28:48,760
Well, he's got a violent side--
he could be our shooter.

624
00:28:48,760 --> 00:28:50,920
Send me through the picture--
I'll show it to Hank.

625
00:28:50,930 --> 00:28:53,090
All right, sent it
your way, boss.

626
00:28:53,100 --> 00:28:54,390
Thanks.

627
00:28:54,400 --> 00:28:57,960
Is that the guy you grabbed
the camera from?

628
00:28:57,970 --> 00:29:00,470
Yeah. Yeah, that's him.

629
00:29:00,470 --> 00:29:02,900
All right.

630
00:29:06,070 --> 00:29:07,740
Looks like we got
two sets of tire tracks.

631
00:29:07,740 --> 00:29:09,640
A deal went down here.

632
00:29:09,640 --> 00:29:11,780
LUKELA: I.D.s just came in
on our dead crew members.

633
00:29:11,780 --> 00:29:15,350
Turns out, they all had
red notices on Interpol.

634
00:29:16,650 --> 00:29:18,620
CHIN:
Ex-Chinese military.

635
00:29:18,620 --> 00:29:22,760
All wanted in connection
to illicit arms dealing.

636
00:29:24,890 --> 00:29:26,930
Four containers
at 48 feet.

637
00:29:26,930 --> 00:29:29,000
That's a hell of a lot of guns.
Yeah.

638
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
Anyone going after
that much firepower

639
00:29:31,000 --> 00:29:34,470
is either gonna sell it...
or looking to start a war.

640
00:29:34,470 --> 00:29:37,440
Thanks, Duke.

641
00:29:37,440 --> 00:29:39,640
HANK: When you really
think about it, Commander,

642
00:29:39,640 --> 00:29:41,340
you pulled the perfect
"velociraptor con"

643
00:29:41,340 --> 00:29:43,140
on Detective Williams.

644
00:29:43,150 --> 00:29:45,150
I mean, you took his car before
he even knew it was happening.

645
00:29:45,150 --> 00:29:46,710
Furthermore,
you're not giving it back.

646
00:29:46,720 --> 00:29:48,780
Which, according to the
laws of this great country,

647
00:29:48,780 --> 00:29:50,850
is technically stealing.

648
00:29:50,850 --> 00:29:53,390
Detective Williams drives his
car home every night, okay?

649
00:29:53,390 --> 00:29:55,390
You know, buddy, if I've
offended you in any way,

650
00:29:55,390 --> 00:29:56,960
I take it all back--
you're good with me.

651
00:29:56,960 --> 00:29:58,290
We're good?
Yeah.

652
00:29:58,290 --> 00:30:00,190
Yeah? You want to bro it up?
No, I don't want...

653
00:30:00,200 --> 00:30:02,330
That's-that's too much?
A little bit.

654
00:30:11,340 --> 00:30:12,670
(clears throat)

655
00:30:12,670 --> 00:30:14,570
Okay, you-- stay.
You don't move.

656
00:30:14,580 --> 00:30:16,610
(stammers)
That is fine by me.

657
00:30:16,610 --> 00:30:18,680
After seeing the pawnshop guy
stuffed in the 'frigerator,

658
00:30:18,680 --> 00:30:20,180
I'm happy to stay right here.

659
00:30:20,180 --> 00:30:21,980
Shut up, okay? Don't move.

660
00:30:40,170 --> 00:30:42,400
STEVE:
Fi-O!

661
00:30:48,180 --> 00:30:49,680
Clear.

662
00:30:55,580 --> 00:30:57,150
Clear.

663
00:30:57,150 --> 00:30:58,150
(gun fires)

664
00:30:58,150 --> 00:30:59,350
DANNY:
Gun!

665
00:31:05,230 --> 00:31:07,130
STEVE:
Hank, Hank.

666
00:31:07,130 --> 00:31:08,330
Hank.

667
00:31:11,370 --> 00:31:13,070
Give me the gun, Hank.

668
00:31:13,070 --> 00:31:14,630
Give me the gun.

669
00:31:15,970 --> 00:31:18,070
What the hell
happened?

670
00:31:18,070 --> 00:31:21,010
He came out of there,
he had a gun in his hand,

671
00:31:21,010 --> 00:31:23,310
he was heading for the house,
I had to do something.

672
00:31:23,310 --> 00:31:25,040
I tackled him,
the gun went off.

673
00:31:25,050 --> 00:31:27,950
(breathing heavily)

674
00:31:27,950 --> 00:31:30,150
Okay, take it easy.

675
00:31:32,550 --> 00:31:34,450
I think you just saved
our lives, Hank.

676
00:31:35,820 --> 00:31:38,020
I guess you guys are
rubbing off on me, huh?

677
00:31:51,180 --> 00:31:52,840
Kaelani's gun was a .22.

678
00:31:53,490 --> 00:31:55,160
Same as the
other shooters.

679
00:31:55,160 --> 00:31:57,660
DANNY:
You all right?

680
00:31:57,670 --> 00:31:59,830
Uh, no.

681
00:32:05,870 --> 00:32:08,210
It took a lot of courage to
do what you did, Hank.

682
00:32:08,210 --> 00:32:09,980
I mean, if this guy
had got a shot off,

683
00:32:09,980 --> 00:32:11,310
it would have been one of us

684
00:32:11,310 --> 00:32:12,830
they'd be taking
pictures of right now.

685
00:32:14,480 --> 00:32:16,780
Thank you.

686
00:32:16,780 --> 00:32:19,080
Also, we found
this inside.

687
00:32:20,850 --> 00:32:22,750
That's the camera.

688
00:32:22,760 --> 00:32:24,790
All right, let's go
see what's on it.

689
00:32:29,430 --> 00:32:31,460
What?

690
00:32:31,470 --> 00:32:32,660
Okay, this doesn't
make any sense.

691
00:32:32,670 --> 00:32:33,730
They're all vacation pics.

692
00:32:33,730 --> 00:32:36,130
None of them are even
remotely suspicious.

693
00:32:36,140 --> 00:32:37,770
Why go through all that trouble
to get 'em back?

694
00:32:37,770 --> 00:32:40,470
Because he's not after
the photos.

695
00:32:41,810 --> 00:32:43,880
Wait a minute.

696
00:32:43,880 --> 00:32:45,110
Lou's right.

697
00:32:45,110 --> 00:32:47,050
There's got to be something
embedded on this.

698
00:32:47,050 --> 00:32:48,480
That would explain a lot.

699
00:32:48,480 --> 00:32:50,450
I'll get it to Jerry.

700
00:32:50,450 --> 00:32:53,450
So... what now?

701
00:32:53,450 --> 00:32:56,420
Well, ballistics were a match on
the .22 that Kaelani had on him,

702
00:32:56,420 --> 00:32:58,720
so as far as we're concerned,
we got our shooter, right?

703
00:32:58,730 --> 00:33:02,230
So that just leaves me.

704
00:33:02,230 --> 00:33:03,560
STEVE:
I guess so.

705
00:33:03,560 --> 00:33:04,960
Given your cooperation
in this murder investigation,

706
00:33:04,970 --> 00:33:06,330
and your heroics,

707
00:33:06,330 --> 00:33:07,800
we'll talk to
the P.A.'s office,

708
00:33:07,800 --> 00:33:08,930
get your charges reduced.

709
00:33:08,940 --> 00:33:10,040
You'll do
a couple of months, tops.

710
00:33:10,040 --> 00:33:11,240
(scoffs)

711
00:33:11,240 --> 00:33:14,070
A couple of months? Really?

712
00:33:14,070 --> 00:33:15,640
I thought you guys had juice.

713
00:33:15,640 --> 00:33:17,240
DANNY: No, no, no,
he's right.

714
00:33:17,240 --> 00:33:19,540
Let's, uh, let's skip calling
the P.A.'s office.

715
00:33:19,550 --> 00:33:23,280
He could probably use the solid
full rehabilitation time.

716
00:33:23,280 --> 00:33:25,620
That's good idea.
No, no, no, no. (chuckles)

717
00:33:25,620 --> 00:33:27,050
We're good. I'm good, yeah.

718
00:33:27,050 --> 00:33:28,450
So I appreciate that
and thank you,

719
00:33:28,460 --> 00:33:30,160
and I'm glad that I was able
to help you guys out.

720
00:33:30,160 --> 00:33:31,420
And if there's anything
you need in the future,

721
00:33:31,430 --> 00:33:32,460
you don't hesitate to ask.

722
00:33:32,460 --> 00:33:33,960
You know where I'll be.
I got one.

723
00:33:33,960 --> 00:33:36,560
Maybe you try a different
profession when you get out.

724
00:33:36,560 --> 00:33:39,030
(laughs) You mean like
a-a real job?

725
00:33:39,030 --> 00:33:40,770
(chuckles)
Yeah, no.

726
00:33:40,770 --> 00:33:42,930
How about I just wait until
I'm out of your jurisdiction?

727
00:33:42,940 --> 00:33:45,270
I'm kidding, I'm kidding,
I'm kidding.

728
00:33:45,270 --> 00:33:47,070
Okay, look, why don't you take
Hank back to his hotel,

729
00:33:47,070 --> 00:33:49,010
get his things, take him
over to HPD for processing.

730
00:33:49,010 --> 00:33:50,680
Be my pleasure.

731
00:33:50,680 --> 00:33:52,880
Hey, you're not,
you're not still mad at me

732
00:33:52,880 --> 00:33:54,510
about stealing your wallet,
are you?

733
00:33:54,520 --> 00:33:55,710
What do you think?

734
00:33:55,720 --> 00:33:57,350
'Cause, uh,

735
00:33:57,350 --> 00:33:59,020
you're gonna hate me now.

736
00:33:59,020 --> 00:34:00,350
(laughing):
I did it again.

737
00:34:00,350 --> 00:34:02,020
GROVER:
That's funny.

738
00:34:02,020 --> 00:34:04,520
Maybe we'll stop at
the hospital on the way.

739
00:34:04,530 --> 00:34:06,160
Okay, well, good-bye, fellas.

740
00:34:06,160 --> 00:34:07,560
It's been a slice.

741
00:34:07,560 --> 00:34:09,690
STEVE:
Bye, Hank.

742
00:34:11,830 --> 00:34:13,570
I'm good.
I'm good.

743
00:34:13,570 --> 00:34:15,200
You know, I never thought
I'd meet anybody

744
00:34:15,200 --> 00:34:16,540
more frustrating than you.

745
00:34:16,540 --> 00:34:18,370
Oh, that's nice. You just
compared me to Hank?

746
00:34:18,370 --> 00:34:21,370
On irritation level, yes,
you two are very similar.

747
00:34:21,380 --> 00:34:22,810
Is that right?
Mm-hmm.

748
00:34:22,810 --> 00:34:24,510
Where you going?

749
00:34:24,510 --> 00:34:25,840
I'm going to get coffee
wit somebody.

750
00:34:25,850 --> 00:34:27,450
Is that all right?
Who you going to get coffee with?

751
00:34:27,450 --> 00:34:29,010
None of your business.
How's it your business?

752
00:34:29,020 --> 00:34:31,180
Is it that girl you hung out
with last week?

753
00:34:31,190 --> 00:34:32,980
(phone rings)
What did I just say to you?

754
00:34:32,990 --> 00:34:34,450
Is that her right now?
'Cause if it is,

755
00:34:34,460 --> 00:34:36,020
let me talk to her.
I'll set her straight.

756
00:34:36,020 --> 00:34:37,460
No, no, you won't talk to her.

757
00:34:37,460 --> 00:34:38,890
You're never even gonna
meet her. It's Max, by the way.

758
00:34:38,890 --> 00:34:40,060
Oh.

759
00:34:40,060 --> 00:34:42,830
Max.

760
00:34:42,830 --> 00:34:44,160
Hold on, what?

761
00:34:48,670 --> 00:34:51,670
You sure about that?

762
00:34:51,670 --> 00:34:55,140
Okay, thanks.

763
00:34:55,140 --> 00:34:56,780
What?

764
00:34:56,780 --> 00:35:00,050
Max just said
the pawn shop owner died

765
00:35:00,050 --> 00:35:02,510
four hours before Katie Dawson.

766
00:35:03,350 --> 00:35:04,920
Doesn't make sense.

767
00:35:04,920 --> 00:35:06,250
If Kaelani already
had the camera,

768
00:35:06,250 --> 00:35:08,650
why would he go back
and kill Katie?

769
00:35:10,490 --> 00:35:13,830
He didn't.

770
00:35:13,830 --> 00:35:15,360
We've been played.

771
00:35:16,800 --> 00:35:17,960
(buzzer blaring)

772
00:35:17,970 --> 00:35:19,100
Guys,

773
00:35:19,100 --> 00:35:21,030
look, look, I know
I pissed Lou off,

774
00:35:21,030 --> 00:35:22,130
but to have him

775
00:35:22,140 --> 00:35:23,240
bring me back here?

776
00:35:23,240 --> 00:35:24,670
This-ts is just cruel.

777
00:35:24,670 --> 00:35:25,800
Cruel?

778
00:35:25,810 --> 00:35:28,370
Well, kind of like shooting
your partner.

779
00:35:28,380 --> 00:35:30,340
(chuckles)
Excuse me?

780
00:35:30,340 --> 00:35:32,240
That-That's cruel.

781
00:35:32,810 --> 00:35:34,010
You tried to scam us.

782
00:35:34,010 --> 00:35:35,650
You went for the long con,
and you were this close

783
00:35:35,650 --> 00:35:36,950
to making it work.

784
00:35:40,950 --> 00:35:42,890
This right here,

785
00:35:42,890 --> 00:35:45,720
this is what
it was all about, right?

786
00:35:45,730 --> 00:35:48,230
Uploading this memory card

787
00:35:48,230 --> 00:35:50,800
onto our system.

788
00:35:50,800 --> 00:35:53,300
You see, this is a virus,
isn't it, Hank?

789
00:35:53,300 --> 00:35:56,670
And this virus allows you
to spy on our mainframe.

790
00:35:56,670 --> 00:35:58,540
Oh, man.

791
00:35:58,540 --> 00:35:59,910
I love you two like brothers.

792
00:35:59,910 --> 00:36:01,370
I really do.

793
00:36:01,380 --> 00:36:03,810
So please don't be offended

794
00:36:03,810 --> 00:36:05,010
when I say this,

795
00:36:05,010 --> 00:36:07,350
but, uh, I think I need
to talk to my lawyer.

796
00:36:07,350 --> 00:36:09,250
Hank, you know how
it works down here.

797
00:36:09,250 --> 00:36:11,450
You don't get a lawyer
unless we say you get a lawyer.

798
00:36:11,450 --> 00:36:12,950
(scoffs)

799
00:36:12,950 --> 00:36:15,550
Detective Williams,
come on, buddy.

800
00:36:15,560 --> 00:36:17,120
Help me out here.
I mean, I don't know

801
00:36:17,120 --> 00:36:18,720
where he got these ideas from,
but he's wrong.

802
00:36:18,730 --> 00:36:21,430
No, I don't think he's wrong.

803
00:36:23,430 --> 00:36:25,930
Pawn shop owner's time of death
is what gave you away.

804
00:36:27,070 --> 00:36:29,130
The refrigerator
was a great idea.

805
00:36:29,140 --> 00:36:32,340
<i>You cool the body down,</i>
<i>you're gonna delay the TOD.</i>

806
00:36:32,340 --> 00:36:34,310
<i>You knew we were gonna</i>
<i>find out eventually.</i>

807
00:36:34,310 --> 00:36:36,880
See, you got sloppy, buddy.

808
00:36:36,880 --> 00:36:38,310
(chuckles)

809
00:36:38,310 --> 00:36:39,980
Everything else was brilliant.

810
00:36:39,980 --> 00:36:41,480
<i>Driving the rental c</i>
<i>to the pawn shop,</i>

811
00:36:41,480 --> 00:36:45,050
<i>make it look like</i>
<i>Katie drove there, perfect.</i>

812
00:36:45,050 --> 00:36:46,850
<i>We get to the hotel room,</i>

813
00:36:46,850 --> 00:36:49,550
<i>you made it look like somebody</i>
<i>beat us to it, fantastic.</i>

814
00:36:49,560 --> 00:36:51,690
<i>Then you went</i>
<i>and killed your partner.</i>

815
00:36:51,690 --> 00:36:52,860
Oh, my God!

816
00:36:55,800 --> 00:36:57,230
DANNY: It was good.

817
00:36:57,230 --> 00:36:58,430
I mean, the only thing left

818
00:36:58,430 --> 00:37:00,100
was to frame the shooter,
Kaelani.

819
00:37:00,100 --> 00:37:02,230
He was, he's
the perfect target, you know?

820
00:37:02,240 --> 00:37:04,640
Local guy,
works out of his garage,

821
00:37:04,640 --> 00:37:05,970
had a shady background.

822
00:37:05,970 --> 00:37:07,170
It was a perfect fit, right?

823
00:37:07,170 --> 00:37:09,140
<i>Somewhere in all this,</i>

824
00:37:09,140 --> 00:37:11,380
<i>you managed to get</i>
<i>over to his house,</i>

825
00:37:11,380 --> 00:37:12,780
<i>plant the gun and camera.</i>

826
00:37:15,310 --> 00:37:16,950
<i>Then when we got to his place,</i>
<i>you made sure</i>

827
00:37:16,950 --> 00:37:19,250
<i>we went inside while</i>
<i>you took care of the rest.</i>

828
00:37:25,830 --> 00:37:27,030
(gunshot)

829
00:37:32,630 --> 00:37:33,800
(whimpering)

830
00:37:33,800 --> 00:37:35,930
Hank, Hank.

831
00:37:36,840 --> 00:37:37,970
Whew.

832
00:37:37,970 --> 00:37:40,340
(clicks tongue)
You got it.

833
00:37:40,340 --> 00:37:41,640
(chuckles)
You got it.

834
00:37:41,640 --> 00:37:43,310
If my hands weren't cuffed,
I would applaud.

835
00:37:43,310 --> 00:37:45,880
I knew I liked you guys.

836
00:37:45,880 --> 00:37:48,380
And I got no room in my heart
for chumps, you know?

837
00:37:48,380 --> 00:37:51,780
But you two, you guys are smart.

838
00:37:51,790 --> 00:37:53,620
Well, here's the thing.

839
00:37:53,620 --> 00:37:55,650
You are not going to prison
for just a couple of months.

840
00:37:55,660 --> 00:37:57,500
You're gonna spend
the rest of your life there.

841
00:37:58,190 --> 00:38:00,060
I don't think so.

842
00:38:00,060 --> 00:38:01,830
All right, I want to know
who you were working for

843
00:38:01,830 --> 00:38:03,550
and why they wanted access
to our computers?

844
00:38:04,330 --> 00:38:07,830
I will do you one better,
Commander.

845
00:38:07,830 --> 00:38:09,500
I will testify against them,

846
00:38:09,500 --> 00:38:11,370
and I will help you
put them away

847
00:38:11,370 --> 00:38:13,070
for immunity.

848
00:38:15,010 --> 00:38:17,510
Who is it, Hank?

849
00:38:21,650 --> 00:38:24,080
Gabriel Waincroft.

850
00:38:31,660 --> 00:38:33,790
Where is he?
I don't know.

851
00:38:33,790 --> 00:38:35,460
Don't lie to me.
I'm not lying to you.

852
00:38:35,460 --> 00:38:37,600
I've never met him face-to-face.

853
00:38:37,600 --> 00:38:39,300
Okay, then how did you meet him?

854
00:38:39,300 --> 00:38:41,070
An associate put us in contact.

855
00:38:41,070 --> 00:38:42,330
Who? Who?

856
00:38:42,340 --> 00:38:44,140
Uh, it was a guy named Porter,

857
00:38:44,140 --> 00:38:45,400
but you're not gonna find him.

858
00:38:45,410 --> 00:38:47,110
He shot himself two weeks ago.

859
00:38:47,110 --> 00:38:48,470
He shot himself?

860
00:38:48,480 --> 00:38:50,380
You know, for a con man,
you're pretty gullible.

861
00:38:51,680 --> 00:38:53,910
All right, tell us how
it went down with Gabriel.

862
00:38:53,910 --> 00:38:57,580
Uh, well, he wired me
a half a million dollars,

863
00:38:57,580 --> 00:38:59,220
uh, to start.

864
00:38:59,220 --> 00:39:01,150
Said he was gonna pay me
five million

865
00:39:01,150 --> 00:39:03,320
when the job was done.
I knew I was gonna spend

866
00:39:03,320 --> 00:39:05,360
a little bit of time inside,
but when I got out,

867
00:39:05,360 --> 00:39:09,230
I was gonna go back to LA
a very rich man.

868
00:39:13,570 --> 00:39:15,700
Today's your lucky day.

869
00:39:15,700 --> 00:39:18,940
Because we're not gonna
charge you for those murders.

870
00:39:18,940 --> 00:39:20,110
You're gonna be booked
for theft,

871
00:39:20,110 --> 00:39:21,410
then you're gonna get
in contact with Gabriel.

872
00:39:21,410 --> 00:39:23,540
You're gonna tell him everything
went down

873
00:39:23,540 --> 00:39:24,610
just as you planned it.

874
00:39:24,610 --> 00:39:26,710
If you do that, <i>if</i> you do that,

875
00:39:26,710 --> 00:39:28,880
maybe you won't spend
the rest of your life in prison.

876
00:39:30,150 --> 00:39:31,350
(buzzer blares)

877
00:39:31,350 --> 00:39:33,520
(sighs)

878
00:39:35,150 --> 00:39:36,920
I-I know what you're thinking,
all right?

879
00:39:36,920 --> 00:39:39,090
But this is our only play.

880
00:39:39,090 --> 00:39:42,090
We arrest this guy for murder,
Gabriel knows we're on to him.

881
00:39:42,100 --> 00:39:43,960
Okay, I understand all that,

882
00:39:43,960 --> 00:39:46,300
but what about the software that
he uploaded onto our mainframe?

883
00:39:46,300 --> 00:39:48,200
We're gonna use it.
We're gonna use it

884
00:39:48,200 --> 00:39:49,400
to catch Gabriel.

885
00:39:49,400 --> 00:39:50,500
How are we gonna do that?

886
00:39:50,500 --> 00:39:52,370
We're gonna bait him.

887
00:39:52,370 --> 00:39:54,110
Oh, like, uh, misinformation?

888
00:39:54,110 --> 00:39:55,210
Exactly, right.

889
00:39:55,210 --> 00:39:56,980
When he bites, we hook him.

890
00:39:56,980 --> 00:39:59,110
Then we come back and we charge
Hank with four murders.

891
00:39:59,110 --> 00:40:01,080
I like it-- the long con.

892
00:40:01,080 --> 00:40:03,310
Good.
It's the only chance we got.

893
00:40:05,020 --> 00:40:08,050
CHIN: <i>I'll reach out to a few</i>
<i>CIs and see if they've heard</i>

894
00:40:08,050 --> 00:40:09,650
anything about a
local arms deal.

895
00:40:09,660 --> 00:40:12,660
I have a friend at the FBI
who owes me a favor.

896
00:40:12,660 --> 00:40:15,430
I'll ask him to put together
a list of all known buyers.

897
00:40:15,430 --> 00:40:17,830
Anyone who has enough cash
to make a shipment that big.

898
00:40:17,830 --> 00:40:20,300
<i>Mahalo.</i>

899
00:40:20,300 --> 00:40:22,300
<i>A'ole pilkia.</i>

900
00:40:22,300 --> 00:40:23,600
No.

901
00:40:23,600 --> 00:40:24,870
(chuckles)

902
00:40:24,870 --> 00:40:25,900
<i>A'ole pilikia.</i>

903
00:40:25,910 --> 00:40:27,640
(laughter)

904
00:40:27,640 --> 00:40:29,240
It was a six-hour flight
from San Fran.

905
00:40:29,240 --> 00:40:31,180
I got through most
of the travel guide.

906
00:40:31,180 --> 00:40:34,380
Wow.

907
00:40:34,380 --> 00:40:35,810
You know, I really appreciate
you jumping in

908
00:40:35,820 --> 00:40:37,450
with both feet on this one.

909
00:40:37,450 --> 00:40:39,150
I was hoping this trip
was gonna be more

910
00:40:39,150 --> 00:40:40,250
than just show-and-tell.

911
00:40:40,250 --> 00:40:41,320
Oh, yeah?

912
00:40:41,320 --> 00:40:42,820
What do you think so far?

913
00:40:44,090 --> 00:40:46,320
I like what I see.

914
00:40:46,330 --> 00:40:47,990
(chuckles)

915
00:40:47,990 --> 00:40:48,990
I'm sorry.

916
00:40:49,000 --> 00:40:50,630
That came out sounding weird.

917
00:40:50,630 --> 00:40:52,160
(chuckles) No, no.

918
00:40:52,170 --> 00:40:53,360
Uh, no worries.

919
00:40:53,370 --> 00:40:55,970
Okay.

920
00:40:55,970 --> 00:40:57,500
(tires squealing)

921
00:40:57,500 --> 00:40:59,540
(horn honks)

922
00:41:02,310 --> 00:41:03,680
(guns clicking)

923
00:41:10,920 --> 00:41:14,250
Get out of the car, Chin.

924
00:41:14,250 --> 00:41:15,720
Who is it?

925
00:41:15,720 --> 00:41:17,360
You can put your gun down.

926
00:41:17,360 --> 00:41:20,160
I'll handle this.

927
00:41:27,430 --> 00:41:29,200
You can stop looking
for the stolen guns.

928
00:41:29,200 --> 00:41:31,670
They're already
off the island.

929
00:41:31,670 --> 00:41:34,140
I should've known
it was you.

930
00:41:34,140 --> 00:41:36,880
I was really just
the middle man.

931
00:41:38,210 --> 00:41:40,080
The Chinese were greedy.

932
00:41:40,080 --> 00:41:41,710
So I just took the guns.

933
00:41:41,720 --> 00:41:45,350
I sold them to very
motivated buyers.

934
00:41:45,350 --> 00:41:46,820
Made so much on the deal

935
00:41:46,820 --> 00:41:48,320
I even paid off
your cousin's debt.

936
00:41:48,320 --> 00:41:49,690
You're lying.

937
00:41:49,690 --> 00:41:50,890
Even you're not stupid enough

938
00:41:50,890 --> 00:41:52,490
to show your face
in front of Shioma.

939
00:41:52,490 --> 00:41:54,260
He's got a price
on your head.

940
00:41:54,260 --> 00:41:56,590
Not as big as what
I paid him.

941
00:41:58,660 --> 00:42:00,800
Besides, it'd be bad form

942
00:42:00,800 --> 00:42:03,740
for Go to kill someone
he just got into business with.

943
00:42:05,670 --> 00:42:09,510
See, unfortunately for you,

944
00:42:09,510 --> 00:42:13,610
I now have the Yakuza
backing my every move.

945
00:42:14,910 --> 00:42:17,180
Didn't have to be
this way, Chin.

946
00:42:18,350 --> 00:42:20,450
I came to you.

947
00:42:20,450 --> 00:42:22,750
I offered you a chance

948
00:42:22,760 --> 00:42:24,590
to be a part of this.

949
00:42:26,390 --> 00:42:27,590
You should've taken it.

950
00:42:27,590 --> 00:42:30,360
I should've done
a lot of things.

951
00:42:30,360 --> 00:42:31,960
(chuckles)

952
00:42:31,970 --> 00:42:33,500
I'm going to wipe that grin

953
00:42:33,500 --> 00:42:35,100
off your face soon enough.

954
00:42:35,100 --> 00:42:38,540
Promises, promises.

955
00:42:47,880 --> 00:42:50,520
(engine starts)

956
00:43:03,460 --> 00:43:05,200
Hey.
Hey.

957
00:43:05,200 --> 00:43:07,100
I got your message.

958
00:43:07,100 --> 00:43:08,930
Thanks for coming.
Yeah.

959
00:43:08,940 --> 00:43:10,170
Uh, what's going on?

960
00:43:10,170 --> 00:43:13,070
(sighs)

961
00:43:14,240 --> 00:43:16,170
Can I help you?

962
00:43:16,180 --> 00:43:18,640
I'd like to report
two murders.

963
00:43:20,310 --> 00:43:22,910
You can find the bodies in the
Makua Kea'au Forest Reserve.

964
00:43:22,920 --> 00:43:25,320
How do you know this?

965
00:43:28,290 --> 00:43:29,750
'Cause I put them there.

966
00:43:38,010 --> 00:43:44,510
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

