1
00:00:06,167 --> 00:00:08,102
I told you, I'm fine.

2
00:00:08,169 --> 00:00:09,736
I feel much stronger today

3
00:00:09,837 --> 00:00:11,405
and I'd feel much better still

4
00:00:11,539 --> 00:00:13,440
if I were at home surrounded by my things.

5
00:00:13,608 --> 00:00:16,410
Well, I'd feel better if
I could keep watch on you.

6
00:00:16,611 --> 00:00:20,879
There could be some latent
symptoms caused by the malaria.

7
00:00:20,881 --> 00:00:24,183
Fever, chills.

8
00:00:24,385 --> 00:00:27,420
Take a pinch of this at the
first sign of any symptoms.

9
00:00:27,421 --> 00:00:29,122
It's quinine.

10
00:00:29,356 --> 00:00:32,525
Oh, now all I need do is lay
in a stock of gin and limes

11
00:00:32,592 --> 00:00:34,160
and I can make a party of it.

12
00:00:42,636 --> 00:00:45,004
Worry about your other patients, John.

13
00:00:45,071 --> 00:00:47,239
I'll look in on you later.

14
00:01:09,095 --> 00:01:10,428
One second.

15
00:01:18,571 --> 00:01:20,539
Yes?

16
00:01:53,038 --> 00:01:54,486
In the last century,

17
00:01:54,487 --> 00:01:56,655
neurologists have revolutionized

18
00:01:56,789 --> 00:02:00,491
our understanding of the human brain.

19
00:02:00,626 --> 00:02:03,061
Using electric currents, they discovered

20
00:02:03,229 --> 00:02:05,796
that precise points of
the brain can be stimulated

21
00:02:05,898 --> 00:02:08,332
to reveal their specific functions.

22
00:02:09,869 --> 00:02:13,003
Seated in front of you
is Mr. Sidney Carton.

23
00:02:13,172 --> 00:02:15,706
Mr. Carton was recently
involved in an accident

24
00:02:15,875 --> 00:02:18,776
that resulted in the loss
of the top of his cranium.

25
00:02:18,978 --> 00:02:23,880
Fortunately, for the benefit
of our experiments today,

26
00:02:23,982 --> 00:02:26,749
his brain was left unharmed.

27
00:02:38,696 --> 00:02:40,796
I will now deliver small currents

28
00:02:40,898 --> 00:02:43,999
into the patient's brain to demonstrate.

29
00:02:44,234 --> 00:02:48,537
We only have a vague idea of
what happens in any given area.

30
00:02:48,705 --> 00:02:51,107
As you know, the brain
itself feels no pain,

31
00:02:51,208 --> 00:02:53,875
so Mr. Carton won't feel a thing.

32
00:03:16,365 --> 00:03:20,168
Electricity can also affect our emotions.

33
00:03:22,071 --> 00:03:23,804
I will now demonstrate.

34
00:03:47,329 --> 00:03:50,464
Stop. Stop.

35
00:03:50,465 --> 00:03:52,699
Stop it.

36
00:03:54,735 --> 00:03:56,537
And what about desire?

37
00:03:58,573 --> 00:04:01,308
Mr. Carton is a morphine addict.

38
00:04:01,443 --> 00:04:03,677
He injects himself multiple times a day.

39
00:04:03,845 --> 00:04:07,881
But for the past 24 hours,
he has been denied the drug.

40
00:04:18,793 --> 00:04:21,895
As you can see, his need
for the morphine is immense.

41
00:04:45,152 --> 00:04:47,653
Other than discharging electricity,

42
00:04:47,687 --> 00:04:49,855
this device, a rheoscope,

43
00:04:49,856 --> 00:04:51,390
can detect it.

44
00:04:53,460 --> 00:04:55,894
Using it,

45
00:04:56,063 --> 00:04:59,564
I hope to identify the
region of Mr. Carton's brain

46
00:04:59,665 --> 00:05:02,066
that is stimulated by the morphine.

47
00:05:44,076 --> 00:05:45,709
Gentlemen...

48
00:05:48,246 --> 00:05:51,382
it seems that X marks the spot.

49
00:06:06,212 --> 00:06:10,679
Subtitle sync and corrections
by awaqeded for www.addic7ed.com.

50
00:06:29,052 --> 00:06:30,687
What's the matter with you?

51
00:06:30,721 --> 00:06:33,756
I... I don't know.

52
00:06:33,824 --> 00:06:35,997
Have you eaten anything today?

53
00:06:35,998 --> 00:06:37,899
It's her time of the month.

54
00:06:37,900 --> 00:06:39,901
Cramps?

55
00:06:39,969 --> 00:06:41,636
You having your monthly?

56
00:06:41,637 --> 00:06:43,737
How old are you?

57
00:06:43,738 --> 00:06:45,839
18.

58
00:06:46,074 --> 00:06:48,876
Nobody's properly taught you
about the functions of your body?

59
00:06:50,445 --> 00:06:52,312
All right.

60
00:06:52,447 --> 00:06:54,114
I'll tell you what you're going to do.

61
00:06:54,248 --> 00:06:57,084
You beg 20 cents off one of the nuns,

62
00:06:57,185 --> 00:06:59,153
walk if you can to the pharmacy.

63
00:06:59,354 --> 00:07:02,589
Ask the man there to sell you
a bottle of cannabis indica.

64
00:07:02,624 --> 00:07:04,424
Cannabis indica.

65
00:07:04,526 --> 00:07:06,659
I'll write it down for you so you remember.

66
00:07:06,827 --> 00:07:10,462
Why not some hashish,
too, while she's at it?

67
00:07:10,598 --> 00:07:13,866
Are you fit enough to continue with work?

68
00:07:15,669 --> 00:07:17,136
Yes, Sister.

69
00:07:18,372 --> 00:07:20,206
At the very least, give the poor girl leave

70
00:07:20,273 --> 00:07:22,274
to fetch a couple aspirin.

71
00:07:22,376 --> 00:07:25,011
Aspirin will not cure God's will.

72
00:07:25,045 --> 00:07:26,813
It's the curse of Eve.

73
00:07:26,981 --> 00:07:29,849
The curse of Eve is to
bring forth children in pain,

74
00:07:29,950 --> 00:07:31,918
not to suffer menstrual cramps.

75
00:07:31,952 --> 00:07:34,285
Much the same thing.

76
00:07:34,353 --> 00:07:35,887
And I'll thank the likes of you

77
00:07:36,022 --> 00:07:38,223
not to instruct me in matters of theology.

78
00:07:38,357 --> 00:07:40,926
I was just trying to help the poor girl.

79
00:07:41,060 --> 00:07:44,763
Like you helped all those unborn babies?

80
00:07:44,998 --> 00:07:48,867
Don't let me catch you talking
to these girls again, Dolan.

81
00:07:49,002 --> 00:07:52,170
Did you hear me, all the rest of you?

82
00:07:52,304 --> 00:07:55,473
This woman is the worst kind of sinner...

83
00:07:55,508 --> 00:07:57,175
an infanticide.

84
00:07:57,243 --> 00:07:59,510
And you will not speak to her.

85
00:07:59,579 --> 00:08:01,812
Not so much as a good morning.

86
00:08:01,880 --> 00:08:04,348
Unless you don't want to eat.

87
00:08:23,201 --> 00:08:25,168
Henry, this is inspired.

88
00:08:25,402 --> 00:08:27,904
Imagine the fortune you'd make
showing this on the Bowery.

89
00:08:28,105 --> 00:08:32,541
You've single-handedly brought
self-abuse into the 20th century.

90
00:08:32,543 --> 00:08:34,277
Pun intended.

91
00:08:34,378 --> 00:08:35,779
What I don't understand

92
00:08:35,913 --> 00:08:37,647
is why you didn't jump in there yourself.

93
00:08:37,748 --> 00:08:41,584
Well, somebody had to crank the camera.

94
00:08:43,220 --> 00:08:45,088
I volunteer.

95
00:09:39,908 --> 00:09:41,909
What'll it be, sir?

96
00:09:41,944 --> 00:09:45,213
Care for a White Lion?

97
00:09:45,314 --> 00:09:49,116
Or perhaps a White Tiger's Milk.

98
00:09:49,185 --> 00:09:51,385
Just a couple of whiskeys.

99
00:09:57,259 --> 00:09:59,126
I'm sorry, Bertie.

100
00:09:59,294 --> 00:10:01,863
I couldn't think of
anywhere else to take you.

101
00:10:01,930 --> 00:10:04,798
No, no. It's a novelty.

102
00:10:04,867 --> 00:10:06,800
My father will be scandalized.

103
00:10:18,213 --> 00:10:21,281
So, what is it that you
wanted to talk to me about?

104
00:10:23,151 --> 00:10:25,352
I've had some bad news.

105
00:10:25,453 --> 00:10:27,688
My mother has laryngeal cancer.

106
00:10:30,358 --> 00:10:32,426
I'm sorry, Bertie.

107
00:10:32,460 --> 00:10:34,261
That's terrible.

108
00:10:36,531 --> 00:10:38,599
What course are you considering?

109
00:10:40,034 --> 00:10:43,370
I thought perhaps that
you might have encountered

110
00:10:43,538 --> 00:10:48,776
more pioneering procedures
during your years abroad.

111
00:10:48,910 --> 00:10:50,977
Have you consulted with
Dr. Zinberg about this?

112
00:10:51,213 --> 00:10:54,448
No, Dr. Zinberg is the kind of
man who wears both suspenders

113
00:10:54,549 --> 00:10:56,817
and a belt, if you take my meaning.

114
00:10:56,918 --> 00:10:58,452
He would never approve a procedure

115
00:10:58,687 --> 00:11:01,422
that hadn't passed years of
rigorous laboratory experimentation

116
00:11:01,423 --> 00:11:04,291
and peer review.

117
00:11:04,492 --> 00:11:07,927
I have to say I feel like
it's because he's a Jew.

118
00:11:08,061 --> 00:11:10,162
I believe being a universally despised race

119
00:11:10,331 --> 00:11:12,335
has stiffened their
resolve to never act rashly

120
00:11:12,336 --> 00:11:15,200
and risk being thought a failure
in the eyes of a hostile world.

121
00:11:19,273 --> 00:11:22,675
Some months ago, I read a
paper coauthored by Pierre Curie

122
00:11:22,876 --> 00:11:25,812
on the treatment of
malignant tumors using radium

123
00:11:25,912 --> 00:11:28,380
and other radioactive substances.

124
00:11:28,515 --> 00:11:30,516
I could translate it from the French

125
00:11:30,684 --> 00:11:33,453
if you could find a copy of it somewhere.

126
00:11:34,788 --> 00:11:37,490
Bertie, you smell just like McSorley's Bar.

127
00:11:37,591 --> 00:11:39,792
Have you been in a saloon tonight?

128
00:11:40,026 --> 00:11:42,266
How do you know what
McSorley's smells like, huh?

129
00:11:42,396 --> 00:11:44,430
I didn't think they
permitted women in there.

130
00:11:44,598 --> 00:11:46,799
I have ways of getting into places.

131
00:11:50,271 --> 00:11:52,638
Bertie, how on earth did you do that?

132
00:11:52,773 --> 00:11:55,508
Well, I, too, have ways
of getting into places.

133
00:11:58,544 --> 00:12:00,445
You find anything?

134
00:12:00,647 --> 00:12:04,650
No, but you're still researching
adrenaline, aren't you?

135
00:12:04,651 --> 00:12:06,918
Yes. Why?

136
00:12:07,153 --> 00:12:09,821
Because here's a paper about it
from the University of Krakow.

137
00:12:12,825 --> 00:12:14,593
You read Polish?

138
00:12:15,728 --> 00:12:17,428
Yeah.

139
00:12:17,430 --> 00:12:18,897
Very impressive.

140
00:12:18,898 --> 00:12:20,632
Ah, voila.

141
00:12:20,733 --> 00:12:22,200
The French Academy of Sciences,

142
00:12:22,234 --> 00:12:24,135
December 1900.

143
00:12:26,739 --> 00:12:28,673
This is it.

144
00:12:28,841 --> 00:12:31,910
So how often do you engage
in criminal activity?

145
00:12:31,911 --> 00:12:33,845
Not often.

146
00:12:33,946 --> 00:12:35,713
Please don't tell my mother.

147
00:12:35,948 --> 00:12:37,988
If she found out that I'd
become a second-story man,

148
00:12:38,083 --> 00:12:39,993
she'd be heartbroken.

149
00:12:58,470 --> 00:13:00,638
Henry Robertson.

150
00:13:01,640 --> 00:13:03,206
What?

151
00:13:08,512 --> 00:13:10,580
Yeah, let me call you back.

152
00:13:26,129 --> 00:13:27,764
I'll go in the back.

153
00:13:35,072 --> 00:13:37,440
- What happened?
- Dynamite explosion.

154
00:13:37,541 --> 00:13:39,508
Subway excavation on Park Avenue.

155
00:13:39,643 --> 00:13:40,977
- How many injured?
- Don't know.

156
00:13:41,144 --> 00:13:42,984
They're still pulling
bodies out of the ground.

157
00:13:43,012 --> 00:13:45,380
But it ain't gonna end any time soon.

158
00:13:45,482 --> 00:13:47,148
Thack, where should we put them?

159
00:13:47,350 --> 00:13:49,517
- The wards?
- No, we'll need them for recovery.

160
00:13:49,686 --> 00:13:52,220
Fetch every operating table in the hospital

161
00:13:52,389 --> 00:13:54,422
and get them into the
theater. Help him, Edwards.

162
00:13:54,557 --> 00:13:56,157
No, I should stay and sort the patients.

163
00:13:56,192 --> 00:13:58,627
No, Nurse Elkins is more than qualified.

164
00:13:58,661 --> 00:13:59,861
Any questions?

165
00:14:00,029 --> 00:14:01,796
Should I use the hallways
as a waiting room?

166
00:14:01,997 --> 00:14:04,865
Good. Anything else, just
make it up as you go along.

167
00:14:07,736 --> 00:14:09,503
Yeah, up front. You're driving.

168
00:14:09,605 --> 00:14:12,607
You're gonna let me drive?

169
00:14:12,608 --> 00:14:14,075
I'm staying here.

170
00:14:14,242 --> 00:14:16,402
Someone's got to ride roughshod
over the likes of them.

171
00:14:16,412 --> 00:14:18,523
- I don't believe it.
- Ambulances coming in from all over.

172
00:14:18,524 --> 00:14:20,147
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.

173
00:14:20,248 --> 00:14:21,681
Get the fuck out of here, man.

174
00:14:21,783 --> 00:14:23,650
How in the hell do you drive this thing?

175
00:14:26,086 --> 00:14:28,688
- So what do we have?
- His pelvis is shattered.

176
00:14:28,856 --> 00:14:31,390
Need to resect the gut
and set the bone somehow.

177
00:14:31,459 --> 00:14:33,192
There's no time. Splint the hips,

178
00:14:33,360 --> 00:14:34,961
staunch the bleeds, and
shove the rest inside.

179
00:14:35,062 --> 00:14:36,422
I don't need your advice, Edwards.

180
00:14:36,464 --> 00:14:38,632
He's right, Everett. Just do what he says.

181
00:14:40,967 --> 00:14:42,607
How deeply embedded do you think this is?

182
00:14:42,702 --> 00:14:44,503
Hopefully not as far as the lungs.

183
00:14:44,604 --> 00:14:47,039
I don't see any external trauma,

184
00:14:47,106 --> 00:14:49,341
but stand by just in case.

185
00:15:01,153 --> 00:15:03,554
Lung's collapsed.

186
00:15:03,656 --> 00:15:05,657
- Scalpel.
- Bring him in.

187
00:15:09,895 --> 00:15:11,663
Trocar.

188
00:15:23,508 --> 00:15:25,141
Dr. Thackery.

189
00:15:27,078 --> 00:15:28,979
- You got it?
- Dr. Thackery.

190
00:15:31,916 --> 00:15:33,616
Okay, let's clean him up,

191
00:15:33,651 --> 00:15:35,485
see how deep they are.

192
00:15:45,796 --> 00:15:47,905
Don't... don't pull it
out. You'll bleed to death.

193
00:15:47,906 --> 00:15:49,899
We're gonna get you right into surgery.

194
00:15:51,702 --> 00:15:54,536
10 grains of morphine.

195
00:15:54,638 --> 00:15:56,672
That compound fracture can wait.

196
00:15:58,475 --> 00:16:00,676
Let's get some pressure under his head.

197
00:16:04,614 --> 00:16:07,782
Nurse Beckman. This is Henry Robertson.

198
00:16:07,884 --> 00:16:09,918
Hello. Look, we have an emergency.

199
00:16:10,020 --> 00:16:11,786
We need all nurses here immediately.

200
00:16:11,888 --> 00:16:14,256
You live with Nurse Nash, don't you?

201
00:16:14,324 --> 00:16:15,557
No need to get changed.

202
00:16:15,658 --> 00:16:17,392
Report directly to Nurse Taylor.

203
00:16:17,527 --> 00:16:19,227
She'll tell you where you're most needed.

204
00:16:19,395 --> 00:16:22,230
And don't bother with
normal admissions protocol.

205
00:16:22,464 --> 00:16:27,000
Just sign them all in as John
Doe and we'll sort it out later.

206
00:16:27,202 --> 00:16:31,072
Nurse Taylor, I have four
more sets of hands for you.

207
00:16:31,073 --> 00:16:33,006
Orderly.

208
00:16:33,075 --> 00:16:34,542
We're out of beds and gurneys.

209
00:16:34,676 --> 00:16:37,612
I need you to find every couch, bench,

210
00:16:37,746 --> 00:16:39,913
chair, anything you can lay a patient on.

211
00:16:39,981 --> 00:16:41,549
No room is off-limits.

212
00:16:48,423 --> 00:16:50,063
Where the fuck do you think you're going?

213
00:16:50,258 --> 00:16:52,525
Out of my way, Cleary. I need to
see a man about my carting fees.

214
00:16:52,660 --> 00:16:54,594
- Ah... how many?
- That was the fourth.

215
00:16:54,762 --> 00:16:56,722
And they were all still
breathing when I got here.

216
00:16:56,764 --> 00:16:59,499
Your hospital administrator owes
me a total of four simoleons.

217
00:16:59,667 --> 00:17:01,433
- Now will you kindly let me pass?
- No.

218
00:17:01,535 --> 00:17:03,369
But I'll tell you what I will do.

219
00:17:03,503 --> 00:17:05,337
I'll take your name down and I'll make sure

220
00:17:05,539 --> 00:17:07,773
that Mr. Barrow's aware
of the Knick's debt to you.

221
00:17:08,007 --> 00:17:10,942
I'm sure he'll get around to
paying it in three weeks or so.

222
00:17:10,944 --> 00:17:12,844
Three weeks?

223
00:17:13,012 --> 00:17:16,649
Or you can have your
money right now from me.

224
00:17:16,683 --> 00:17:18,384
What's the catch?

225
00:17:18,518 --> 00:17:21,986
The catch is I'm offering two bits per.

226
00:17:22,020 --> 00:17:23,921
Two bits per body.

227
00:17:24,090 --> 00:17:26,491
So instead of waiting three
weeks for the $4 I'm owed,

228
00:17:26,625 --> 00:17:28,760
you're offering to pay me $1 right now?

229
00:17:28,794 --> 00:17:30,828
Cash on the barrelhead.

230
00:17:40,905 --> 00:17:43,307
Help me. Help me.

231
00:17:43,374 --> 00:17:45,409
You've got to help me.

232
00:17:45,577 --> 00:17:48,445
- Take him straight to surgery.
- But I...

233
00:17:48,546 --> 00:17:50,914
I have a wife and a little daughter.

234
00:17:51,882 --> 00:17:53,850
Dr. Thackery.

235
00:17:55,653 --> 00:17:58,054
Finish up and dress the wound.

236
00:17:58,055 --> 00:17:59,589
Yes, Doctor.

237
00:18:13,237 --> 00:18:15,571
Put him under.

238
00:18:15,773 --> 00:18:18,241
I can't go slicing around.
He's losing too much blood.

239
00:18:18,275 --> 00:18:19,775
The X-ray is full.

240
00:18:19,810 --> 00:18:21,510
No time for that.

241
00:18:40,630 --> 00:18:42,564
What are you doing?

242
00:18:42,665 --> 00:18:44,899
I'm gonna use this wire as a probe.

243
00:18:46,636 --> 00:18:49,036
If it comes in contact with any metal,

244
00:18:49,138 --> 00:18:52,639
then it'll close the circuit

245
00:18:52,775 --> 00:18:55,076
and we should be able to hear it.

246
00:18:58,881 --> 00:19:01,015
Come with me.

247
00:19:01,016 --> 00:19:03,017
Towel clamp.

248
00:19:25,707 --> 00:19:27,474
I hear something.

249
00:19:27,542 --> 00:19:29,777
- A crackle.
- Forceps.

250
00:19:51,999 --> 00:19:54,534
Ambulances have begun arriving less often.

251
00:19:54,535 --> 00:19:56,303
Good.

252
00:19:56,503 --> 00:19:59,973
I had a look around the wards
and they're full to bursting.

253
00:20:00,108 --> 00:20:01,974
Just what I wanted to talk with you about.

254
00:20:02,075 --> 00:20:03,876
Have you any thoughts as to how much

255
00:20:04,044 --> 00:20:06,111
we should charge the
subway construction company?

256
00:20:09,383 --> 00:20:10,817
Charge them nothing.

257
00:20:12,386 --> 00:20:14,086
Beg your pardon?

258
00:20:14,221 --> 00:20:16,956
This is nothing less than a civic duty.

259
00:20:17,057 --> 00:20:18,958
We won't take a penny for it.

260
00:20:19,025 --> 00:20:20,426
It would be dishonorable.

261
00:20:21,795 --> 00:20:24,497
Nobody makes a profit here today.

262
00:20:48,388 --> 00:20:50,822
Quite a day.

263
00:20:50,924 --> 00:20:55,094
I for one am glad to see it end.

264
00:20:55,262 --> 00:20:58,763
And now we come to the
hour of our settlement.

265
00:20:58,832 --> 00:21:02,534
That's 124 patients in total.

266
00:21:02,635 --> 00:21:05,137
A new milestone for the Knick.

267
00:21:05,272 --> 00:21:08,339
And myself personally, I don't mind saying.

268
00:21:08,474 --> 00:21:11,142
Cleary, you can't honestly
expect me to believe

269
00:21:11,277 --> 00:21:14,713
you carted 124 patients here by yourself.

270
00:21:16,182 --> 00:21:18,650
Let's just say I made a little arrangement

271
00:21:18,685 --> 00:21:20,552
with the other fellas.

272
00:21:20,620 --> 00:21:22,053
How much did you pay them?

273
00:21:22,087 --> 00:21:24,623
Two bits a head.

274
00:21:24,657 --> 00:21:26,791
Not a bad return.

275
00:21:26,859 --> 00:21:31,295
$124 from a $31 investment.

276
00:21:33,265 --> 00:21:36,134
Unfortunately, I think you'll find

277
00:21:36,202 --> 00:21:38,336
you squandered your capital.

278
00:21:40,539 --> 00:21:42,139
The fuck are you talking about?

279
00:21:43,775 --> 00:21:45,735
The president of the
hospital's board of directors

280
00:21:45,844 --> 00:21:49,914
has decreed that no one will
profit from today's calamity.

281
00:21:50,048 --> 00:21:53,050
And that, I'm afraid, includes you, Cleary.

282
00:21:54,619 --> 00:21:56,053
If you have any complaints,

283
00:21:56,187 --> 00:21:58,188
you can take it up with Henry Robertson.

284
00:22:02,394 --> 00:22:03,994
Fuck me sideways.

285
00:22:13,071 --> 00:22:15,605
Hey, sorry I'm late.

286
00:22:17,041 --> 00:22:19,376
How are you feeling?

287
00:22:19,510 --> 00:22:21,278
Rather anxious, to tell you the truth.

288
00:22:21,379 --> 00:22:23,180
I've been tossing in bed for hours.

289
00:22:28,386 --> 00:22:31,588
Here's laudanum.

290
00:22:31,589 --> 00:22:33,156
Help you sleep.

291
00:22:33,258 --> 00:22:35,725
Three drops in a glass of water.

292
00:22:37,495 --> 00:22:39,662
Is there anything I can help you with?

293
00:22:39,730 --> 00:22:42,099
Just the bedclothes, please.

294
00:23:00,384 --> 00:23:02,551
Put that away, John.

295
00:23:02,553 --> 00:23:03,886
Please.

296
00:23:05,523 --> 00:23:07,991
- Abby...
- Not here.

297
00:24:00,276 --> 00:24:02,177
The only thing I can
think to do for her now

298
00:24:02,311 --> 00:24:04,379
is to help her sleep through the pain.

299
00:24:05,914 --> 00:24:08,316
She could never abide laudanum, you know...

300
00:24:10,987 --> 00:24:13,020
but I don't know what else to do.

301
00:24:15,257 --> 00:24:19,694
Dad, I've been studying a paper

302
00:24:19,828 --> 00:24:22,029
that was published this past year in Paris

303
00:24:22,164 --> 00:24:24,532
about radium and the treatment of cancer.

304
00:24:26,102 --> 00:24:27,368
It's largely untested.

305
00:24:27,369 --> 00:24:29,203
Do it.

306
00:25:07,308 --> 00:25:09,909
Well, well.

307
00:25:10,011 --> 00:25:11,845
Now what do you have to say?

308
00:25:13,181 --> 00:25:15,582
I bet you'd feel the prize booby today

309
00:25:15,750 --> 00:25:18,685
if I had let you invest
in that subway scheme.

310
00:25:28,062 --> 00:25:30,162
What ships are expected today?

311
00:25:30,230 --> 00:25:32,665
The Phoenicia out of Hamburg

312
00:25:32,766 --> 00:25:35,100
and the L'Aquitaine out of Le Havre.

313
00:25:35,235 --> 00:25:37,470
The L'Aquitaine was expected last week.

314
00:25:37,571 --> 00:25:40,640
She suffered mechanical difficulties.

315
00:25:40,707 --> 00:25:43,509
Needs a month in dry dock.

316
00:25:43,677 --> 00:25:47,513
The entire fleet needs a month in dry dock.

317
00:25:47,681 --> 00:25:50,015
Well, what about all the new ships, Henry?

318
00:25:50,117 --> 00:25:51,884
What the hell is taking so long?

319
00:25:51,952 --> 00:25:53,551
They'd already be seaworthy

320
00:25:53,720 --> 00:25:56,388
if you built them when I first told you to.

321
00:25:56,522 --> 00:25:59,191
Now in order to keep the old ships afloat,

322
00:25:59,425 --> 00:26:02,995
I've had to dip into the funds we
borrowed to finish the new ones.

323
00:26:03,196 --> 00:26:05,563
You can imagine how we
stand with our creditors.

324
00:26:09,069 --> 00:26:11,303
Now is not the time to be timid.

325
00:26:12,872 --> 00:26:16,275
We should sell at auction
every last rusty bucket

326
00:26:16,409 --> 00:26:19,477
and put the money into new technologies.

327
00:26:19,479 --> 00:26:21,413
Such as the subway?

328
00:26:22,982 --> 00:26:25,684
150 wounded, six dead.

329
00:26:25,784 --> 00:26:27,752
The city will be settling lawsuits

330
00:26:27,886 --> 00:26:30,588
from now until the day we can fly to work.

331
00:26:32,891 --> 00:26:37,295
Let me remind you what
Baron Rothschild said.

332
00:26:37,563 --> 00:26:41,098
The time to invest is when there's
blood running in the streets.

333
00:26:53,245 --> 00:26:54,745
I need to get going.

334
00:26:54,746 --> 00:26:56,447
Of course.

335
00:27:01,153 --> 00:27:03,387
Thank you, Abby.

336
00:27:03,421 --> 00:27:04,722
For everything.

337
00:27:04,789 --> 00:27:07,624
Well, you cure my syphilis,

338
00:27:07,659 --> 00:27:09,426
I make you breakfast.

339
00:27:09,461 --> 00:27:11,094
Seems like a fair trade.

340
00:27:11,196 --> 00:27:13,497
What will I have to do for dinner?

341
00:27:18,636 --> 00:27:20,536
Sorry.

342
00:27:21,472 --> 00:27:23,072
Old habit.

343
00:27:44,061 --> 00:27:45,795
You can come down now, Lin-Lin.

344
00:27:45,796 --> 00:27:47,462
You're fine.

345
00:27:47,497 --> 00:27:49,097
No sores or warts.

346
00:28:09,852 --> 00:28:11,585
What do you see?

347
00:28:12,721 --> 00:28:14,622
Nothing that's bad.

348
00:28:20,929 --> 00:28:23,397
- That's from me?
- Mm-hmm.

349
00:28:23,398 --> 00:28:25,666
You're lucky.

350
00:28:25,900 --> 00:28:28,402
We're gonna have to start the two
other girls on mercury treatment.

351
00:28:28,403 --> 00:28:31,138
Thank you.

352
00:28:31,340 --> 00:28:33,808
If you ever have any burning,
itching, or pain down there,

353
00:28:33,875 --> 00:28:35,275
you come to me immediately.

354
00:28:35,276 --> 00:28:36,676
No work.

355
00:28:36,711 --> 00:28:38,245
Maybe work a little.

356
00:28:38,246 --> 00:28:40,280
No, no sex.

357
00:28:40,414 --> 00:28:43,450
You don't have to have sex to make money.

358
00:28:43,718 --> 00:28:46,519
Well, you can't guarantee that
a customer won't want intercourse

359
00:28:46,554 --> 00:28:47,787
and that's a problem.

360
00:28:47,889 --> 00:28:50,189
I make him want other things.

361
00:28:50,291 --> 00:28:53,526
When he's in my hand, I control him.

362
00:28:53,694 --> 00:28:56,596
That's when I can get anything I want.

363
00:29:18,919 --> 00:29:21,120
Quite a weighty tome

364
00:29:21,221 --> 00:29:24,790
for a delicate dove like you.

365
00:29:24,824 --> 00:29:26,859
It's a medical textbook.

366
00:29:29,663 --> 00:29:33,832
You know, I noticed an
interesting phenomenon

367
00:29:33,933 --> 00:29:37,936
associated with medical textbooks.

368
00:29:38,004 --> 00:29:40,405
Whenever I chance to open one,

369
00:29:40,507 --> 00:29:43,475
I'm always convinced that I suffer

370
00:29:43,643 --> 00:29:46,712
from whatever disease
happens to catch my eye.

371
00:29:47,947 --> 00:29:49,781
I don't think you'll suffer this one.

372
00:29:52,652 --> 00:29:55,020
Oh, God.

373
00:29:57,256 --> 00:29:58,990
It's just a disease of the uterus.

374
00:30:00,759 --> 00:30:02,093
Surely you're not unacquainted

375
00:30:02,195 --> 00:30:03,694
with that part of a woman's body.

376
00:30:06,765 --> 00:30:09,700
Whatever do you mean, Nurse Elkins?

377
00:30:13,840 --> 00:30:16,574
You've been through the nursing
staff like Grant through Richmond.

378
00:30:20,346 --> 00:30:23,848
And you think that has acquainted me

379
00:30:23,983 --> 00:30:28,685
to an unusual degree with female anatomy?

380
00:30:32,324 --> 00:30:35,192
Stands to reason.

381
00:30:35,227 --> 00:30:37,494
My adrenaline research.

382
00:30:39,564 --> 00:30:41,998
I look forward to reading
this over the weekend.

383
00:30:44,336 --> 00:30:48,172
But if it's all I expect it to be,

384
00:30:48,340 --> 00:30:52,475
consider your position
here significantly improved

385
00:30:52,543 --> 00:30:55,045
and in short order indeed.

386
00:30:55,145 --> 00:30:57,581
I was hoping you'd say that.

387
00:31:00,184 --> 00:31:02,719
Here's a paper published by
the French Academy of Sciences

388
00:31:02,920 --> 00:31:05,822
on the treatment of cancer
using radioactive substances,

389
00:31:06,023 --> 00:31:08,692
and it found that malignant
tumors are more susceptible

390
00:31:08,860 --> 00:31:11,795
to the influences of
radiation than normal tissue.

391
00:31:12,029 --> 00:31:14,831
And I was wondering if it might
be possible to use that fact

392
00:31:15,065 --> 00:31:17,801
to isolate a tumor and improve
its chances of successful removal.

393
00:31:21,705 --> 00:31:23,872
An intriguing hypothesis.

394
00:31:26,243 --> 00:31:29,612
Let's talk about it after you've
finished your work with adrenaline.

395
00:31:37,687 --> 00:31:41,257
Well, we're all here. Gentlemen,
may I introduce Edward Croker,

396
00:31:41,425 --> 00:31:44,460
chief of the fire department
of the city of New York.

397
00:31:44,461 --> 00:31:46,329
Chief Croker.

398
00:31:46,463 --> 00:31:48,297
There will be an investigation, of course,

399
00:31:48,432 --> 00:31:50,833
after which they'll convene a grand jury.

400
00:31:51,067 --> 00:31:53,869
But I can tell you right now,
the upshot is the poor bastard

401
00:31:54,037 --> 00:31:56,872
responsible for the
dynamite storehouse on Park

402
00:31:57,073 --> 00:31:59,808
will be posthumously charged
with criminal negligence.

403
00:31:59,976 --> 00:32:01,856
And that, for all practical purposes,

404
00:32:02,045 --> 00:32:05,147
will discharge us from
any legal responsibility.

405
00:32:05,381 --> 00:32:08,550
However, I believe it will
still be necessary to buy out

406
00:32:08,752 --> 00:32:11,887
the residents of Park Avenue
whose homes were damaged.

407
00:32:12,088 --> 00:32:15,624
By my reckoning, $1
million should do the trick.

408
00:32:15,826 --> 00:32:18,826
Can I rely upon you gentlemen
for a third part of it each?

409
00:32:18,961 --> 00:32:21,729
Henry, will that be a problem?

410
00:32:21,764 --> 00:32:23,998
No. No, it won't.

411
00:32:27,235 --> 00:32:29,637
I paid a visit to Mr. Speight's residence

412
00:32:29,772 --> 00:32:31,505
and I think you'll be interested to learn

413
00:32:31,774 --> 00:32:35,543
that his family and all of his
belongings are nowhere to be seen.

414
00:32:35,644 --> 00:32:38,112
I found that in the fireplace.

415
00:32:38,347 --> 00:32:41,683
It's a second-class ticket on
the Ardlethen out of Rotterdam.

416
00:32:41,851 --> 00:32:44,118
I can't make out the
holder's Christian name,

417
00:32:44,186 --> 00:32:46,287
but his surname is Petrizzi.

418
00:32:46,488 --> 00:32:49,422
I looked it up and the ship
arrived here just last month,

419
00:32:49,624 --> 00:32:52,693
so there's a possibility Mr.
Petrizzi is still in town.

420
00:33:02,837 --> 00:33:05,939
I found that in the inside
pocket of Mr. Speight's jacket

421
00:33:06,040 --> 00:33:09,209
after the coroner sent over his clothes.

422
00:33:09,343 --> 00:33:11,544
The pages have been mostly washed clean,

423
00:33:11,646 --> 00:33:14,915
but there is one entry there.

424
00:33:17,284 --> 00:33:20,353
Pasteurella pestis.

425
00:33:20,454 --> 00:33:22,923
Well, that's bubonic plague.

426
00:33:27,494 --> 00:33:29,614
Is that the brain of Mr.
Carton, your morphine addict?

427
00:33:29,663 --> 00:33:31,931
No, no, no, no. This is a lab sample.

428
00:33:32,032 --> 00:33:34,834
Mr. Carton is still very much alive.

429
00:33:34,868 --> 00:33:37,770
So...

430
00:33:39,239 --> 00:33:42,775
this corresponds to the part of his brain

431
00:33:43,010 --> 00:33:46,645
that lit up like a Roman candle
when he was given the morphine.

432
00:33:46,747 --> 00:33:48,948
I'm working under the hypothesis

433
00:33:49,049 --> 00:33:51,784
that by detaching the affected area,

434
00:33:51,885 --> 00:33:55,187
his cravings may be eliminated.

435
00:33:55,488 --> 00:33:59,925
The risk is accidentally damaging
another part of the brain in the process.

436
00:34:01,595 --> 00:34:03,763
May I offer an alternative?

437
00:34:03,764 --> 00:34:04,829
Like what?

438
00:34:04,897 --> 00:34:06,865
Something far less drastic.

439
00:34:06,866 --> 00:34:07,866
Vasectomy.

440
00:34:15,007 --> 00:34:16,808
Everett, unless you know something I don't,

441
00:34:17,043 --> 00:34:20,344
I really don't see how severing
the tubes of his testicles

442
00:34:20,512 --> 00:34:23,381
will cure Mr. Carton of
his morphine addiction.

443
00:34:23,683 --> 00:34:27,351
No, but it'll certainly prove effective
of curing society of the likes of him.

444
00:34:27,453 --> 00:34:29,520
That sounds like the eugenicist line.

445
00:34:29,789 --> 00:34:33,158
If we can prevent those unfortunates
from producing their own offspring,

446
00:34:33,358 --> 00:34:35,860
the amount of congenital
defectives will be decreased.

447
00:34:36,128 --> 00:34:39,048
Subsequent generations of our race
will be that much better going forward.

448
00:34:40,633 --> 00:34:42,600
Your race?

449
00:34:47,639 --> 00:34:50,808
Well, I suppose this is progress.

450
00:34:50,976 --> 00:34:53,711
In the antebellum South,
they would cite the Bible

451
00:34:53,812 --> 00:34:57,214
as justification for Negro inferiority.

452
00:34:57,216 --> 00:34:58,449
Your point?

453
00:34:58,584 --> 00:35:01,619
Well, now instead, you justify your racism

454
00:35:01,720 --> 00:35:04,622
using some asinine pseudoscience.

455
00:35:04,756 --> 00:35:06,957
I can understand why you're emotional.

456
00:35:07,126 --> 00:35:09,960
Future knowledge always
sounds like pseudoscience

457
00:35:09,995 --> 00:35:11,495
until it's accepted.

458
00:35:11,597 --> 00:35:13,431
Oh, I have something you should accept.

459
00:35:13,732 --> 00:35:17,000
For God's sake, gentlemen. Even this
brain is getting bored of this horseshit.

460
00:35:19,104 --> 00:35:20,871
Please.

461
00:35:24,309 --> 00:35:28,011
I think the Corton Clos
Du Roi '93 with the meat,

462
00:35:28,147 --> 00:35:32,016
then the Meursault-Perrieres
'87 with the fish

463
00:35:32,017 --> 00:35:34,985
and...

464
00:35:35,153 --> 00:35:37,654
Veuve Clicquot Yellow
Label '93 with dessert.

465
00:35:43,261 --> 00:35:44,761
You'll like dessert.

466
00:35:44,929 --> 00:35:46,964
Sherry's makes its own
ice cream in the basement.

467
00:35:48,599 --> 00:35:50,367
Ah.

468
00:35:57,341 --> 00:36:00,309
Sweet nectar of the gods.

469
00:36:00,310 --> 00:36:02,044
What is it?

470
00:36:04,447 --> 00:36:06,482
Oh.

471
00:36:06,516 --> 00:36:08,150
The latest thing.

472
00:36:08,318 --> 00:36:10,452
Something I brought
back from San Francisco.

473
00:36:10,554 --> 00:36:14,390
Equal parts vermouth and Old Toms gin.

474
00:36:14,457 --> 00:36:16,525
It's called a Martinez.

475
00:36:16,694 --> 00:36:19,728
Well, it tastes like
cherry-flavored kerosene.

476
00:36:19,863 --> 00:36:22,164
You possess a very discerning palate, Lucy.

477
00:36:31,508 --> 00:36:35,844
Do you know the history of
this type of cocktail glass?

478
00:36:37,514 --> 00:36:39,882
Well, it's modeled after the glass

479
00:36:40,016 --> 00:36:42,518
from which the Greek gods drank ambrosia,

480
00:36:42,686 --> 00:36:45,854
which is said to have
been molded originally

481
00:36:45,988 --> 00:36:48,924
from the actual breast of Aphrodite,

482
00:36:48,925 --> 00:36:50,859
goddess of love.

483
00:36:52,195 --> 00:36:54,696
You see that little indentation

484
00:36:54,764 --> 00:36:57,265
between the bowl and the stem?

485
00:36:57,534 --> 00:37:01,402
The explanation for that is on
account of the old girl's nipple.

486
00:37:05,608 --> 00:37:08,576
Mr. Robertson...

487
00:37:08,577 --> 00:37:11,512
Henry,

488
00:37:11,580 --> 00:37:13,948
I don't see any such thing.

489
00:37:15,517 --> 00:37:18,853
While it is a very pretty glass, certainly,

490
00:37:19,020 --> 00:37:23,057
I believe you're suffering
from wishful thinking.

491
00:37:25,427 --> 00:37:27,161
Are you blushing?

492
00:37:29,131 --> 00:37:33,567
You weren't such a delicate
flower earlier today

493
00:37:33,769 --> 00:37:37,604
when we were discussing a
certain point of female anatomy.

494
00:37:40,242 --> 00:37:42,343
You're a practicing nurse.

495
00:37:42,443 --> 00:37:44,511
Are you by any chance acquainted

496
00:37:44,612 --> 00:37:48,015
with a phenomenon called whiplash?

497
00:37:48,216 --> 00:37:50,985
Because I believe I'm
suffering from it right now.

498
00:37:52,487 --> 00:37:56,190
Actually, I find the sensation

499
00:37:56,191 --> 00:37:58,225
rather enjoyable.

500
00:38:21,348 --> 00:38:23,749
There they are.

501
00:38:23,818 --> 00:38:25,385
Now, good night, Leonard,

502
00:38:25,452 --> 00:38:27,253
and good night, Ethel.

503
00:38:27,387 --> 00:38:31,457
Sleep tight and don't let the bedbugs bite.

504
00:38:31,458 --> 00:38:33,092
All right?

505
00:39:05,858 --> 00:39:07,758
Oh, my.

506
00:39:12,931 --> 00:39:15,066
Oh, my goodness.

507
00:39:17,269 --> 00:39:20,137
It's been ages since we've been together

508
00:39:20,239 --> 00:39:24,707
and I know that men have needs

509
00:39:24,742 --> 00:39:27,977
for hygienic purposes.

510
00:39:28,045 --> 00:39:30,446
Especially a man like you

511
00:39:30,447 --> 00:39:33,216
who works so hard.

512
00:39:34,952 --> 00:39:38,588
Yes, I do work hard, my dear.

513
00:39:45,062 --> 00:39:46,796
So what's wrong?

514
00:39:46,797 --> 00:39:48,464
Nothing.

515
00:39:48,465 --> 00:39:50,166
Nothing's wrong.

516
00:39:52,068 --> 00:39:54,604
I'm very lucky to be married
to you. Everyone says so.

517
00:39:59,276 --> 00:40:01,477
So what's the matter?

518
00:40:04,548 --> 00:40:05,948
I just...

519
00:40:14,591 --> 00:40:16,025
What are you doing?

520
00:40:16,159 --> 00:40:20,528
I'm afraid I have some
business to attend to.

521
00:40:22,231 --> 00:40:23,832
Now?

522
00:40:25,835 --> 00:40:28,369
I'll be late.

523
00:40:28,404 --> 00:40:30,171
No need to wait up.

524
00:40:34,644 --> 00:40:36,778
Herman?

525
00:40:39,749 --> 00:40:42,283
Oh, God.

526
00:40:44,854 --> 00:40:47,320
Oh, God.

527
00:40:54,663 --> 00:40:57,031
We're inferior.

528
00:40:58,967 --> 00:41:01,301
We're condescended to.

529
00:41:02,971 --> 00:41:05,739
We're taken for granted.

530
00:41:05,774 --> 00:41:08,375
We're made fun of.

531
00:41:09,678 --> 00:41:12,412
We're attacked. We're ignored.

532
00:41:12,514 --> 00:41:15,548
We're worthless. We're a pestilence.

533
00:41:15,549 --> 00:41:18,051
We're invisible.

534
00:41:21,154 --> 00:41:24,523
That's the story of the Negro in America.

535
00:41:26,026 --> 00:41:28,661
That's the tale they tell.

536
00:41:30,664 --> 00:41:32,699
That's what they say.

537
00:41:37,571 --> 00:41:40,206
Does what a man says matter?

538
00:41:43,010 --> 00:41:45,912
We were born in this country,

539
00:41:46,013 --> 00:41:48,747
the land of equality by birth.

540
00:41:48,748 --> 00:41:50,415
That's what it says.

541
00:41:50,517 --> 00:41:53,418
That's what the man says it says.

542
00:41:53,419 --> 00:41:55,087
So again,

543
00:41:55,187 --> 00:41:58,489
does what a man says matter?

544
00:41:58,491 --> 00:42:00,192
Yes.

545
00:42:00,226 --> 00:42:03,328
Do his words matter?

546
00:42:03,362 --> 00:42:06,064
Do his laws matter?

547
00:42:06,165 --> 00:42:07,933
- Yes.
- Yes.

548
00:42:07,934 --> 00:42:09,735
Yes!

549
00:42:09,903 --> 00:42:13,238
Because when a man's
words or laws don't matter,

550
00:42:13,339 --> 00:42:15,107
that's when you have chaos.

551
00:42:15,207 --> 00:42:17,042
That's when you have conflict.

552
00:42:17,109 --> 00:42:19,410
That's when you have corruption.

553
00:42:21,113 --> 00:42:25,149
When a man's words or laws don't matter,

554
00:42:25,183 --> 00:42:27,918
forget about justice

555
00:42:28,020 --> 00:42:29,720
because people don't even know

556
00:42:29,788 --> 00:42:32,189
where to look to for justice.

557
00:42:32,290 --> 00:42:36,894
So does it matter what a man says?

558
00:42:36,895 --> 00:42:38,729
Yes.

559
00:42:49,107 --> 00:42:52,743
The story of the Negro in America...

560
00:42:54,412 --> 00:42:58,749
is the story of America.

561
00:43:14,966 --> 00:43:16,667
Dr. Everett Gallinger,

562
00:43:16,767 --> 00:43:19,836
may I present Mr. Samuel Reid.

563
00:43:19,971 --> 00:43:22,138
- Pleasure to meet you.
- How do you do?

564
00:43:22,307 --> 00:43:25,341
We were just discussing
a most distressing problem

565
00:43:25,509 --> 00:43:28,177
concerning mental
defectives in our community.

566
00:43:28,345 --> 00:43:31,747
Your advice on the matter
would be invaluable, Everett.

567
00:43:31,848 --> 00:43:33,683
- Won't you have a seat?
- Thank you.

568
00:43:38,688 --> 00:43:41,791
Dr. Gallinger, I operate the Idiot House

569
00:43:41,825 --> 00:43:43,693
on Randall's Island.

570
00:43:43,960 --> 00:43:47,697
It's a state-financed home for boys
the courts have deemed to be morons.

571
00:43:47,797 --> 00:43:49,965
Sounds like a worthy institution.

572
00:43:50,100 --> 00:43:53,501
The problem is once the boys reach manhood,

573
00:43:53,603 --> 00:43:56,104
we are legally bound to release them,

574
00:43:56,205 --> 00:43:59,241
which, unfortunately, leaves them free

575
00:43:59,342 --> 00:44:02,611
to engender more idiots like themselves.

576
00:44:02,612 --> 00:44:04,679
I see.

577
00:44:04,881 --> 00:44:08,817
Well, gentlemen, I believe
I have a solution for you.

578
00:44:10,020 --> 00:44:11,686
So then he said to her,

579
00:44:11,788 --> 00:44:15,123
"Well, I'm not Mark Twain."

580
00:44:33,676 --> 00:44:35,542
All right, dear?

581
00:44:36,745 --> 00:44:38,612
Maybe a little port.

582
00:44:43,718 --> 00:44:46,452
Forgive my appearance, Miss Everidge,

583
00:44:46,520 --> 00:44:49,655
but I didn't want to miss you.

584
00:44:49,824 --> 00:44:53,393
Bertie's given me clippings
of all your stories.

585
00:44:53,394 --> 00:44:55,929
Oh.

586
00:44:55,997 --> 00:44:59,099
And did you have a favorite?

587
00:44:59,333 --> 00:45:02,735
I think it's the one where
you dined with the red Indians.

588
00:45:04,705 --> 00:45:07,039
I'm just glad you came
back with your scalp intact.

589
00:45:07,040 --> 00:45:09,241
Oh, Bertie.

590
00:45:09,342 --> 00:45:11,510
Didn't you read the clipping?

591
00:45:11,611 --> 00:45:14,113
They were very civilized hosts.

592
00:45:14,214 --> 00:45:16,282
They would never scalp a guest,

593
00:45:16,382 --> 00:45:18,317
especially such a lovely one.

594
00:45:20,020 --> 00:45:22,221
Bertie was telling us that
Genevieve also translated

595
00:45:22,288 --> 00:45:24,423
a paper for him from the Polish.

596
00:45:24,524 --> 00:45:28,293
Yes, Dr. Zinberg was duly impressed.

597
00:45:28,393 --> 00:45:32,230
A linguist as well as an adventuress.

598
00:45:32,297 --> 00:45:34,565
How did you come to learn Polish?

599
00:45:34,633 --> 00:45:37,068
It's my parents' native tongue.

600
00:45:37,103 --> 00:45:38,236
I spoke it growing up.

601
00:45:38,303 --> 00:45:39,971
Your parents are Polish?

602
00:45:39,972 --> 00:45:41,973
Mm, Galician Jews.

603
00:45:41,974 --> 00:45:44,976
Oh.

604
00:45:45,111 --> 00:45:48,379
I hope that doesn't present a problem.

605
00:45:48,480 --> 00:45:51,248
After all, your savior was also a Jew.

606
00:45:51,315 --> 00:45:53,216
There's some debate about that.

607
00:45:53,284 --> 00:45:56,086
No, he was a Jew, all right.

608
00:45:56,154 --> 00:45:58,355
You know how you can tell?

609
00:45:58,456 --> 00:46:00,123
His mother thought he was a god

610
00:46:00,225 --> 00:46:02,592
and he thought she was a virgin.

611
00:46:35,492 --> 00:46:38,227
I hope I wasn't being too presumptuous,

612
00:46:38,361 --> 00:46:40,696
but I saw you hiding your hands earlier.

613
00:46:41,799 --> 00:46:44,400
It's very kind of you.

614
00:46:44,534 --> 00:46:48,471
I'm afraid I haven't
had the strength lately

615
00:46:48,538 --> 00:46:51,240
to take proper care of myself.

616
00:46:51,441 --> 00:46:54,876
Well, I could come back
next week and varnish them,

617
00:46:54,877 --> 00:46:56,244
if you'd like.

618
00:46:56,279 --> 00:46:58,547
You mean paint them?

619
00:46:58,548 --> 00:47:00,649
Good heavens.

620
00:47:00,817 --> 00:47:04,419
I've never in all my life
painted my fingernails.

621
00:47:04,521 --> 00:47:06,755
My mother would turn over in her grave.

622
00:47:09,392 --> 00:47:12,260
You know, I don't think I've ever seen

623
00:47:12,329 --> 00:47:14,229
quite such a large handbag.

624
00:47:16,499 --> 00:47:18,634
Well, tool of the trade.

625
00:47:18,735 --> 00:47:21,069
"Allzeit bereit," as the Germans say.

626
00:47:21,070 --> 00:47:23,271
"Always prepared."

627
00:47:23,306 --> 00:47:24,873
Would you like to see?

628
00:47:26,175 --> 00:47:27,909
If you don't mind.

629
00:47:31,247 --> 00:47:34,715
Well, my reporter's notepad
and pencil, of course.

630
00:47:36,352 --> 00:47:38,686
Press credentials.

631
00:47:40,256 --> 00:47:43,024
Uh, my billfold.

632
00:47:46,528 --> 00:47:48,763
A lucky kachina doll

633
00:47:48,831 --> 00:47:51,332
given to me by the Hopi.

634
00:47:51,433 --> 00:47:54,436
This is a photograph of my parents.

635
00:47:58,606 --> 00:48:00,740
And a photograph of Bertie.

636
00:48:10,585 --> 00:48:13,120
I don't know how my
family's going to get on...

637
00:48:17,725 --> 00:48:19,159
when...

638
00:48:22,097 --> 00:48:24,565
With help.

639
00:48:58,432 --> 00:49:02,267
Well, thank you for the
best meal I've ever eaten.

640
00:49:02,335 --> 00:49:05,137
Well, the first of many, I hope.

641
00:49:11,277 --> 00:49:13,779
Whiplash.

642
00:49:14,013 --> 00:49:16,815
An injury caused by a sudden
strain to the muscles of the neck.

643
00:49:40,773 --> 00:49:43,475
Who died, Mr. Barrow?

644
00:49:43,542 --> 00:49:45,210
What do you mean?

645
00:49:47,146 --> 00:49:50,515
My father told me riches and
honors depend upon heaven.

646
00:49:50,516 --> 00:49:54,219
Ah, well...

647
00:49:54,287 --> 00:49:57,289
I hardly knew my father.

648
00:49:57,357 --> 00:49:59,624
Consider yourself fortunate.

649
00:49:59,792 --> 00:50:02,626
Mine was a violent man
and a son of a bitch.

650
00:50:02,794 --> 00:50:04,928
Did he come here to work on the railroad?

651
00:50:07,132 --> 00:50:09,200
The California gold rush.

652
00:50:13,505 --> 00:50:15,172
He insisted I be educated

653
00:50:15,340 --> 00:50:18,775
in accordance to strict
Confucian principles

654
00:50:18,977 --> 00:50:21,679
in expectation of the day
he would strike it rich

655
00:50:21,746 --> 00:50:23,947
and we would return to China.

656
00:50:28,987 --> 00:50:30,667
He wouldn't even permit me to learn English

657
00:50:30,688 --> 00:50:32,888
when I was still young enough to master it.

658
00:50:38,095 --> 00:50:39,562
But he never struck the mother lode

659
00:50:39,663 --> 00:50:41,764
and I fell in with gangsters.

660
00:50:43,867 --> 00:50:46,802
I suppose I was a great
disappointment to him.

661
00:50:54,078 --> 00:50:57,713
Your debt to me is now
repaid in full, Mr. Barrow,

662
00:50:57,915 --> 00:51:00,616
and this part of our
business has come to an end.

663
00:51:02,586 --> 00:51:05,520
Not quite.

664
00:51:05,589 --> 00:51:07,422
I'd like to discuss a remedy

665
00:51:07,524 --> 00:51:11,060
to Junia's indentured state.

666
00:51:11,061 --> 00:51:13,629
A remedy?

667
00:51:13,797 --> 00:51:17,833
Do I understand you to mean
I am some kind of disease?

668
00:51:19,135 --> 00:51:22,738
Forgive me. I spoke thoughtlessly.

669
00:51:22,873 --> 00:51:25,942
You spoke like a man who runs a hospital.

670
00:51:25,943 --> 00:51:27,643
3,000.

671
00:51:30,747 --> 00:51:32,147
1,500.

672
00:51:32,148 --> 00:51:34,149
2,000.

673
00:51:34,150 --> 00:51:35,284
Done.

674
00:51:35,285 --> 00:51:37,852
Very good.

675
00:51:44,994 --> 00:51:48,664
Oh, I'll have the money for you shortly.

676
00:51:52,168 --> 00:51:53,935
Then rest assured

677
00:51:54,137 --> 00:51:57,205
I will keep her safe and
gainfully employed until you do.

678
00:52:53,227 --> 00:52:55,995
Gentlemen,

679
00:52:56,030 --> 00:52:58,431
the source of addiction.

680
00:53:12,312 --> 00:53:14,546
The place is perfect for
a man such as yourself.

681
00:53:14,581 --> 00:53:16,682
A family man of means.

682
00:53:16,916 --> 00:53:19,785
That's how you would describe
yourself, isn't it, Mr. Barrow?

683
00:53:19,819 --> 00:53:21,487
Beg your pardon?

684
00:53:21,588 --> 00:53:23,321
I believe you said you have two children.

685
00:53:23,323 --> 00:53:24,856
That's right.

686
00:53:24,990 --> 00:53:27,191
The nursery is on the ground floor

687
00:53:27,226 --> 00:53:29,427
and this is the parlor,

688
00:53:29,595 --> 00:53:33,264
a gracious stage for your
wife to entertain upon.

689
00:53:33,499 --> 00:53:37,402
My wife will never see the
inside of this room, I assure you.

690
00:53:37,403 --> 00:53:39,537
I'm sorry?

691
00:53:39,572 --> 00:53:41,572
Nor even my kiddies.

692
00:53:41,574 --> 00:53:43,641
How much?

693
00:53:43,742 --> 00:53:46,277
7,000 for two floors facing the street.

694
00:53:46,411 --> 00:53:49,313
The ones facing the park are somewhat more.

695
00:53:49,347 --> 00:53:51,348
A steal, I assure you.

696
00:53:51,516 --> 00:53:55,652
Once the subway opens,
your investment will soar.

697
00:54:00,025 --> 00:54:01,926
Mr. Carton?

698
00:54:04,629 --> 00:54:06,964
Mr. Carton, can you hear me?

699
00:54:30,955 --> 00:54:32,855
Let's get started.

700
00:54:37,128 --> 00:54:39,195
Will you come with me, Moishe?

701
00:54:48,005 --> 00:54:50,673
Do what the nice man tells you to do.

702
00:54:53,577 --> 00:54:55,711
Your name is Moishe? You're a Yid?

703
00:54:55,746 --> 00:54:57,780
Uh, yes, sir.

704
00:54:57,782 --> 00:54:59,215
Very good.

705
00:54:59,349 --> 00:55:02,118
Remove your trousers
and hop up on the table.

