1
00:00:01,800 --> 00:00:02,994
<i>This is Alex.</i>

2
00:00:03,120 --> 00:00:04,678
<i>- Your partner.</i>
- Yeah.

3
00:00:05,160 --> 00:00:08,630
<i>He's a genius.
He went to university at the age of 15.</i>

4
00:00:08,760 --> 00:00:12,196
The people I work with...
are inscrutable.

5
00:00:14,440 --> 00:00:15,589
Alex?

6
00:00:20,560 --> 00:00:23,074
<i>What kind of relationship
did you have with him?</i>

7
00:00:23,200 --> 00:00:25,589
- Did it involve sadism?
- No.

8
00:00:37,200 --> 00:00:38,997
<i>I could never hurt Danny.</i>

9
00:00:40,320 --> 00:00:43,039
Because he is the only friend I have.

10
00:00:43,160 --> 00:00:47,631
This man is called Alistair.
His parents are alive.

11
00:00:47,760 --> 00:00:51,070
Is it possible you enjoyed
extreme sexual encounters

12
00:00:51,200 --> 00:00:53,919
with someone who didn't want you
to know their name?

13
00:00:54,680 --> 00:00:56,477
<i>He worked for Ml6.</i>

14
00:00:56,600 --> 00:00:58,511
He was a spy.

15
00:00:58,640 --> 00:01:01,837
The police were concerned you might have
taken something from the crime scene.

16
00:01:01,960 --> 00:01:03,075
A personal item?

17
00:01:03,200 --> 00:01:04,758
<i>Something of sentimental value?</i>

18
00:01:04,880 --> 00:01:06,472
<i>You wouldn't have done that, would you?</i>

19
00:01:07,280 --> 00:01:08,395
<i>Of course not.</i>

20
00:01:08,520 --> 00:01:10,829
No. Of course not.

21
00:02:15,000 --> 00:02:21,000
<b><font color="#0E7521">Ripped By mstoll</font></b>

22
00:07:12,320 --> 00:07:18,077
The newspaper has...
reported a series of lies.

23
00:07:21,240 --> 00:07:23,037
It's not the truth.

24
00:07:23,640 --> 00:07:25,392
You need to tell them the truth!

25
00:07:27,280 --> 00:07:29,316
You need to listen to me!

26
00:07:34,400 --> 00:07:35,992
I'm here today...

27
00:07:37,320 --> 00:07:39,470
to tell you the truth.

28
00:07:42,400 --> 00:07:44,311
I'm here today to tell you the truth.

29
00:07:46,520 --> 00:07:48,476
I'm here today to tell you the truth.

30
00:07:51,720 --> 00:07:53,870
I'm here today to tell you the truth.

31
00:07:54,240 --> 00:07:55,912
You... Fuck!

32
00:07:56,040 --> 00:07:58,110
I'm here to tell you the truth!

33
00:08:52,960 --> 00:08:56,077
In your phone call,
you asked how it all works.

34
00:08:56,200 --> 00:08:58,191
We took that as negotiating payment.

35
00:08:59,680 --> 00:09:01,193
Oh, no. Um...

36
00:09:02,760 --> 00:09:05,797
I've never spoken
to a journalist before.

37
00:09:07,360 --> 00:09:08,713
I don't want money.

38
00:09:10,600 --> 00:09:12,477
I'm here to tell you the truth.

39
00:09:21,960 --> 00:09:25,794
You used the word "partners"
to describe your relationship.

40
00:09:26,600 --> 00:09:29,034
- Yeah, we were partners.
- What do you mean by that?

41
00:09:29,160 --> 00:09:31,993
Um, I wanted to spend
the rest of my life with him.

42
00:09:33,840 --> 00:09:36,195
You'd been together eight
months?

43
00:09:38,120 --> 00:09:39,189
Yeah.

44
00:09:40,280 --> 00:09:43,829
During those eight months, how many
times had you visited the attic?

45
00:09:43,960 --> 00:09:45,791
I never visited the attic.

46
00:09:47,600 --> 00:09:49,477
Apart from when I discovered...

47
00:09:53,320 --> 00:09:55,788
But that was the only time...
that was the first time.

48
00:09:57,240 --> 00:09:59,595
- But you must have known about it.
- No.

49
00:09:59,720 --> 00:10:01,438
The activities that went on up there...

50
00:10:01,560 --> 00:10:03,437
Well, that's what
I'm trying to tell you.

51
00:10:03,560 --> 00:10:06,518
I don't think anything did
go on up there.

52
00:10:06,640 --> 00:10:10,918
Um, I never saw him use those items.

53
00:10:11,040 --> 00:10:13,918
I never heard him
talk about those things.

54
00:10:14,040 --> 00:10:16,679
You were his sexual partner
for eight months.

55
00:10:16,800 --> 00:10:20,395
He never mentioned sadism,
never asked you to participate?

56
00:10:20,520 --> 00:10:23,637
Never discussed these predilections?
You know nothing?

57
00:10:23,760 --> 00:10:26,399
Why won't you ask me
what I think happened to him?

58
00:10:26,520 --> 00:10:27,999
What do you think happened to him?

59
00:10:29,080 --> 00:10:30,559
He was murdered.

60
00:10:32,080 --> 00:10:33,149
Who murdered him?

61
00:10:34,800 --> 00:10:37,553
- I don't know.
- Why did they murder him?

62
00:11:03,720 --> 00:11:04,709
Not here.

63
00:11:08,400 --> 00:11:09,992
You don't use his name.

64
00:11:11,160 --> 00:11:13,116
Is it true you didn't even know it?

65
00:11:23,000 --> 00:11:25,594
Did he ever tell you he was in danger?

66
00:11:26,880 --> 00:11:27,995
No.

67
00:11:29,400 --> 00:11:30,879
OK, I get it.

68
00:11:31,000 --> 00:11:34,197
He's a spy. He needed to be careful.
You met by chance.

69
00:11:34,880 --> 00:11:37,110
First day, he lied,

70
00:11:37,240 --> 00:11:40,391
but eight months later, you want to
spend the rest of your lives together,

71
00:11:40,520 --> 00:11:44,513
and you're still using the wrong name
to say how much you love him.

72
00:11:46,120 --> 00:11:50,955
- He told me his name was Alex.
- People lie, Danny, and they lie well.

73
00:11:51,840 --> 00:11:54,877
Guys who own rooms like that attic...

74
00:11:55,800 --> 00:11:57,870
when it comes to sex,
they know what they want

75
00:11:58,000 --> 00:11:59,991
and how they want it.

76
00:12:00,120 --> 00:12:03,317
The sex is professional.

77
00:12:05,200 --> 00:12:07,316
He didn't know what he enjoyed.

78
00:12:10,640 --> 00:12:11,868
He'd never found out.

79
00:12:21,720 --> 00:12:23,233
Do you believe me?

80
00:12:24,240 --> 00:12:26,629
It doesn't matter what I believe.

81
00:12:28,040 --> 00:12:31,237
But, yes, I do.

82
00:12:41,600 --> 00:12:44,273
Journalists make difficult bedfellows.

83
00:12:44,400 --> 00:12:46,516
You can't just tell them what to print.

84
00:12:47,000 --> 00:12:48,831
You didn't want
to discuss it with me first.

85
00:12:48,960 --> 00:12:51,428
I knew you'd try
and talk me out of it.

86
00:12:51,560 --> 00:12:53,790
Make me think what a dumb idea it was.

87
00:12:55,240 --> 00:12:58,630
What is this? Mistrust?

88
00:13:00,560 --> 00:13:01,993
It is.

89
00:13:02,800 --> 00:13:04,392
I see.

90
00:13:06,000 --> 00:13:10,551
You trusted me with your life,
but not now, not with this.

91
00:13:11,480 --> 00:13:15,996
My life is small.
This is... organizations, institutions.

92
00:13:17,600 --> 00:13:20,398
You see me as one of them, don't you?

93
00:13:20,520 --> 00:13:23,990
The suit, the education, the job...
I'm part of the establishment.

94
00:13:24,120 --> 00:13:25,519
Well, aren't you?

95
00:13:26,600 --> 00:13:28,989
How dare you, young man!

96
00:13:29,840 --> 00:13:31,796
How dare you presume to know me?

97
00:13:31,920 --> 00:13:34,388
I know you because I've heard
every secret you have to tell.

98
00:13:34,520 --> 00:13:35,839
What do you know about me?

99
00:13:36,560 --> 00:13:37,913
Answer me.

100
00:13:38,040 --> 00:13:40,873
- I know...
- You know where I live.

101
00:13:41,000 --> 00:13:43,833
You know what films I like.
You know what music I listen to.

102
00:13:43,960 --> 00:13:46,269
Did you know
that I suffer from depression?

103
00:13:47,480 --> 00:13:49,550
Did you know that in the past I drank?

104
00:13:49,680 --> 00:13:53,195
Every night, every day,
every morning, I drank,

105
00:13:53,320 --> 00:13:56,198
until a stranger could smell it on me!

106
00:13:56,920 --> 00:14:01,038
Do you know just how fucking far I am
from being part of the establishment?

107
00:14:02,400 --> 00:14:05,472
How dare you mistrust me...

108
00:14:06,640 --> 00:14:08,596
when you don't know?

109
00:14:13,280 --> 00:14:15,396
You want to know who I am?

110
00:14:15,520 --> 00:14:17,192
Who I really am?

111
00:14:18,440 --> 00:14:19,793
I'll show you.

112
00:14:42,600 --> 00:14:43,874
Where are we going?

113
00:14:44,720 --> 00:14:47,792
Come on. Then you can decide
whether you trust me or not.

114
00:15:06,400 --> 00:15:09,995
This is the spot where my career
as a spy came to an end.

115
00:15:14,200 --> 00:15:17,988
I <i>was</i> a spy... a long time ago...

116
00:15:20,000 --> 00:15:22,309
in a world very different to this one.

117
00:15:28,320 --> 00:15:30,311
I was recruited at Cambridge.

118
00:15:33,880 --> 00:15:37,998
I said yes partly because it wouldn't
be a normal life and regular hours.

119
00:15:39,560 --> 00:15:42,791
I was desperate to avoid
the five o'clock home time...

120
00:15:44,560 --> 00:15:46,198
whilst not being bohemian enough

121
00:15:46,320 --> 00:15:48,993
to imagine a life
without a proper profession.

122
00:15:54,200 --> 00:15:56,873
Not very patriotic motives, I suppose.

123
00:15:59,440 --> 00:16:03,035
They rather liked that about me,
an utter lack of idealism.

124
00:16:05,800 --> 00:16:08,394
Romantics make unreliable spies.

125
00:16:16,600 --> 00:16:18,556
It was my third year with Ml6.

126
00:16:20,440 --> 00:16:23,000
I was traveling back to London
on the night train.

127
00:16:24,920 --> 00:16:27,229
A handsome man entered my carriage.

128
00:16:28,920 --> 00:16:30,478
Sat opposite me.

129
00:16:31,800 --> 00:16:34,189
The tips of our shoes touched.

130
00:16:35,000 --> 00:16:37,150
Our eyes chanced.

131
00:16:37,280 --> 00:16:41,990
He asked the most mundane questions
in the most exciting way.

132
00:16:43,160 --> 00:16:47,597
When we arrived in Paddington,
I went to the gentlemen's and waited...

133
00:16:48,400 --> 00:16:52,188
in a cubicle, door ajar... hoping.

134
00:16:57,040 --> 00:16:59,918
I can't tell you
how happy I was to see him.

135
00:17:01,200 --> 00:17:03,191
It meant that I hadn't been wrong.

136
00:17:05,600 --> 00:17:08,910
And that for the next 15 minutes or so,
I wouldn't be alone.

137
00:17:14,400 --> 00:17:17,312
After all of these years,
prudishness runs deep.

138
00:17:22,320 --> 00:17:25,995
The next day, I was approached
by a Soviet operative...

139
00:17:27,680 --> 00:17:32,993
who described how the Soviet Union
welcomed men like me.

140
00:17:33,840 --> 00:17:35,717
"Under communism, we're all equals."

141
00:17:37,640 --> 00:17:40,677
Once I'd completed my mission here,

142
00:17:40,800 --> 00:17:43,712
in a country that would
always hate my kind,

143
00:17:43,840 --> 00:17:46,400
I could set up home in Moscow
and be free.

144
00:17:48,880 --> 00:17:51,235
Some men like me
actually believed that line,

145
00:17:51,360 --> 00:17:54,830
but I was not one of them.

146
00:17:54,960 --> 00:17:58,794
So, all that remained was the blackmail.

147
00:18:01,560 --> 00:18:04,120
I'd be exposed.

148
00:18:04,240 --> 00:18:06,310
Arrested.

149
00:18:06,440 --> 00:18:10,149
Disgraced.

150
00:18:10,280 --> 00:18:12,111
So, that night...

151
00:18:12,960 --> 00:18:17,476
I bought a rope and came here.

152
00:18:18,640 --> 00:18:22,474
But sitting on that branch,
noose ready...

153
00:18:24,200 --> 00:18:26,236
I thought to myself,
"There is another way."

154
00:18:26,360 --> 00:18:28,351
You told your bosses you were gay?

155
00:18:30,080 --> 00:18:32,116
That's a wonderful wrong answer.

156
00:18:32,240 --> 00:18:35,073
However, the option did not yet exist.

157
00:18:35,200 --> 00:18:37,111
No.

158
00:18:37,240 --> 00:18:39,470
I explained to my section head

159
00:18:39,600 --> 00:18:42,558
that I had been approached
by a Soviet operative,

160
00:18:42,680 --> 00:18:44,557
and I detailed the nature
of the blackmail.

161
00:18:44,680 --> 00:18:47,797
He asked if the allegations were true.

162
00:18:47,920 --> 00:18:51,390
I admitted that I had
made a mistake with a man...

163
00:18:52,560 --> 00:18:55,597
and that the operative probably
had evidence of that mistake,

164
00:18:55,720 --> 00:18:57,597
but it was only once.

165
00:18:57,720 --> 00:18:59,995
An act of disgusting madness.

166
00:19:01,000 --> 00:19:02,558
"I'm not a homosexual,

167
00:19:02,680 --> 00:19:04,796
and I'm not a traitor!"

168
00:19:06,600 --> 00:19:08,636
Hard for them to believe
the second statement

169
00:19:08,760 --> 00:19:10,910
when they knew
that the first was a lie.

170
00:19:11,040 --> 00:19:13,634
So, I proposed preposterously

171
00:19:13,760 --> 00:19:16,069
they employ someone to follow me
for the rest of my life,

172
00:19:16,200 --> 00:19:17,918
photograph my every move.

173
00:19:18,040 --> 00:19:20,918
I would never touch another man.

174
00:19:21,520 --> 00:19:26,150
I didn't discover until later
that it hadn't been a Soviet operative.

175
00:19:26,280 --> 00:19:28,874
It had been an internal investigation.

176
00:19:29,640 --> 00:19:31,631
You've heard of a mole hunt?

177
00:19:31,760 --> 00:19:33,432
Well, this was a fag hunt,

178
00:19:33,560 --> 00:19:36,597
which they saw
as more or less the same thing.

179
00:19:36,720 --> 00:19:39,188
Her Majesty's Secret Service
had had its fingers burnt

180
00:19:39,320 --> 00:19:41,436
by one too many queer spies,

181
00:19:41,560 --> 00:19:44,233
but my prompt confession saved my life.

182
00:19:45,720 --> 00:19:47,119
I was moved from Ml6

183
00:19:47,240 --> 00:19:49,834
into what was then named
the Ministry for Transport,

184
00:19:49,960 --> 00:19:52,155
where I was little more
than a pen pusher,

185
00:19:52,280 --> 00:19:54,589
whispered about by those in the know.

186
00:19:57,080 --> 00:20:00,197
Out of gratitude and fear,
I kept my end of the bargain.

187
00:20:03,360 --> 00:20:06,397
And for 11 years,
I did not touch another man.

188
00:20:27,240 --> 00:20:28,992
Will you sleep?

189
00:20:32,840 --> 00:20:34,068
Then I propose

190
00:20:34,200 --> 00:20:37,795
we stay up all night and wait
for the morning papers together.

191
00:21:58,960 --> 00:22:00,996
- My office.
- Huh?

192
00:22:06,560 --> 00:22:07,993
Drug-test me.

193
00:22:12,200 --> 00:22:13,679
I need this.

194
00:22:25,320 --> 00:22:27,197
It's from his parents.

195
00:23:33,360 --> 00:23:35,191
Mr and Mrs Turner.

196
00:23:48,840 --> 00:23:50,558
Beautiful countryside around here.

197
00:24:11,920 --> 00:24:13,672
How long have you lived here?

198
00:24:17,840 --> 00:24:19,512
Didn't Alistair tell you?

199
00:24:20,800 --> 00:24:22,199
No.

200
00:24:22,320 --> 00:24:24,436
What did he tell you about us?

201
00:24:25,760 --> 00:24:28,991
The truth... please.

202
00:24:30,280 --> 00:24:32,077
He told me you were dead.

203
00:24:34,040 --> 00:24:35,996
We weren't close.

204
00:25:09,200 --> 00:25:12,192
Bathroom's opposite. It's all yours.

205
00:25:20,200 --> 00:25:22,998
- Is one towel enough?
- Plenty.

206
00:26:03,480 --> 00:26:05,436
We've already eaten.

207
00:26:05,560 --> 00:26:07,710
We won't stand here and watch.

208
00:26:38,800 --> 00:26:41,075
- How was dinner?
- Fine.

209
00:26:54,720 --> 00:26:56,995
Alistair. Tell me about him.

210
00:27:13,400 --> 00:27:15,550
Will you be able to sleep?

211
00:27:15,680 --> 00:27:16,999
Probably not.

212
00:27:19,760 --> 00:27:21,796
Alistair suffered from insomnia.

213
00:27:21,920 --> 00:27:24,070
Well, that's why
he enjoyed running so much.

214
00:27:24,200 --> 00:27:25,997
To exhaust him.

215
00:27:26,120 --> 00:27:28,680
His mind was so busy.

216
00:27:28,800 --> 00:27:31,439
He would run so he could sleep.

217
00:27:42,480 --> 00:27:44,391
Why can't you talk to me?

218
00:29:03,600 --> 00:29:05,238
Time to talk.

219
00:29:09,520 --> 00:29:11,192
You read the article?

220
00:29:12,840 --> 00:29:14,990
We're not making any judgments.

221
00:29:18,400 --> 00:29:22,712
You see the life we lead.
We're private people.

222
00:29:22,840 --> 00:29:24,990
We don't want attention.

223
00:29:25,120 --> 00:29:26,678
The past is the past.

224
00:29:26,800 --> 00:29:29,439
What Alistair did in London
was up to him.

225
00:29:29,560 --> 00:29:31,232
He was an adult.

226
00:29:31,960 --> 00:29:34,030
Can't bring him back.

227
00:29:34,160 --> 00:29:37,994
We'd just prefer it
if there was no fuss.

228
00:29:40,080 --> 00:29:42,389
We'd both prefer it.

229
00:29:44,160 --> 00:29:45,957
I won't talk to the press again.

230
00:29:46,080 --> 00:29:47,149
That's good.

231
00:29:47,280 --> 00:29:51,193
But nobody was saying it, so I had to.
Your son was murdered.

232
00:29:52,400 --> 00:29:55,597
After breakfast,
why don't we go for a walk?

233
00:30:07,200 --> 00:30:08,599
Your son was murdered.

234
00:30:09,920 --> 00:30:12,992
My son is dead. My wife is sick.

235
00:30:14,720 --> 00:30:16,517
I'm sorry.

236
00:30:16,640 --> 00:30:18,471
Enough.

237
00:30:19,640 --> 00:30:20,993
Enough?

238
00:30:52,200 --> 00:30:55,317
We need to leave soon
if we're to catch your train.

239
00:30:57,360 --> 00:31:00,397
That... is not his bedroom.

240
00:31:04,400 --> 00:31:05,833
This is not his home.

241
00:31:06,520 --> 00:31:08,238
Have you lost your mind?

242
00:31:09,120 --> 00:31:10,189
Who are you?

243
00:31:13,400 --> 00:31:16,198
Who are you?

244
00:31:23,440 --> 00:31:24,873
<i>Bring him.</i>

245
00:31:27,480 --> 00:31:28,674
Who was that?

246
00:31:29,520 --> 00:31:31,476
That was Alistair's mother.

247
00:31:36,160 --> 00:31:37,388
His mother?

248
00:31:43,880 --> 00:31:46,030
- What does she want?
- To meet you.

249
00:31:51,040 --> 00:31:53,793
- How far is it?
- Not far.

250
00:32:49,520 --> 00:32:51,033
Anything else you want to see?

251
00:32:51,160 --> 00:32:54,596
Not everyone is comfortable
inviting strangers to their home.

252
00:32:56,720 --> 00:33:00,030
We thought if you saw where we lived,
you might try to extort us.

253
00:33:00,160 --> 00:33:01,912
Why do you think
I would want your money?

254
00:33:02,040 --> 00:33:03,553
Because you have none.

255
00:33:04,560 --> 00:33:07,711
You want an apology?
I gave you an explanation.

256
00:33:07,840 --> 00:33:10,274
You... I believe.

257
00:33:11,920 --> 00:33:15,117
My husband's name is Charles.
My name is Frances.

258
00:33:15,240 --> 00:33:18,471
My son's name was Alistair.

259
00:33:18,600 --> 00:33:21,114
Your name, Daniel,
we read in the paper.

260
00:33:21,240 --> 00:33:24,073
- My staff, you met.
- Where is she taking my stuff?

261
00:33:24,200 --> 00:33:26,191
Well, surely,
you're going to spend the night.

262
00:33:51,080 --> 00:33:54,993
We're in the midst of restoring
the house to its former glory.

263
00:33:58,840 --> 00:34:01,593
We had hoped Alistair
would finish the task.

264
00:34:29,600 --> 00:34:31,192
This is his room.

265
00:34:32,720 --> 00:34:34,472
How did you know?

266
00:34:46,760 --> 00:34:49,479
Because it's the loneliest room
I've ever been in.

267
00:35:07,560 --> 00:35:11,348
Charles was sure you'd catch
the train home today none the wiser.

268
00:35:11,480 --> 00:35:14,199
I was convinced you'd figure it out.

269
00:35:14,320 --> 00:35:17,790
It seems you did so
not with reason or deduction...

270
00:35:18,680 --> 00:35:22,798
but something akin to female intuition.

271
00:35:29,600 --> 00:35:31,397
I won't sleep in here.

272
00:35:34,280 --> 00:35:35,998
I would never have allowed it.

273
00:35:43,000 --> 00:35:44,433
Dinner is at eight.

274
00:35:44,560 --> 00:35:46,391
You're embarrassed by his death.

275
00:35:48,520 --> 00:35:50,112
Yes.

276
00:35:52,040 --> 00:35:53,393
Upset too?

277
00:35:55,720 --> 00:35:58,359
Yes. More than you can imagine.

278
00:38:18,600 --> 00:38:20,875
Did you realize
your provocation was infantile

279
00:38:21,000 --> 00:38:24,117
before or after you came
through that door?

280
00:38:26,720 --> 00:38:30,110
Before, I see.
But you didn't decide to change.

281
00:38:34,880 --> 00:38:36,472
Would you like me to?

282
00:38:37,480 --> 00:38:39,391
No.

283
00:38:39,520 --> 00:38:41,192
I think I prefer you like that.

284
00:38:51,200 --> 00:38:52,394
Thank you.

285
00:39:08,240 --> 00:39:11,357
Alistair completed that maze unassisted,

286
00:39:11,800 --> 00:39:13,995
three months before his fifth birthday.

287
00:39:20,240 --> 00:39:22,470
Others considered him to be disturbed,

288
00:39:22,600 --> 00:39:26,036
but what they saw
as a disturbance of the mind

289
00:39:26,160 --> 00:39:28,799
was, in fact, an exceptional gift.

290
00:39:30,040 --> 00:39:32,679
However, it's not enough in this world
to be born brilliant.

291
00:39:32,800 --> 00:39:36,315
You need direction and discipline.

292
00:39:36,440 --> 00:39:38,510
You need someone
who reminds you day after day

293
00:39:38,640 --> 00:39:41,234
never to waste your talent
on triviality.

294
00:39:42,280 --> 00:39:44,999
How many brilliant minds
are out there right now

295
00:39:45,120 --> 00:39:47,588
rotting in squalor and neglect?

296
00:39:49,080 --> 00:39:53,870
It took every ounce of my strength
to make Alistair realize his potential.

297
00:39:55,720 --> 00:39:57,790
He ended up hating me for it.

298
00:40:00,200 --> 00:40:01,792
But you'd guessed that already.

299
00:40:06,480 --> 00:40:08,038
Your son was murdered.

300
00:40:11,120 --> 00:40:12,792
The attic was staged.

301
00:40:17,080 --> 00:40:19,389
Everything you read
about his death is a lie.

302
00:40:26,920 --> 00:40:29,992
After dinner, perhaps
you will join me for a drink.

303
00:40:47,600 --> 00:40:49,556
My son wasn't gay.

304
00:40:50,120 --> 00:40:53,829
Before you hold some sort of parade
through the house, hear me out.

305
00:40:53,960 --> 00:40:57,714
Alistair didn't think
like ordinary people.

306
00:40:57,840 --> 00:41:00,195
He didn't feel
what ordinary people feel.

307
00:41:01,640 --> 00:41:03,517
In his eyes, everyone was a puzzle.

308
00:41:04,120 --> 00:41:08,875
He took immense satisfaction
figuring out what a person wanted,

309
00:41:09,000 --> 00:41:12,993
and then giving it to them,
as if we were all computers...

310
00:41:16,200 --> 00:41:17,997
waiting for the correct code.

311
00:41:21,600 --> 00:41:24,956
Alistair could be anything
a person wanted him to be.

312
00:41:25,080 --> 00:41:28,436
In your case,
it appears you craved romance,

313
00:41:28,560 --> 00:41:31,074
a good old-fashioned love story.

314
00:41:31,200 --> 00:41:32,553
He gave it to you.

315
00:41:33,800 --> 00:41:38,032
Meanwhile, he continued giving
other kinds of stimulation

316
00:41:38,160 --> 00:41:41,470
to other kinds of people,
men and women.

317
00:41:44,480 --> 00:41:47,790
If he was involved with someone
who hankered after risk...

318
00:41:48,960 --> 00:41:50,996
he would have provided it.

319
00:41:52,480 --> 00:41:55,233
Danger, pain, submission, domination.

320
00:41:56,120 --> 00:42:01,752
Alistair was as precocious sexually
as he was intellectually.

321
00:42:01,880 --> 00:42:03,632
To him, they were one and the same.

322
00:42:03,760 --> 00:42:06,593
Sex was just another form of decryption.

323
00:42:09,720 --> 00:42:10,994
You think I'm cruel.

324
00:42:11,720 --> 00:42:12,994
Perhaps I am.

325
00:42:15,040 --> 00:42:17,110
But not in this instance.

326
00:42:17,240 --> 00:42:20,596
I wanted to preserve your illusions.

327
00:42:20,720 --> 00:42:22,756
We had hoped
that you would go home

328
00:42:22,880 --> 00:42:25,917
and mourn in the belief
that your relationship was perfect.

329
00:42:28,120 --> 00:42:30,076
You loved him. I see that.

330
00:42:30,960 --> 00:42:34,475
However, I cannot allow you
to be unaware of the facts,

331
00:42:34,600 --> 00:42:36,670
in case you blunder
further into a situation

332
00:42:36,800 --> 00:42:38,552
you simply do not understand.

333
00:42:40,040 --> 00:42:42,076
I'm not surprised
he used a different name.

334
00:42:42,200 --> 00:42:44,156
He was playing a part,

335
00:42:44,280 --> 00:42:47,511
the part of a conventional lover.

336
00:42:51,880 --> 00:42:53,996
I haven't read many books.

337
00:42:55,600 --> 00:42:57,795
I haven't been to many places.

338
00:43:01,480 --> 00:43:04,199
But I have fucked a lot of people.

339
00:43:07,280 --> 00:43:10,989
And there's one thing
you just can't fake.

340
00:43:13,480 --> 00:43:14,993
Inexperience.

341
00:43:19,080 --> 00:43:21,799
The body's tense
when it should be relaxed.

342
00:43:23,240 --> 00:43:26,198
It hurts when it should be fun.

343
00:43:28,000 --> 00:43:30,195
And it's dirty when it should be clean.

344
00:43:33,400 --> 00:43:37,712
I don't care how smart you are.
Your muscles can't lie.

345
00:43:37,840 --> 00:43:41,879
I'm talking about
feeling his inexperience

346
00:43:42,000 --> 00:43:44,468
as clearly as I can feel this glass.

347
00:43:44,840 --> 00:43:46,592
Do you follow me, Frances?

348
00:43:48,000 --> 00:43:49,319
I can see you do.

349
00:43:49,440 --> 00:43:52,989
So, I know for a fact you're lying.

350
00:43:55,680 --> 00:44:00,800
I know for a fact your son,
the man I loved, was a virgin.

351
00:44:01,680 --> 00:44:03,910
What I don't understand
is why you're so keen

352
00:44:04,040 --> 00:44:05,996
to convince me otherwise.

353
00:44:17,000 --> 00:44:19,992
When he told me you were dead,
he wasn't lying, was he?

354
00:44:22,400 --> 00:44:26,234
Amongst all of the lies
you've heard here this weekend,

355
00:44:26,360 --> 00:44:27,873
recognize one truth.

356
00:44:28,000 --> 00:44:33,199
"No fuss" is the best piece of advice
you will ever be given.

357
00:47:08,480 --> 00:47:10,391
I prefer it down here.

358
00:47:12,720 --> 00:47:17,589
- She won't like it.
- No. I don't think she will.

359
00:47:25,320 --> 00:47:26,309
You cared about him.

360
00:47:29,760 --> 00:47:31,318
You cared for him.

361
00:47:32,640 --> 00:47:35,996
If he had a problem,
he came to you, didn't he?

362
00:47:38,200 --> 00:47:39,792
Not her.

363
00:47:46,400 --> 00:47:47,719
You loved him.

364
00:47:55,920 --> 00:47:57,114
Alex...

365
00:47:58,960 --> 00:48:00,393
Alex.

366
00:48:09,000 --> 00:48:11,150
He hated the name Alistair.

367
00:48:19,400 --> 00:48:21,231
What happened here?

368
00:48:23,800 --> 00:48:26,314
Get as far away
from these people as you can.

369
00:48:34,200 --> 00:48:35,474
He insisted.

370
00:49:56,560 --> 00:49:58,630
<i>I want to tell you a story...</i>

371
00:49:59,640 --> 00:50:00,993
<i>about a man.</i>

372
00:50:03,440 --> 00:50:07,479
<i>While everyone was laughing
and drinking,</i>

373
00:50:07,600 --> 00:50:09,875
<i>he would just walk...</i>

374
00:50:11,320 --> 00:50:14,710
<i>until he reached the exact same spot</i>

375
00:50:14,840 --> 00:50:17,798
<i>where he'd sit with his back
to all those people.</i>

376
00:50:20,960 --> 00:50:23,349
<i>While he did everything
he possibly could</i>

377
00:50:23,480 --> 00:50:26,313
<i>to signal to the world
that he wanted to be left alone...</i>

378
00:50:28,160 --> 00:50:32,312
<i>more than anything,
he hoped that someone passing</i>

379
00:50:32,440 --> 00:50:34,476
<i>would understand
that what he really wanted</i>

380
00:50:34,600 --> 00:50:36,955
<i>was the exact opposite,</i>

381
00:50:37,080 --> 00:50:39,992
<i>and that this someone
would sit next to him...</i>

382
00:50:42,320 --> 00:50:44,595
<i>and strike up a conversation.</i>

383
00:50:48,040 --> 00:50:49,712
<i>I was that man...</i>

384
00:50:51,400 --> 00:50:53,470
<i>and you were that someone.</i>

385
00:50:56,000 --> 00:50:58,195
I have a sweet tooth.

386
00:51:01,520 --> 00:51:04,193
It's easier to quit smoking, I swear.

387
00:51:10,200 --> 00:51:13,272
Not very British
talking to strangers, is it?

388
00:51:13,400 --> 00:51:17,393
I've worked in your country
for ten years now.

389
00:51:18,520 --> 00:51:19,589
Hmm.

390
00:51:27,480 --> 00:51:28,754
Do you own a house?

391
00:51:29,760 --> 00:51:30,749
No.

392
00:51:31,600 --> 00:51:33,238
A car?

393
00:51:33,360 --> 00:51:35,112
No, nothing.

394
00:51:35,240 --> 00:51:36,639
You have your health.

395
00:51:40,000 --> 00:51:42,560
That's the most precious asset of all.

396
00:51:43,400 --> 00:51:44,389
My health?

397
00:51:50,400 --> 00:51:52,834
Lots of people think
they have nothing to lose...

398
00:51:54,480 --> 00:51:56,357
but in my professional experience,

399
00:51:57,200 --> 00:51:59,395
they just haven't thought it through.

400
00:51:59,880 --> 00:52:02,792
- Are you threatening me?
- Threatening?

401
00:52:04,040 --> 00:52:06,349
My, oh, my.

402
00:52:06,480 --> 00:52:08,596
This is just a conversation.

403
00:52:08,720 --> 00:52:10,790
A chit-chat.

404
00:52:10,920 --> 00:52:13,514
Two people passing in the night.

405
00:52:14,240 --> 00:52:16,515
I can see why you're so confused.

406
00:52:16,640 --> 00:52:19,996
Over the years, I've adopted
quite a few of your country's customs,

407
00:52:20,120 --> 00:52:22,714
but that great British reserve
escapes me.

408
00:52:22,840 --> 00:52:24,592
I enjoy talking too much.

409
00:52:26,000 --> 00:52:31,074
Once in a while, someone unexpected
tells you something...

410
00:52:32,080 --> 00:52:35,038
that might save your life.

411
00:52:42,240 --> 00:52:44,549
Be sure to put that card someplace safe.

412
00:54:18,800 --> 00:54:22,076
- You think my house is bugged?
- I've just been threatened.

413
00:54:22,680 --> 00:54:24,750
They heard us.

414
00:54:24,880 --> 00:54:27,474
- Who?
- The people who murdered Alex.

415
00:54:29,320 --> 00:54:30,389
Alright.

416
00:54:32,520 --> 00:54:35,512
Suppose he was murdered,
suppose you're right.

417
00:54:35,640 --> 00:54:39,872
Follow it through...
the implications of what you're saying.

418
00:54:40,720 --> 00:54:45,555
You know nothing about them.
They will know everything about you.

419
00:54:45,680 --> 00:54:48,797
Every action you take will have
been predicted, planned for,

420
00:54:48,920 --> 00:54:50,399
even coming here tonight.

421
00:54:53,960 --> 00:54:56,554
And if they don't kill you,
it'll be for one reason.

422
00:54:57,200 --> 00:54:59,998
They consider you
less of a nuisance alive than dead.

423
00:55:01,440 --> 00:55:04,671
If you're insulted by the idea of your
insignificance, you shouldn't be.

424
00:55:04,800 --> 00:55:06,518
You should cherish it.

425
00:55:06,640 --> 00:55:10,952
No daring journalist is going to come
to your aid. No rogue police officer.

426
00:55:11,080 --> 00:55:16,632
It's just you, you alone, Danny.
Ask yourself. Honestly, who are you?

427
00:55:16,760 --> 00:55:20,673
You're friends with everyone,
you trust everyone, and you know no one.

428
00:55:20,800 --> 00:55:23,473
- You know these people.
- I knew them 30 years ago.

429
00:55:23,600 --> 00:55:24,874
Help me.

430
00:55:28,800 --> 00:55:32,270
One way or another,
I've been afraid for much of my life.

431
00:55:32,400 --> 00:55:35,756
It's a privilege to spend time with
a man who's never afraid of anything,

432
00:55:35,880 --> 00:55:38,678
and that's not because
you were born in a different time.

433
00:55:38,800 --> 00:55:40,392
You're fearless.

434
00:55:41,520 --> 00:55:44,956
I've always wondered
how that must feel, but, Danny,

435
00:55:45,080 --> 00:55:48,038
occasionally, it's right to be afraid.

436
00:55:49,000 --> 00:55:50,991
Leave this alone.

437
00:55:52,120 --> 00:55:53,394
Promise me.

438
00:55:56,500 --> 00:56:04,500
<b><font color="#0E7521">Ripped By mstoll</font></b>

