﻿1
00:00:00,022 --> 00:00:01,538
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>All righty, here we go.</i>

2
00:00:01,563 --> 00:00:03,150
<i>Jane, you recall, was torn,</i>

3
00:00:03,175 --> 00:00:05,031
<i>between her baby's daddy Rafael,</i>

4
00:00:05,056 --> 00:00:07,590
<i>and her ex-fiancé,
Detective Michael Cordero.</i>

5
00:00:07,615 --> 00:00:10,760
<i>And guess what? She chose Michael.</i>

6
00:00:10,785 --> 00:00:12,968
- <i>Until this happened.</i>
- You turned me in!

7
00:00:13,731 --> 00:00:15,404
JANE: Michael, calm down!

8
00:00:15,429 --> 00:00:16,404
(crying)

9
00:00:16,429 --> 00:00:17,402
<i>Only problem,</i>

10
00:00:17,427 --> 00:00:19,861
<i>he was wrong...  It wasn't Rafael.</i>

11
00:00:19,886 --> 00:00:22,870
- I am so sorry, Jane.
- (crying): You should go.

12
00:00:22,895 --> 00:00:25,937
<i>Oh, and to make matters
worse, Michael was fired... </i>

13
00:00:25,962 --> 00:00:27,745
<i>and then this happened.</i>

14
00:00:27,770 --> 00:00:28,679
Drive.

15
00:00:28,704 --> 00:00:30,903
<i>Also under the gun, Petra.</i>

16
00:00:30,928 --> 00:00:33,212
<i>Remember how she stole
Rafael's last sperm sample</i>

17
00:00:33,237 --> 00:00:34,159
<i>and turkey-basted herself?</i>

18
00:00:34,184 --> 00:00:36,240
<i>Well, her ex, Milos, blackmailed her</i>

19
00:00:36,265 --> 00:00:37,250
<i>into marrying him.</i>

20
00:00:37,275 --> 00:00:38,883
<i>What she didn't bargain for... </i>

21
00:00:38,908 --> 00:00:42,910
I also have 2,000 live-fire
hand grenades in these boxes.

22
00:00:42,935 --> 00:00:45,571
Wedding provided perfect
cover to bring them in.

23
00:00:45,596 --> 00:00:48,597
<i>I know! So let's go,
because time's a-ticking.</i>

24
00:00:48,622 --> 00:00:50,714
<i>They say with children,</i>

25
00:00:50,739 --> 00:00:52,772
<i>the days feel like years.</i>

26
00:00:52,797 --> 00:00:54,119
You can do it, Janie.

27
00:00:54,144 --> 00:00:55,405
<i>And the years... </i>

28
00:00:55,430 --> 00:00:58,765
Hurry, Mom! I can't be late for
my first day of junior high.

29
00:00:58,790 --> 00:01:00,239
I'm coming.

30
00:01:00,264 --> 00:01:02,548
<i>Well, they feel like days.</i>

31
00:01:02,573 --> 00:01:03,872
_

32
00:01:03,897 --> 00:01:06,750
Dr. Garcia said he should be totally fine.

33
00:01:07,046 --> 00:01:10,013
- She doesn't even think he'll scar.
- Good.

34
00:01:10,038 --> 00:01:11,538
You feel better?

35
00:01:11,563 --> 00:01:12,371
Yeah.

36
00:01:12,396 --> 00:01:13,903
Sort of.

37
00:01:14,712 --> 00:01:17,062
You don't think he'll be
scarred emotionally, will he?

38
00:01:17,087 --> 00:01:20,199
<i>She's referring, of course,
to the events of last night.</i>

39
00:01:20,270 --> 00:01:22,382
_

40
00:01:25,297 --> 00:01:27,080
He's the best smiler ever.

41
00:01:27,105 --> 00:01:29,302
Oh, I picked up the
pictures for the baby book.

42
00:01:29,327 --> 00:01:32,102
<i>Ah, yes, the famous baby book.</i>

43
00:01:32,183 --> 00:01:34,205
- _
- <i>Jane's meticulous record</i>

44
00:01:34,230 --> 00:01:36,564
<i>of Mateo's milestones.</i>

45
00:01:36,588 --> 00:01:39,928
<i>And for our own record
keeping, Jane was grappling</i>

46
00:01:39,953 --> 00:01:41,465
<i>with a milestone of her own.</i>

47
00:01:41,490 --> 00:01:46,096
_

48
00:01:46,121 --> 00:01:47,683
XIOMARA: Jane?

49
00:01:48,085 --> 00:01:50,841
It's gonna take time to get over him.

50
00:01:50,912 --> 00:01:53,196
Yeah, I know. (sniffles)

51
00:01:53,357 --> 00:01:55,824
Just got to keep pushing forward.

52
00:01:55,899 --> 00:01:57,432
So, what do you think,

53
00:01:57,457 --> 00:01:58,802
for this afternoon?

54
00:01:58,827 --> 00:02:02,672
Does it say "cool" but still,
like, legitimately literary?

55
00:02:02,697 --> 00:02:05,010
Very cool, very literary.

56
00:02:05,035 --> 00:02:08,116
<i>Another milestone: grad school orientation.</i>

57
00:02:08,141 --> 00:02:09,763
Okay, but it's not too academic, right?

58
00:02:09,788 --> 00:02:11,435
Because I don't want to seem like a square.

59
00:02:12,093 --> 00:02:14,672
_

60
00:02:14,697 --> 00:02:16,337
- _
- <i>Road trip? Hmm.</i>

61
00:02:16,362 --> 00:02:18,413
<i>I was pretty sure she was gonna kill him.</i>

62
00:02:18,439 --> 00:02:20,359
_

63
00:02:20,896 --> 00:02:22,747
Chip?

64
00:02:23,299 --> 00:02:26,596
_

65
00:02:26,621 --> 00:02:28,420
Does this mean you'll work with me?

66
00:02:28,445 --> 00:02:30,519
I still haven't decided.

67
00:02:30,765 --> 00:02:32,433
I don't know if I trust you.

68
00:02:32,458 --> 00:02:34,851
<i>Sorry, could we check something real quick?</i>

69
00:02:35,381 --> 00:02:37,799
<i>Okay, here's where we left off.</i>

70
00:02:37,824 --> 00:02:39,106
Drive.

71
00:02:39,131 --> 00:02:40,756
<i>I'm sorry. My bad.</i>

72
00:02:40,781 --> 00:02:42,581
<i>It seems there was more.</i>

73
00:02:42,605 --> 00:02:44,322
Why'd you call me?

74
00:02:44,348 --> 00:02:48,082
Because Sin Rostro cost me... everything.

75
00:02:48,107 --> 00:02:49,966
And I can't rest knowing she's out there.

76
00:02:49,991 --> 00:02:51,071
You said you worked for her

77
00:02:51,096 --> 00:02:52,198
because she threatened your family.

78
00:02:52,223 --> 00:02:53,855
If that's true, help me catch her.

79
00:02:54,443 --> 00:02:55,939
You don't have to trust me.

80
00:02:55,964 --> 00:02:57,707
You just have to work with me.

81
00:02:57,732 --> 00:02:59,450
What do you say?

82
00:02:59,476 --> 00:03:00,574
Yes.

83
00:03:00,599 --> 00:03:02,516
Michael got into my head.

84
00:03:02,541 --> 00:03:05,375
And I believed him and not
you, and I'm really sorry.

85
00:03:05,400 --> 00:03:06,766
(knocking on door)

86
00:03:07,066 --> 00:03:08,468
Mr. Aguilar is here.

87
00:03:08,493 --> 00:03:10,027
Uh, thank you. Send him in.

88
00:03:10,376 --> 00:03:11,647
You ready?

89
00:03:11,672 --> 00:03:12,856
Yes. Uh, just...

90
00:03:12,881 --> 00:03:15,915
real quick... what exactly
does Estate Planning Entail?

91
00:03:15,940 --> 00:03:17,385
Estate Planning Entails

92
00:03:17,410 --> 00:03:19,209
thinking and preparing for Mateo's future.

93
00:03:19,234 --> 00:03:21,873
We aim to eliminate all uncertainty.

94
00:03:21,898 --> 00:03:23,618
Well, now you're speaking my language.

95
00:03:23,643 --> 00:03:25,485
She does like to be prepared.

96
00:03:26,255 --> 00:03:30,406
_

97
00:03:30,431 --> 00:03:32,182
Okay, the basics:

98
00:03:32,207 --> 00:03:33,919
Custody. Jane, you're dead.

99
00:03:33,944 --> 00:03:36,083
You want Rafael to raise Mateo, right?

100
00:03:36,108 --> 00:03:38,138
- Uh, oh, yes.
- Let's say you're

101
00:03:38,163 --> 00:03:40,610
in a really bad car
accident, on life support.

102
00:03:40,635 --> 00:03:41,668
Still Rafael?

103
00:03:41,693 --> 00:03:43,096
- Yeah.
- Gotcha.

104
00:03:43,121 --> 00:03:44,175
And do you want to stay

105
00:03:44,200 --> 00:03:46,399
on life support, or do
you want to be taken off,

106
00:03:46,424 --> 00:03:47,544
if you're a total vegetable.

107
00:03:47,934 --> 00:03:49,670
I mean, I guess taken off.

108
00:03:49,695 --> 00:03:50,685
B-But not too soon.

109
00:03:50,710 --> 00:03:52,179
Standard's about a month.

110
00:03:52,430 --> 00:03:54,935
Okay, let's say you're both
killed in a car accident.

111
00:03:54,960 --> 00:03:56,860
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Wow, this guy's grim.</i>

112
00:03:56,885 --> 00:03:57,800
Then who gets him?

113
00:03:58,341 --> 00:03:59,764
My mom, right?

114
00:03:59,789 --> 00:04:02,548
And would Mom be in charge
of Mateo's trust fund?

115
00:04:02,573 --> 00:04:03,500
Hmm?

116
00:04:03,524 --> 00:04:05,383
Trust fund. It's sizeable.

117
00:04:05,409 --> 00:04:07,360
And in the event of Rafael's death,

118
00:04:07,385 --> 00:04:09,975
he would come into about...
Uh, what is it now, 40?

119
00:04:10,000 --> 00:04:11,704
Yeah, that's about right.

120
00:04:11,729 --> 00:04:13,000
Forty... ?

121
00:04:13,024 --> 00:04:14,871
Million. Give or take.

122
00:04:14,897 --> 00:04:18,252
<i>Observe Jane, trying not to freak out.</i>

123
00:04:18,277 --> 00:04:21,268
♪ We on the ground,
gotta get dat money ♪

124
00:04:21,293 --> 00:04:23,626
♪ We tote nine, gotta get dat money ♪

125
00:04:23,651 --> 00:04:26,078
♪ You know my clique,
gotta get dat money ♪

126
00:04:26,103 --> 00:04:27,814
♪ Pockets thick, gotta
get dat money... ♪

127
00:04:27,839 --> 00:04:29,287
Makin' it rain!

128
00:04:30,584 --> 00:04:33,802
(hip-hop melody continues)

129
00:04:33,827 --> 00:04:35,045
(cash register rings)

130
00:04:35,070 --> 00:04:39,245
_

131
00:04:39,828 --> 00:04:42,609
You're seriously complaining
about too much money?

132
00:04:42,634 --> 00:04:44,934
- You knew he was rich.
- Yeah, not<i> that</i> rich.

133
00:04:44,959 --> 00:04:46,754
And that kind of money's
a huge responsibility.

134
00:04:46,778 --> 00:04:48,617
I don't want it to screw Mateo up.

135
00:04:48,642 --> 00:04:51,310
- I want him to stay grounded.
- ROGELIO: Jane!

136
00:04:52,614 --> 00:04:54,053
Look.

137
00:04:54,078 --> 00:04:55,231
This is just so he knows

138
00:04:55,256 --> 00:04:56,519
how important he is.

139
00:04:56,544 --> 00:04:58,127
Okay, first team in!

140
00:04:58,152 --> 00:04:59,518
Selfie.

141
00:04:59,543 --> 00:05:01,639
My last day as Santos.

142
00:05:03,066 --> 00:05:04,910
_

143
00:05:04,935 --> 00:05:07,391
_

144
00:05:07,416 --> 00:05:09,532
_

145
00:05:09,557 --> 00:05:11,275
Well, I told him that I needed to look over

146
00:05:11,300 --> 00:05:13,170
the terms of the trust, which I do.

147
00:05:13,195 --> 00:05:14,920
- (bell rings)
- Oh.

148
00:05:14,945 --> 00:05:17,061
- Shh, shh-shh.
- MAN: We're rolling.

149
00:05:17,086 --> 00:05:18,454
DIRECTOR: All right, you're bursting

150
00:05:18,479 --> 00:05:21,441
to say your vows and make love, and action.

151
00:05:21,577 --> 00:05:23,536
_

152
00:05:23,561 --> 00:05:25,375
_

153
00:05:25,400 --> 00:05:26,812
_

154
00:05:26,837 --> 00:05:28,629
_

155
00:05:28,654 --> 00:05:29,983
_

156
00:05:30,008 --> 00:05:31,396
_

157
00:05:31,421 --> 00:05:33,667
_

158
00:05:34,540 --> 00:05:36,541
DIRECTOR: And... freeze!

159
00:05:36,566 --> 00:05:38,388
MAN: Doubles in.

160
00:05:38,454 --> 00:05:39,811
_

161
00:05:39,836 --> 00:05:42,794
Ro and Luciana hate each other
so much they won't touch.

162
00:05:42,819 --> 00:05:45,154
DIRECTOR: And kiss.

163
00:05:46,032 --> 00:05:47,830
I just hope they're done by 2:00.

164
00:05:47,855 --> 00:05:49,703
MILOS: <i>I said 1.9.</i>

165
00:05:49,728 --> 00:05:52,225
These are only worth 1.7.

166
00:05:52,250 --> 00:05:54,816
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Ah,
yes, when we last left Petra,</i>

167
00:05:54,840 --> 00:05:57,333
<i>you'll recall her new husband
had dropped a bomb on her.</i>

168
00:05:57,358 --> 00:05:58,607
PETRA: Danek. (scoffs)

169
00:05:58,632 --> 00:05:59,536
I assure you,

170
00:05:59,560 --> 00:06:00,943
this is top-of-the-line merchandise.

171
00:06:00,968 --> 00:06:03,418
<i>Or 2,000 hand grenades, to be exact.</i>

172
00:06:03,443 --> 00:06:07,923
Now, Milos is asking for 1.9,
you're willing to pay 1.7.

173
00:06:07,948 --> 00:06:09,618
Is there perhaps a middle ground?

174
00:06:09,643 --> 00:06:12,663
_

175
00:06:12,688 --> 00:06:14,903
_

176
00:06:14,928 --> 00:06:16,986
Fine, 1.8.

177
00:06:17,011 --> 00:06:18,373
(chuckles)

178
00:06:18,398 --> 00:06:20,421
And I sleep with your wife.

179
00:06:20,446 --> 00:06:22,288
Milos! Stop, the bombs.

180
00:06:22,313 --> 00:06:23,209
Deal is off.

181
00:06:23,234 --> 00:06:24,857
_

182
00:06:25,578 --> 00:06:27,376
He would have taken the bombs.

183
00:06:27,401 --> 00:06:29,535
We do not negotiate with terrorists.

184
00:06:29,560 --> 00:06:30,976
(scoffs) I find new buyer.

185
00:06:31,001 --> 00:06:32,935
Well, how long did it
take you to find Danek?

186
00:06:32,960 --> 00:06:34,263
Eight months.

187
00:06:34,288 --> 00:06:36,158
I can't wait eight months.

188
00:06:36,183 --> 00:06:38,340
I mean, do you know how long that is?

189
00:06:38,365 --> 00:06:40,033
I have some idea.

190
00:06:40,058 --> 00:06:42,896
_

191
00:06:43,292 --> 00:06:46,075
Time, it creeps in here.

192
00:06:46,100 --> 00:06:50,187
Plus, I think the Russian
red-haired lady in the kitchen

193
00:06:50,212 --> 00:06:52,099
is trying to poison me.

194
00:06:52,124 --> 00:06:54,939
I'm sorry, sweetheart, you were talking.

195
00:06:54,964 --> 00:06:57,354
I'm just having a really hard pregnancy.

196
00:06:57,380 --> 00:07:01,675
I know, I wish I was
out so I could help you.

197
00:07:01,700 --> 00:07:04,134
I really wish you were out too, Mother.

198
00:07:04,159 --> 00:07:08,420
Well... there might be a way.

199
00:07:08,445 --> 00:07:10,212
LATIN LOVER NARRATOR (imitates
Magda):<i> Ooh, vat is the vay?</i>

200
00:07:10,237 --> 00:07:11,020
DIRECTOR:<i> Cut!</i>

201
00:07:11,045 --> 00:07:14,686
And that's a series wrap
on<i> The Passions of Santos.</i>

202
00:07:15,891 --> 00:07:18,734
So a sincere thank you

203
00:07:19,075 --> 00:07:23,745
to the best and most wonderful
crew in the business.

204
00:07:25,073 --> 00:07:29,677
Thank you, grips, for
everything you've... gripped.

205
00:07:29,702 --> 00:07:33,948
Uh-uh. Gaffers, thank
you for all your gaffes.

206
00:07:33,973 --> 00:07:38,451
Best boy, well, you are
the best, obviously.

207
00:07:38,476 --> 00:07:41,695
And on and on, you know, all of you.

208
00:07:41,720 --> 00:07:44,304
And when I choose my next job,

209
00:07:44,329 --> 00:07:46,701
the follow-up to the legendary<i> Santos,</i>

210
00:07:46,726 --> 00:07:51,072
I promise I will take
you all with me, be...

211
00:07:51,097 --> 00:07:54,263
Rogelio, that won't be necessary.

212
00:07:54,287 --> 00:07:57,332
Because the entire crew is joining me

213
00:07:57,357 --> 00:07:58,793
in my next telenovela,

214
00:07:58,818 --> 00:08:02,660
the sweeping historical
epic <i>Fernando e Isabel.</i>

215
00:08:02,684 --> 00:08:05,242
Sorry, Ro, they roll right into production.

216
00:08:05,267 --> 00:08:08,243
Grip number two, how could you?

217
00:08:08,688 --> 00:08:12,261
And you'll never guess
who's playing Fernando.

218
00:08:16,381 --> 00:08:18,065
(gasps)

219
00:08:18,090 --> 00:08:21,965
_

220
00:08:23,306 --> 00:08:24,899
_

221
00:08:24,924 --> 00:08:26,341
I know, I feel really bad,

222
00:08:26,366 --> 00:08:28,588
but I have to go because of orientation.

223
00:08:28,613 --> 00:08:30,082
You're good; give me Mateo and go.

224
00:08:30,107 --> 00:08:31,051
Go.

225
00:08:31,076 --> 00:08:33,146
Oh, baby, oh.

226
00:08:33,171 --> 00:08:34,606
- (Mateo fussing)
- Okay.

227
00:08:34,631 --> 00:08:36,772
- (Mateo coughs, spits up)
- Aah...

228
00:08:36,796 --> 00:08:38,105
Aah, aah...

229
00:08:38,130 --> 00:08:40,491
Oh, my goodness, oh, my goodness.

230
00:08:40,516 --> 00:08:41,803
Is it terrible?

231
00:08:41,828 --> 00:08:44,517
Yeah, you want to trade outfits?

232
00:08:45,606 --> 00:08:47,023
Definitely not.

233
00:08:47,048 --> 00:08:48,838
_

234
00:08:50,347 --> 00:08:51,747
ROGELIO: No.

235
00:08:51,772 --> 00:08:54,117
Not on my watch. Wardrobe.

236
00:08:54,142 --> 00:08:56,821
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Which brings us here, now,</i>

237
00:08:56,846 --> 00:08:59,949
- _
- <i>to Jane's big milestone.</i>

238
00:09:00,481 --> 00:09:03,482
And I think ultimately
everything I want to express

239
00:09:03,507 --> 00:09:05,714
comes from that early childhood trauma.

240
00:09:05,739 --> 00:09:07,620
And all the heroin I used to do.

241
00:09:07,646 --> 00:09:09,061
<i>Whoa, this is intense.</i>

242
00:09:09,086 --> 00:09:10,459
<i>I think Jane was anticipating</i>

243
00:09:10,484 --> 00:09:13,034
<i>more of a wine-and-cheese
mixer kind of thing.</i>

244
00:09:13,412 --> 00:09:15,576
Sorry. So sorry.

245
00:09:15,601 --> 00:09:17,423
We'll give you a second to join us.

246
00:09:17,448 --> 00:09:19,330
Okay, thank you.

247
00:09:19,355 --> 00:09:25,083
_

248
00:09:25,108 --> 00:09:26,668
You must be Jane Gloriana.

249
00:09:26,693 --> 00:09:29,314
<i>You might be wondering why
Jane isn't using her last name.</i>

250
00:09:29,339 --> 00:09:31,824
<i>See, she had a pretty
significant Google problem.</i>

251
00:09:31,849 --> 00:09:33,101
_

252
00:09:33,126 --> 00:09:34,727
_

253
00:09:34,752 --> 00:09:35,981
_

254
00:09:36,006 --> 00:09:36,776
_

255
00:09:36,801 --> 00:09:38,753
<i>Okay, that last one's not so bad.</i>

256
00:09:40,204 --> 00:09:41,541
Yep.

257
00:09:41,566 --> 00:09:43,315
And I just want to
apologize for being late.

258
00:09:43,340 --> 00:09:44,537
That is so unlike me.

259
00:09:44,562 --> 00:09:47,055
Oh, and I want to say I'm
sorry for missing the beginning

260
00:09:47,080 --> 00:09:50,469
of your story, because
it sounds so intense.

261
00:09:50,494 --> 00:09:51,965
And interesting.

262
00:09:51,990 --> 00:09:54,037
CHAVEZ: If you're tethered
to your electronic leash,

263
00:09:54,062 --> 00:09:55,608
then you're not present, are you?

264
00:09:55,767 --> 00:09:57,344
Oh, I'm really sorry, it' just...

265
00:09:57,369 --> 00:09:59,683
"Men have become tools of their tools."

266
00:09:59,708 --> 00:10:01,073
_

267
00:10:01,098 --> 00:10:03,382
- _
- Henry David Thoreau.

268
00:10:03,407 --> 00:10:06,961
So, Jane, tell us what you
hope to gain from grad school.

269
00:10:06,986 --> 00:10:09,723
- Oh, I want to finish my novel.
- (others chuckling)

270
00:10:09,908 --> 00:10:12,075
Well, if you'd have been here on time,

271
00:10:12,100 --> 00:10:13,545
you would have heard me say

272
00:10:13,570 --> 00:10:15,683
that I'm not here to help
you finish your novel.

273
00:10:15,707 --> 00:10:17,907
I'm here to help you grow as a writer.

274
00:10:17,932 --> 00:10:18,719
(stammers)

275
00:10:18,745 --> 00:10:19,867
That sounds great too.

276
00:10:19,891 --> 00:10:22,242
(cell phone buzzes)

277
00:10:23,922 --> 00:10:25,787
_

278
00:10:25,812 --> 00:10:28,741
_

279
00:10:28,766 --> 00:10:31,431
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Okay, mommy or school?</i>

280
00:10:31,457 --> 00:10:33,607
(phone continues buzzing)

281
00:10:33,632 --> 00:10:35,903
I'm really sorry. I have to take this.

282
00:10:39,827 --> 00:10:41,611
Hello, this is Jane, is everything okay?

283
00:10:41,636 --> 00:10:43,770
Hi, there. Is Mateo missing a hat?

284
00:10:43,772 --> 00:10:45,688
Because we found one in our waiting room.

285
00:10:45,690 --> 00:10:47,023
Nope, not us.

286
00:10:47,048 --> 00:10:48,481
Thanks.

287
00:10:48,506 --> 00:10:50,038
(sighs)

288
00:10:56,266 --> 00:11:00,576
_

289
00:11:01,067 --> 00:11:03,937
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Well, it is a milestone.</i>

290
00:11:07,198 --> 00:11:09,428
LATIN LOVER NARRATOR: <i>You should
know we've jumped a month.</i>

291
00:11:09,453 --> 00:11:13,214
- _
- <i>Like I said, time flies!</i>

292
00:11:14,240 --> 00:11:18,233
<i>And Jane, BTW, had really
doubled down on school.</i>

293
00:11:27,143 --> 00:11:30,056
_

294
00:11:30,635 --> 00:11:34,054
_

295
00:11:35,680 --> 00:11:36,943
Professor Chavez?

296
00:11:36,968 --> 00:11:39,103
Do you have a sec to talk about my piece?

297
00:11:39,128 --> 00:11:40,430
I wrote extensive notes.

298
00:11:40,454 --> 00:11:43,153
Oh, I know. I feel like
I owe you a new pen.

299
00:11:43,178 --> 00:11:43,911
(laughs)

300
00:11:43,936 --> 00:11:44,845
No? Okay.

301
00:11:44,870 --> 00:11:47,562
I just... um, you write

302
00:11:47,587 --> 00:11:50,070
that "there's a predictability
to the love story."

303
00:11:50,095 --> 00:11:51,816
And there is, yeah.

304
00:11:51,841 --> 00:11:53,741
But that's kind of one of the
conceits of the genre, right?

305
00:11:53,766 --> 00:11:56,071
That's not license to be derivative.

306
00:11:56,096 --> 00:11:58,009
Look, you have potential.

307
00:11:58,034 --> 00:12:00,205
But it just feels like...  I don't know...

308
00:12:00,230 --> 00:12:01,786
a first draft.

309
00:12:01,811 --> 00:12:03,211
Rushed.

310
00:12:03,430 --> 00:12:04,879
You might be right.

311
00:12:04,904 --> 00:12:07,848
I mean, with a new baby,
it's hard to focus.

312
00:12:07,873 --> 00:12:08,833
That's understood.

313
00:12:08,858 --> 00:12:11,525
That's why the writer's retreat
next month will be great for you.

314
00:12:11,550 --> 00:12:13,194
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Like
an away from home retreat?</i>

315
00:12:13,219 --> 00:12:14,540
Gotcha.

316
00:12:14,641 --> 00:12:16,373
And wait, just-just, just asking, um...

317
00:12:16,398 --> 00:12:19,892
is this a mandatory thing, technically?

318
00:12:19,916 --> 00:12:21,300
This is grad school, Jane.

319
00:12:21,326 --> 00:12:24,258
Nothing's mandatory. You chose to be here.

320
00:12:24,283 --> 00:12:26,885
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Which
she knew was true, after all.</i>

321
00:12:26,910 --> 00:12:30,100
♪ Where, oh, where is
the big brown bear? ♪

322
00:12:30,126 --> 00:12:31,847
♪ Did he climb a tree? ♪

323
00:12:31,872 --> 00:12:33,338
♪ Did he scrape his knee? ♪

324
00:12:33,363 --> 00:12:35,713
♪ Did he count to nine?
Did he climb the vine? ♪

325
00:12:35,738 --> 00:12:38,094
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Let's check
in on some milestones, shall we?</i>

326
00:12:38,119 --> 00:12:39,719
<i>First, Mateo's... </i>

327
00:12:39,744 --> 00:12:41,096
- _
- ♪ Did he climb a tree? ♪

328
00:12:41,121 --> 00:12:42,723
- _
- ♪ Did he scrape his knee? ♪

329
00:12:42,748 --> 00:12:44,771
♪ Did he count to nine? ♪

330
00:12:44,795 --> 00:12:46,721
- _
- ♪ Did he climb a vine? ♪

331
00:12:46,746 --> 00:12:49,526
♪ Where, oh, where is
the big brown bear? ♪

332
00:12:49,551 --> 00:12:51,217
♪ Did you look, can you hear ♪

333
00:12:51,242 --> 00:12:52,806
♪ Is the brown bear near? ♪

334
00:12:52,831 --> 00:12:54,536
<i>And Rafael... </i>

335
00:12:54,561 --> 00:12:56,072
- _
- ♪ Did he run off in a hurry? ♪

336
00:12:56,097 --> 00:12:59,498
- _ 
- ♪ Wait, stop! What's that sound? ♪

337
00:12:59,523 --> 00:13:02,563
- _
- ♪ Everybody turn around ♪

338
00:13:02,588 --> 00:13:05,557
- _
- ♪ Where, oh, where is the big brown bear? ♪

339
00:13:05,582 --> 00:13:07,298
♪ Did you look, can you hear ♪

340
00:13:07,323 --> 00:13:09,234
<i>And, of course, our Jane.</i>

341
00:13:09,259 --> 00:13:10,714
- _
- ♪ Is he lost, is he worried? ♪

342
00:13:10,739 --> 00:13:12,190
- _
- ♪ Did he run off in a hurry? ♪

343
00:13:12,216 --> 00:13:15,524
- _
- ♪ Wait, stop! What's that sound? ♪

344
00:13:15,548 --> 00:13:18,442
- _
- ♪ Everybody turn around ♪

345
00:13:18,467 --> 00:13:21,482
♪ Look right there, it's
the big brown bear ♪

346
00:13:21,507 --> 00:13:22,991
♪ He did not get lost ♪

347
00:13:23,016 --> 00:13:26,136
♪ But he ate up all my applesauce. ♪

348
00:13:26,169 --> 00:13:27,923
Wow, that new choreography

349
00:13:27,948 --> 00:13:29,906
is overly complicated, am I right?

350
00:13:29,931 --> 00:13:32,363
It's only because you
haven't been here all month.

351
00:13:32,388 --> 00:13:34,002
We've been learning it in sections.

352
00:13:34,027 --> 00:13:35,382
Oh. Yeah.

353
00:13:35,407 --> 00:13:37,912
- We've missed you.
- I know.

354
00:13:37,937 --> 00:13:39,604
Summer school, now grad school...

355
00:13:39,629 --> 00:13:41,092
the work is intense.

356
00:13:41,117 --> 00:13:42,158
I don't know how you do it.

357
00:13:42,183 --> 00:13:44,211
Hey, did Charlie ever recover

358
00:13:44,236 --> 00:13:46,977
from the great lovey meltdown of 2015?

359
00:13:47,002 --> 00:13:48,713
You gotta tell Jane, it's funny.

360
00:13:48,738 --> 00:13:50,001
It wasn't funny.

361
00:13:50,026 --> 00:13:52,191
I dropped Charlie at his dad's

362
00:13:52,216 --> 00:13:53,748
and I forgot his lovey.

363
00:13:53,773 --> 00:13:56,858
And he screamed for the full
hour it took me to go home,

364
00:13:56,860 --> 00:13:58,592
get it, drive back to his dad's...

365
00:13:58,617 --> 00:13:59,530
So I heard that story,

366
00:13:59,555 --> 00:14:01,165
I went out and I bought ten loveys.

367
00:14:01,190 --> 00:14:02,275
- You did not!
- JILL: That's hilarious.

368
00:14:02,300 --> 00:14:03,474
I did, I was panicked!

369
00:14:03,499 --> 00:14:04,801
I want loveys everywhere.

370
00:14:04,826 --> 00:14:06,656
(laughter)

371
00:14:06,681 --> 00:14:08,568
LATIN LOVER NARRATOR: <i>It
should be noted that these two</i>

372
00:14:08,594 --> 00:14:10,333
<i>had reached a few new
relationship milestones</i>

373
00:14:10,358 --> 00:14:12,177
<i>this past month, as well.</i>

374
00:14:12,247 --> 00:14:14,326
_

375
00:14:14,535 --> 00:14:16,192
_

376
00:14:16,217 --> 00:14:17,918
Let me ask you something.

377
00:14:17,943 --> 00:14:19,910
Hmm?

378
00:14:20,052 --> 00:14:21,726
Do you like Mateo?

379
00:14:21,751 --> 00:14:23,296
I want him to stay grounded.

380
00:14:23,321 --> 00:14:25,157
I just...  it seems pretty austere.

381
00:14:25,182 --> 00:14:27,286
"Money for health and education costs,

382
00:14:27,311 --> 00:14:28,793
"with everything else left in savings

383
00:14:28,818 --> 00:14:32,071
- until he's 50"?
- He needs to learn the value of hard work.

384
00:14:32,095 --> 00:14:34,354
- Won't he learn that from us?
- Well, yeah, but it's different.

385
00:14:34,379 --> 00:14:36,653
- What is?
- Growing up knowing that you can just buy

386
00:14:36,679 --> 00:14:38,975
ten backup loveys if something goes wrong.

387
00:14:40,382 --> 00:14:41,740
Wow.

388
00:14:41,765 --> 00:14:42,969
- I just mean... 
- No, it's fine.

389
00:14:42,994 --> 00:14:44,243
I'll return the loveys.

390
00:14:44,268 --> 00:14:45,972
(phone buzzing)

391
00:14:45,997 --> 00:14:48,110
I should probably take this.

392
00:14:51,001 --> 00:14:54,260
You know, you don't have to
starve to be a good person.

393
00:14:55,389 --> 00:14:57,075
Hello?

394
00:14:57,573 --> 00:14:58,790
(startled shout)

395
00:14:58,815 --> 00:15:01,409
- _
- Please, Mum, may I have some more?

396
00:15:01,434 --> 00:15:03,473
- PETRA: Hi.
- (gasps)

397
00:15:03,498 --> 00:15:04,547
Do you have a second?

398
00:15:04,573 --> 00:15:06,124
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Ah, yes, Petra.</i>

399
00:15:06,149 --> 00:15:08,020
<i>She, too, had reached some milestones.</i>

400
00:15:08,045 --> 00:15:09,943
_

401
00:15:09,968 --> 00:15:12,326
_

402
00:15:12,865 --> 00:15:16,351
_

403
00:15:16,376 --> 00:15:18,110
Mateo's wearing the onesie I got him!

404
00:15:18,135 --> 00:15:19,088
He looks so cute!

405
00:15:19,113 --> 00:15:20,813
Yeah, thanks again.

406
00:15:20,838 --> 00:15:22,342
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Huh. I get the feeling</i>

407
00:15:22,367 --> 00:15:23,853
<i>she's buttering Jane up.</i>

408
00:15:23,878 --> 00:15:26,367
Sorry, I have to eat every
15 minutes or I vomit.

409
00:15:26,392 --> 00:15:28,008
Is there something that you wanted, Petra?

410
00:15:28,033 --> 00:15:29,294
Look...

411
00:15:29,319 --> 00:15:33,654
my pregnancy's been...  difficult.

412
00:15:33,679 --> 00:15:36,742
Well, my mother is up for parole soon,

413
00:15:36,766 --> 00:15:38,565
and I was wondering

414
00:15:38,590 --> 00:15:41,846
if maybe your family
would support her release?

415
00:15:41,871 --> 00:15:45,333
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Ah, this must
be vat Magda vas talking about.</i>

416
00:15:45,358 --> 00:15:46,900
She pushed my grandmother down the stairs.

417
00:15:46,925 --> 00:15:49,481
I know. And I-I get why you would say no.

418
00:15:49,506 --> 00:15:50,991
Um...

419
00:15:51,181 --> 00:15:53,391
But I'm pregnant

420
00:15:53,416 --> 00:15:55,316
and overwhelmed by the...

421
00:15:55,341 --> 00:15:56,673
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Grenades.</i>

422
00:15:56,706 --> 00:15:57,973
Baby.

423
00:15:59,420 --> 00:16:01,220
ROGELIO: <i>That's a hard no.</i>

424
00:16:01,245 --> 00:16:03,668
I must pass on every
projects you have presented.

425
00:16:03,693 --> 00:16:06,941
Because I have found my next project.

426
00:16:07,151 --> 00:16:08,767
_

427
00:16:08,792 --> 00:16:10,781
_

428
00:16:10,806 --> 00:16:13,173
It is a perfect follow-up to<i> Santos.</i>

429
00:16:13,198 --> 00:16:15,848
A telenovela version of<i> Mad Men.</i>

430
00:16:15,954 --> 00:16:17,254
We'll call it

431
00:16:17,279 --> 00:16:18,550
<i>Hombres Locos,</i> no?

432
00:16:18,575 --> 00:16:20,075
The original is a masterpiece,

433
00:16:20,100 --> 00:16:22,108
but mine will move much faster...

434
00:16:22,133 --> 00:16:24,173
it's a fasterpiece, if you will.

435
00:16:25,518 --> 00:16:28,822
I will play Don Juan Draper,

436
00:16:28,847 --> 00:16:30,524
somewhat like Jon Hamm,

437
00:16:30,549 --> 00:16:32,549
but very good-looking.

438
00:16:32,574 --> 00:16:34,892
First episode, bam!

439
00:16:34,917 --> 00:16:35,797
Don Juan

440
00:16:35,822 --> 00:16:37,460
shoots his wife Beatriz

441
00:16:37,485 --> 00:16:40,661
and sets off in search
of his one true love.

442
00:16:41,105 --> 00:16:43,305
Wow.

443
00:16:43,330 --> 00:16:45,403
What can I say?

444
00:16:45,886 --> 00:16:47,848
We're really interested.

445
00:16:47,873 --> 00:16:50,691
We'll give him a limited budget,

446
00:16:50,716 --> 00:16:52,114
he'll drive it into the ground

447
00:16:52,139 --> 00:16:54,668
and then we'll Heather Locklear him.

448
00:16:54,693 --> 00:16:57,324
Put him on whatever show
needs a ratings boost.

449
00:16:57,681 --> 00:16:59,987
Mateo had a nice little growth spurt.

450
00:17:00,012 --> 00:17:01,828
And he's meeting all his milestones.

451
00:17:01,853 --> 00:17:02,853
That's great.

452
00:17:02,878 --> 00:17:05,005
Now, I do have to tell you something.

453
00:17:05,030 --> 00:17:06,701
And I don't want you to panic.

454
00:17:06,838 --> 00:17:08,229
What's going on?

455
00:17:08,254 --> 00:17:10,483
Mateo's got a fairly pronounced case

456
00:17:10,508 --> 00:17:12,532
of what we call plagiocephaly.

457
00:17:12,557 --> 00:17:14,074
And that sounds worse than it is.

458
00:17:14,099 --> 00:17:16,537
Basically, it means he's got a flat head.

459
00:17:16,562 --> 00:17:18,222
- A flat head?
- Why?

460
00:17:18,247 --> 00:17:19,850
Well, he's probably spending

461
00:17:19,875 --> 00:17:21,964
a little too much time
laying flat on his back.

462
00:17:21,989 --> 00:17:23,892
Because babies need to
sleep on their backs,

463
00:17:23,917 --> 00:17:27,381
we really need to be
vigilant about tummy time.

464
00:17:37,349 --> 00:17:39,555
Look, it's largely cosmetic.

465
00:17:39,580 --> 00:17:41,884
But Mateo's condition is pronounced,

466
00:17:41,909 --> 00:17:43,910
so there could be some visual disturbances,

467
00:17:43,935 --> 00:17:45,505
dental problems...

468
00:17:45,530 --> 00:17:47,330
Which is why

469
00:17:47,355 --> 00:17:49,254
some parents choose a helmet.

470
00:17:49,334 --> 00:17:50,399
A helmet?

471
00:17:50,424 --> 00:17:52,059
To reshape the head.

472
00:17:52,087 --> 00:17:53,710
It has to be custom-fitted,

473
00:17:53,735 --> 00:17:55,823
so Mateo would wear it 23 hours a day

474
00:17:55,848 --> 00:17:57,006
for about three months.

475
00:17:57,031 --> 00:17:58,598
Oh, my God.

476
00:17:58,623 --> 00:18:00,152
I know it sounds like a long time.

477
00:18:00,177 --> 00:18:02,568
But trust me, time flies.

478
00:18:02,593 --> 00:18:04,009
Anyway, talk it over.

479
00:18:04,034 --> 00:18:05,692
But if you're going to move forward,

480
00:18:05,717 --> 00:18:07,050
you should have him fitted soon.

481
00:18:07,075 --> 00:18:09,275
They take a while to make.

482
00:18:10,670 --> 00:18:12,668
Uh, okay.

483
00:18:12,693 --> 00:18:14,651
Uh, we'll...  talk it over,

484
00:18:14,676 --> 00:18:16,042
we'll research it.

485
00:18:16,067 --> 00:18:17,975
Yes... later.

486
00:18:18,000 --> 00:18:19,583
I know you have to go.

487
00:18:19,608 --> 00:18:20,751
LATIN LOVER NARRATOR: <i>What
could be more important</i>

488
00:18:20,776 --> 00:18:23,243
<i>than his child's doctor appointment?</i>

489
00:18:24,321 --> 00:18:26,809
<i>Ah. His other child's doctor appointment.</i>

490
00:18:26,834 --> 00:18:28,382
_

491
00:18:28,407 --> 00:18:29,924
_

492
00:18:29,949 --> 00:18:31,875
- Maybe we should reschedule.
- MILOS: No.

493
00:18:31,900 --> 00:18:34,659
We stay.

494
00:18:34,684 --> 00:18:36,550
I can't take your money.

495
00:18:36,575 --> 00:18:39,294
Fine, go ahead with baby picture.

496
00:18:39,319 --> 00:18:44,135
Okay, so... that

497
00:18:44,160 --> 00:18:47,040
is a little girl.

498
00:18:47,065 --> 00:18:49,223
And that's another little girl.

499
00:18:49,248 --> 00:18:51,830
Wow! You're having twins!

500
00:18:51,917 --> 00:18:53,789
No. No, I'm not.

501
00:18:53,814 --> 00:18:54,980
Yeah. Yeah, you are.

502
00:18:55,005 --> 00:18:55,952
Do they run in the family?

503
00:18:55,977 --> 00:18:57,470
No! No, definitely not!

504
00:18:57,495 --> 00:18:58,209
Twins?

505
00:18:58,235 --> 00:18:59,955
LATIN LOVER NARRATOR: <i>For those
of you keeping track at home,</i>

506
00:18:59,980 --> 00:19:01,907
<i>that's now three children for Rafael.</i>

507
00:19:01,932 --> 00:19:03,398
<i>And zero sex.</i>

508
00:19:03,423 --> 00:19:05,970
_

509
00:19:07,714 --> 00:19:09,415
LATIN LOVER NARRATOR: <i>What is she doing?</i>

510
00:19:09,440 --> 00:19:11,965
- _
- Come on.

511
00:19:11,990 --> 00:19:14,104
(panting)

512
00:19:14,951 --> 00:19:17,808
_

513
00:19:18,324 --> 00:19:19,542
_

514
00:19:19,567 --> 00:19:20,965
_

515
00:19:20,990 --> 00:19:21,703
_

516
00:19:21,728 --> 00:19:25,100
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Oh!</i> No... <i>I
guess they decided on the helmet.</i>

517
00:19:25,280 --> 00:19:26,857
_

518
00:19:26,882 --> 00:19:28,327
_

519
00:19:28,352 --> 00:19:29,145
_

520
00:19:29,170 --> 00:19:31,094
Oh, I'm missing it...

521
00:19:32,036 --> 00:19:35,722
- _
- ♪ Pale hands with shaky rings ♪

522
00:19:35,747 --> 00:19:37,565
♪ Stale taste for finer things... ♪

523
00:19:37,590 --> 00:19:40,178
- _
- Oh, come on...

524
00:19:40,211 --> 00:19:42,918
♪ Have you thought of
what it really means now ♪

525
00:19:42,943 --> 00:19:46,506
♪ To let somebody in... ♪

526
00:19:46,531 --> 00:19:48,005
LATIN LOVER NARRATOR: <i>So, yes,</i>

527
00:19:48,029 --> 00:19:50,196
<i>a few milestones of note, here.</i>

528
00:19:50,221 --> 00:19:54,212
- _
- ♪ Would you, darling, show me how ♪

529
00:19:54,237 --> 00:19:58,021
♪ To blindly give it all out loud ♪

530
00:19:58,046 --> 00:20:02,450
♪ Until I'm wearing thin ♪

531
00:20:02,475 --> 00:20:06,900
- _
- ♪ Could you rid your devils? ♪

532
00:20:06,925 --> 00:20:11,356
♪ Could you stay and settle down? ♪

533
00:20:11,381 --> 00:20:15,892
♪ Just to pass the time with me? ♪

534
00:20:16,664 --> 00:20:18,758
_

535
00:20:18,783 --> 00:20:23,215
♪ Could you rid your devils? ♪

536
00:20:23,240 --> 00:20:26,352
♪ Run through fields and meadows? ♪

537
00:20:26,377 --> 00:20:30,296
♪ Does it scare you when you think ♪

538
00:20:30,321 --> 00:20:32,828
♪ When you think... ♪

539
00:20:32,853 --> 00:20:33,896
My love!

540
00:20:33,921 --> 00:20:34,888
Oh!

541
00:20:34,912 --> 00:20:36,392
Oh, Petra!

542
00:20:36,417 --> 00:20:37,936
Let me look at you.

543
00:20:37,961 --> 00:20:39,156
- _
- LATIN LOVER NARRATOR: <i>So, yes.</i>

544
00:20:39,182 --> 00:20:41,165
- _
- <i>A few milestones of note here, too.</i>

545
00:20:41,190 --> 00:20:44,863
- _
- (vocalist improvising gently with melody)

546
00:20:44,888 --> 00:20:46,517
(song ends)

547
00:20:46,542 --> 00:20:47,881
Wow!

548
00:20:47,906 --> 00:20:49,885
We thick around middle, huh?

549
00:20:49,910 --> 00:20:51,398
Yes, I'm pregnant with twins.

550
00:20:51,423 --> 00:20:54,588
Yes, I know, but it's still early.

551
00:20:54,613 --> 00:20:56,354
We don't want to be house.

552
00:20:56,379 --> 00:20:58,926
Mother, it's not constructive

553
00:20:58,951 --> 00:21:01,035
when you say things that diminish me.

554
00:21:01,060 --> 00:21:03,583
And right now, I'm-I'm
really trying to-to create

555
00:21:03,608 --> 00:21:06,343
an atmosphere of positivity around myself.

556
00:21:06,368 --> 00:21:07,868
What are you talking about?

557
00:21:08,181 --> 00:21:10,057
I've started seeing a therapist.

558
00:21:10,082 --> 00:21:13,560
It's been a stressful month and
Dr. Klein has really helped me

559
00:21:13,585 --> 00:21:16,713
reframe things in a, in a positive light.

560
00:21:16,738 --> 00:21:18,833
Everything happens for a reason.

561
00:21:18,858 --> 00:21:20,391
I'm pregnant with twins.

562
00:21:20,416 --> 00:21:23,200
Therefore, Jane took pity
on me, helped get you out.

563
00:21:23,224 --> 00:21:26,447
Therefore, you can help to
get rid of the grenades.

564
00:21:27,695 --> 00:21:29,660
What is that? Is that... ?

565
00:21:30,456 --> 00:21:32,102
Is that a tear?

566
00:21:32,127 --> 00:21:33,326
Ah...

567
00:21:33,351 --> 00:21:36,202
just to scare peoples off.

568
00:21:36,227 --> 00:21:37,510
Really?

569
00:21:37,535 --> 00:21:40,360
Yes, really.

570
00:21:40,518 --> 00:21:41,896
Come.

571
00:21:41,921 --> 00:21:44,040
Mommy help you get rid of Milos.

572
00:21:44,065 --> 00:21:45,607
And therapist.

573
00:21:47,245 --> 00:21:50,339
So I told him, like, I will get rid of you.

574
00:21:50,363 --> 00:21:52,307
- Mm-mm.
- Hey.

575
00:21:52,333 --> 00:21:53,851
- Hey, what's up?
- Hey!

576
00:21:53,876 --> 00:21:56,161
- How are you?
- Good.

577
00:21:56,186 --> 00:21:58,197
It's nice to be out here,
away from everything.

578
00:21:58,222 --> 00:22:00,830
But I'm sorry, go on. You were talking.

579
00:22:00,855 --> 00:22:02,359
Oh.

580
00:22:02,384 --> 00:22:03,875
Sorry, it's, uh, weird.

581
00:22:03,900 --> 00:22:06,000
I was talking pretty personally
about my ex-boyfriend

582
00:22:06,025 --> 00:22:08,458
and we just, like, don't
really know each other.

583
00:22:08,483 --> 00:22:10,078
- Wesley!
- You are being so rude.

584
00:22:10,103 --> 00:22:12,023
What? It's true. I mean,
we're constantly telling

585
00:22:12,048 --> 00:22:13,997
personal stories in class,
and there's no reciprocity.

586
00:22:14,022 --> 00:22:15,047
Seriously, just stop.

587
00:22:15,072 --> 00:22:16,098
I feel overexposed.

588
00:22:16,122 --> 00:22:17,595
We know nothing personal about her.

589
00:22:17,620 --> 00:22:18,567
Okay, fine.

590
00:22:18,592 --> 00:22:19,846
Do you want to know something personal?

591
00:22:19,872 --> 00:22:21,583
My son just got a medical
helmet put on his head,

592
00:22:21,608 --> 00:22:22,729
and I couldn't be there.

593
00:22:22,754 --> 00:22:24,021
A helmet... why?

594
00:22:24,046 --> 00:22:25,596
Because he has a flat head

595
00:22:25,621 --> 00:22:27,412
from spending too much time on his back,

596
00:22:27,437 --> 00:22:30,029
while I've been writing...
badly, apparently.

597
00:22:30,054 --> 00:22:33,472
So I'm failing at being a writer and a mom.

598
00:22:33,497 --> 00:22:35,240
Well, I feel better.

599
00:22:35,349 --> 00:22:37,552
Finally, some reciprocity.

600
00:22:37,577 --> 00:22:40,211
So, what's the rest of
your story, Jane Gloriana?

601
00:22:40,236 --> 00:22:43,312
Uh, well, for one thing,
that's not my real name...

602
00:22:43,337 --> 00:22:45,693
LATIN LOVER NARRATOR: <i>And so
Jane told them the whole shebang.</i>

603
00:22:45,718 --> 00:22:47,023
<i>Highlights included:</i>

604
00:22:47,048 --> 00:22:48,974
<i>accidental insemination,</i>

605
00:22:49,260 --> 00:22:52,411
<i>a rich, hot baby daddy
and a broken engagement,</i>

606
00:22:52,595 --> 00:22:54,791
<i>Mateo's kidnapping,</i>

607
00:22:54,816 --> 00:22:56,367
JANE: That's it

608
00:22:56,392 --> 00:22:57,746
in a nutshell.

609
00:22:57,787 --> 00:22:59,289
Wow.

610
00:22:59,433 --> 00:23:02,087
Well, nice to meet you.

611
00:23:02,112 --> 00:23:05,417
_

612
00:23:05,442 --> 00:23:07,020
_

613
00:23:07,045 --> 00:23:09,997
<i>And maybe it was the fact
that she'd opened up,</i>

614
00:23:10,037 --> 00:23:13,515
<i>but that night, Jane's
writing started flowing, too.</i>

615
00:23:13,540 --> 00:23:14,869
_

616
00:23:14,894 --> 00:23:16,277
_

617
00:23:18,101 --> 00:23:20,483
_

618
00:23:21,516 --> 00:23:23,945
_

619
00:23:24,354 --> 00:23:26,911
<i>Oh, wait, that one's real.</i>

620
00:23:26,936 --> 00:23:28,894
_

621
00:23:32,676 --> 00:23:35,100
_

622
00:23:35,125 --> 00:23:36,271
No...

623
00:23:36,296 --> 00:23:37,644
<i>Okay, this isn't good.</i>

624
00:23:37,669 --> 00:23:39,354
<i>Boobs really bursting.</i>

625
00:23:39,577 --> 00:23:42,029
_

626
00:23:42,054 --> 00:23:45,527
_

627
00:23:45,633 --> 00:23:47,130
_

628
00:23:47,155 --> 00:23:48,622
_

629
00:23:48,647 --> 00:23:53,903
_

630
00:23:53,928 --> 00:23:55,640
Cut!

631
00:23:55,866 --> 00:23:58,205
We'll go tighter just on my eyes.

632
00:23:58,230 --> 00:23:59,272
Rogelio.

633
00:23:59,297 --> 00:24:00,832
Hello...

634
00:24:00,857 --> 00:24:03,646
my favorite network big shot.

635
00:24:03,671 --> 00:24:04,848
Great to see you.

636
00:24:04,873 --> 00:24:05,623
Can we talk?

637
00:24:05,648 --> 00:24:08,597
As producer, director or star?

638
00:24:10,954 --> 00:24:13,119
Producer.

639
00:24:14,698 --> 00:24:17,703
Okay, as producer, the director is great.

640
00:24:17,728 --> 00:24:21,275
We still have a lot of shots
left to make our day, so...

641
00:24:21,300 --> 00:24:22,921
Oh, I'll be quick.

642
00:24:22,947 --> 00:24:25,096
You're out of money and
way behind schedule.

643
00:24:25,121 --> 00:24:26,793
We're pulling the plug.

644
00:24:26,818 --> 00:24:28,464
What?

645
00:24:28,941 --> 00:24:30,792
The plug?

646
00:24:30,817 --> 00:24:32,433
Thank you.

647
00:24:32,458 --> 00:24:34,944
So, are you ready to see
the cutest little man ever?

648
00:24:34,969 --> 00:24:36,040
Oh!

649
00:24:36,065 --> 00:24:38,417
Oh, my God, ever!

650
00:24:38,442 --> 00:24:39,580
Oh, oh, oh!

651
00:24:39,605 --> 00:24:41,668
He should be up any minute
and be ready to eat.

652
00:24:41,693 --> 00:24:43,851
Okay, I'll wait to pump then.

653
00:24:47,482 --> 00:24:50,441
So, did your lawyer call back again?

654
00:24:50,466 --> 00:24:51,622
Yes.

655
00:24:51,648 --> 00:24:53,951
- Does he want to kill me?
- No.

656
00:24:53,976 --> 00:24:55,476
LATIN LOVER NARRATOR: <i>A
direct quote from his lawyer:</i>

657
00:24:55,501 --> 00:24:57,300
<i>"I want to kill her."</i>

658
00:24:57,825 --> 00:24:59,713
Oh, I'm just still thinking

659
00:24:59,738 --> 00:25:01,132
through all the different scenarios.

660
00:25:01,157 --> 00:25:03,357
I mean, we can give him money
under certain conditions.

661
00:25:03,382 --> 00:25:05,049
I know, but here's the thing.

662
00:25:05,074 --> 00:25:06,690
No matter how we slice it,

663
00:25:06,715 --> 00:25:08,715
Mateo's rich.

664
00:25:08,950 --> 00:25:10,690
I know.

665
00:25:11,035 --> 00:25:13,349
It's just so weird.

666
00:25:13,374 --> 00:25:14,463
Oh. (laughs)

667
00:25:14,488 --> 00:25:15,159
I'm raising a rich kid.

668
00:25:15,184 --> 00:25:17,317
And-and that's just not the way I grew up.

669
00:25:17,342 --> 00:25:19,902
You know, and you said that your
childhood was all screwed up.

670
00:25:19,927 --> 00:25:21,560
Yeah, but not because I had money.

671
00:25:21,585 --> 00:25:23,999
I was screwed up, because of my family.

672
00:25:24,321 --> 00:25:26,942
And that's why...

673
00:25:27,748 --> 00:25:31,134
I'm fighting so hard for ours.

674
00:25:35,782 --> 00:25:38,863
I... don't want to complicate things.

675
00:25:38,888 --> 00:25:40,983
It would actually uncomplicate things.

676
00:25:41,009 --> 00:25:42,175
It wouldn't.

677
00:25:42,200 --> 00:25:43,808
Why?

678
00:25:44,191 --> 00:25:47,543
Because I'm not over him yet.

679
00:25:52,420 --> 00:25:55,613
I'm sorry, I know that's
not what you want to hear.

680
00:25:55,638 --> 00:25:58,765
_

681
00:25:58,789 --> 00:26:01,245
No, no, it's, um,

682
00:26:01,270 --> 00:26:02,900
it's good that I know.

683
00:26:02,925 --> 00:26:04,024
(Mateo cries)

684
00:26:04,049 --> 00:26:05,197
I'm gonna feed him.

685
00:26:05,222 --> 00:26:08,044
He's really mad. Sweetie, what's wrong?

686
00:26:08,069 --> 00:26:09,290
It's probably the helmet.

687
00:26:09,315 --> 00:26:10,291
He just feels weird.

688
00:26:10,316 --> 00:26:11,252
Keep trying.

689
00:26:11,277 --> 00:26:12,549
Maybe he's not hungry.

690
00:26:12,574 --> 00:26:14,285
No, this is his hungry scream!

691
00:26:14,311 --> 00:26:16,445
Just give me the bottle!

692
00:26:16,470 --> 00:26:19,358
Here, here, here, here.

693
00:26:23,076 --> 00:26:25,817
Oh, my God.

694
00:26:25,842 --> 00:26:28,941
He's weaned off me.

695
00:26:30,184 --> 00:26:31,551
Where's Mateo?

696
00:26:31,576 --> 00:26:33,566
- _
- Ah, there he is!

697
00:26:34,506 --> 00:26:36,474
And...

698
00:26:37,284 --> 00:26:39,426
JILL: So, is he still not nursing?

699
00:26:39,451 --> 00:26:41,394
No, just me and the pump.

700
00:26:41,419 --> 00:26:43,096
- Up every three hours.
- Ah.

701
00:26:43,121 --> 00:26:45,015
Well, it's nice to have you back in class.

702
00:26:45,040 --> 00:26:47,436
Not that we mind having
the occasional daddy.

703
00:26:47,461 --> 00:26:49,763
I know, Rafael's way better
at the hand choreography.

704
00:26:49,788 --> 00:26:53,206
So, you guys are definitely...

705
00:26:53,231 --> 00:26:55,863
not together, right?

706
00:26:56,101 --> 00:26:58,308
Um, no... why?

707
00:26:58,333 --> 00:27:00,411
- This is awkward.
- What is?

708
00:27:00,436 --> 00:27:03,829
Sometimes it-it feels
like there's kind of a...

709
00:27:04,132 --> 00:27:05,681
vibe...

710
00:27:05,706 --> 00:27:07,781
between me and Rafael.

711
00:27:07,947 --> 00:27:09,363
Oh.

712
00:27:09,388 --> 00:27:10,945
Is it weird that I like,

713
00:27:10,970 --> 00:27:12,029
I'm even bringing it up?

714
00:27:12,054 --> 00:27:13,778
I...  No, it's not.

715
00:27:13,803 --> 00:27:15,269
Are you sure?

716
00:27:15,482 --> 00:27:16,732
Yes. (laughs)

717
00:27:16,757 --> 00:27:18,206
(laughs) Yeah.

718
00:27:18,231 --> 00:27:19,516
I mean, I only hesitated

719
00:27:19,541 --> 00:27:20,508
because I think it's weird

720
00:27:20,533 --> 00:27:21,713
that you even think that it was weird

721
00:27:21,738 --> 00:27:23,274
because it's not at all. It's...

722
00:27:23,299 --> 00:27:24,899
- Whew, like... 
- Okay.

723
00:27:24,924 --> 00:27:27,964
Of course it's weird they have a vibe.

724
00:27:27,989 --> 00:27:29,314
What does that even mean?!

725
00:27:29,339 --> 00:27:31,956
That they get along well
and there's chemistry.

726
00:27:31,981 --> 00:27:33,564
- Hilarious.
- Agreed.

727
00:27:33,589 --> 00:27:35,305
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Well,
these two have gotten chummy.</i>

728
00:27:35,330 --> 00:27:36,872
I know, I can't be weird about it.

729
00:27:36,897 --> 00:27:37,885
I have to rise above it.

730
00:27:37,910 --> 00:27:39,813
You're human and he's hot.

731
00:27:39,838 --> 00:27:41,137
But let me ask you this.

732
00:27:41,162 --> 00:27:42,644
If you were with Michael,

733
00:27:42,669 --> 00:27:44,586
would you care who your
baby daddy was dating?

734
00:27:44,637 --> 00:27:46,534
No, I wouldn't.

735
00:27:46,559 --> 00:27:48,972
So? Look, you're doing the right thing

736
00:27:48,997 --> 00:27:50,520
by keeping it platonic with Rafael.

737
00:27:50,545 --> 00:27:51,917
I mean, after everything you've told me

738
00:27:51,942 --> 00:27:53,542
about his insane family...

739
00:27:53,567 --> 00:27:55,666
I know, it's, like, the
curse of the Solanos.

740
00:27:55,919 --> 00:27:57,851
(Rogelio screams)

741
00:27:57,876 --> 00:28:00,475
(melodramatic dialogue over TV)

742
00:28:00,500 --> 00:28:01,875
What's going on?!

743
00:28:01,900 --> 00:28:04,947
They're making fun of me on television!

744
00:28:04,972 --> 00:28:07,747
(singing in Spanish)

745
00:28:07,772 --> 00:28:10,124
_

746
00:28:10,149 --> 00:28:12,521
You know the sincerest form
of flattery... revenge!

747
00:28:12,546 --> 00:28:15,459
Which I will get in the ratings
once<i> Hombres Locos</i> premieres.

748
00:28:15,484 --> 00:28:17,017
But, Dad, it was shut down.

749
00:28:17,042 --> 00:28:19,019
Well, I have secured a private investor.

750
00:28:19,044 --> 00:28:20,788
Which I was going to announce

751
00:28:20,813 --> 00:28:23,340
when I saw this atrocity!

752
00:28:23,365 --> 00:28:25,546
LATIN LOVER NARRATOR: <i>And
speaking of atrocities... </i>

753
00:28:25,571 --> 00:28:27,529
Good-bye, Milos. Have a safe trip.

754
00:28:27,555 --> 00:28:28,843
Sorry to be leaving you,

755
00:28:28,868 --> 00:28:30,756
my pregnant princess, but it's better

756
00:28:30,781 --> 00:28:33,748
I find a buyer from Prague,
so I don't kill your mother.

757
00:28:33,773 --> 00:28:35,289
She's driving me insane.

758
00:28:35,314 --> 00:28:37,012
<i>Oh, good, their plan is working.</i>

759
00:28:37,037 --> 00:28:40,359
That's because you eat like animal.

760
00:28:40,384 --> 00:28:42,225
And you don't pick up your socks.

761
00:28:42,250 --> 00:28:43,670
(huffs)

762
00:28:43,695 --> 00:28:45,737
<i>And as soon as he is gone,
they'll ditch the grenades.</i>

763
00:28:45,762 --> 00:28:47,040
(knocking on door)

764
00:28:47,065 --> 00:28:49,580
Ah, good. Ivan.

765
00:28:49,605 --> 00:28:51,050
<i>Ivan... the man</i>

766
00:28:51,075 --> 00:28:52,520
<i>they accidentally took hostage?</i>

767
00:28:53,663 --> 00:28:56,065
Hello again, ladies.

768
00:28:56,090 --> 00:28:57,951
What's he doing here?

769
00:28:57,976 --> 00:28:59,701
He's staying with you, sweetheart.

770
00:28:59,726 --> 00:29:02,060
To make sure you and your cow of a mother

771
00:29:02,085 --> 00:29:04,762
don't get rid of my bombs.

772
00:29:05,742 --> 00:29:06,742
_

773
00:29:06,767 --> 00:29:08,808
- <i>And speaking of cows,</i>
- (phone ringing)

774
00:29:08,833 --> 00:29:10,750
<i>the past month, there's
been a lot of this... </i>

775
00:29:10,775 --> 00:29:11,605
Hey.

776
00:29:11,630 --> 00:29:13,763
- Pumping?
- Always.

777
00:29:13,788 --> 00:29:15,821
- How'd he go down?
- Oh, easy.

778
00:29:15,846 --> 00:29:17,703
I mean, I rocked him for, like,
ten minutes and he was out.

779
00:29:17,728 --> 00:29:19,863
_

780
00:29:20,432 --> 00:29:23,653
So, you know Charlie's mom

781
00:29:23,678 --> 00:29:24,869
from music class?

782
00:29:24,895 --> 00:29:28,053
She kind of... I don't know,
she kind of asked me out.

783
00:29:28,275 --> 00:29:30,558
Yeah, she actually asked me first...

784
00:29:30,583 --> 00:29:32,011
(chuckles) if it was weird.

785
00:29:32,036 --> 00:29:33,519
Oh.

786
00:29:33,544 --> 00:29:36,398
And... is it?

787
00:29:37,349 --> 00:29:39,983
Of course not.

788
00:29:40,008 --> 00:29:42,419
Okay.

789
00:29:42,444 --> 00:29:44,861
That's great.

790
00:29:45,620 --> 00:29:46,987
Anyway, I'm done,

791
00:29:47,012 --> 00:29:48,428
so I should head to bed.

792
00:29:48,453 --> 00:29:49,619
I got to be up

793
00:29:49,644 --> 00:29:51,360
in two hours and 40 minutes.

794
00:29:51,385 --> 00:29:52,685
Okay, all right, good night.

795
00:29:52,710 --> 00:29:53,551
Bye.

796
00:29:53,576 --> 00:29:54,930
(phone beeps off)

797
00:29:56,109 --> 00:29:58,661
(sighs)

798
00:30:01,221 --> 00:30:03,321
Jane?

799
00:30:03,743 --> 00:30:05,708
Jane!

800
00:30:07,446 --> 00:30:09,737
To fall asleep while
someone's reading their work?

801
00:30:09,762 --> 00:30:12,484
I know, I feel terribly and-and
I promise it won't happen again.

802
00:30:12,509 --> 00:30:14,692
There are a lot of people
that want to be here

803
00:30:14,717 --> 00:30:17,305
and you need to prove you're one of them.

804
00:30:17,330 --> 00:30:18,185
Mm-hmm.

805
00:30:18,210 --> 00:30:20,178
Until then...

806
00:30:20,399 --> 00:30:22,290
you're on academic probation.

807
00:30:22,493 --> 00:30:26,610
LATIN LOVER NARRATOR: <i>And
she thought a C-was bad.</i>

808
00:30:28,010 --> 00:30:29,708
_

809
00:30:29,732 --> 00:30:31,927
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Oops. My mistake.</i>

810
00:30:31,952 --> 00:30:34,189
- _
- <i>I'm exhausted just looking at her.</i>

811
00:30:34,214 --> 00:30:35,949
<i>Jane, as you can imagine,</i>

812
00:30:35,974 --> 00:30:37,895
<i>has been burning the candle at both ends.</i>

813
00:30:37,964 --> 00:30:41,256
_

814
00:30:43,491 --> 00:30:46,558
_

815
00:30:46,583 --> 00:30:50,446
_

816
00:30:50,470 --> 00:30:52,256
(crying)

817
00:30:52,281 --> 00:30:54,989
Oh, Mateo, I know, I know.

818
00:30:55,014 --> 00:30:56,938
It's okay, Mr. Sweetface.

819
00:30:56,963 --> 00:30:58,146
I got you.

820
00:30:58,171 --> 00:31:00,120
Come on. Okay, come here.

821
00:31:00,145 --> 00:31:01,694
Shush, let's find your lovey...

822
00:31:01,719 --> 00:31:03,875
Oh, ow, Mommy's booby!

823
00:31:04,535 --> 00:31:05,674
_

824
00:31:05,699 --> 00:31:06,550
_

825
00:31:06,575 --> 00:31:07,773
Have you seen his lovey?

826
00:31:07,798 --> 00:31:09,131
<i>Which brings us here</i>

827
00:31:09,156 --> 00:31:11,356
<i>to Jane just plain burning up.</i>

828
00:31:11,381 --> 00:31:12,691
_

829
00:31:12,716 --> 00:31:14,810
I'm fine. His lovey, Abuela!

830
00:31:14,835 --> 00:31:15,910
His lovey?

831
00:31:15,935 --> 00:31:18,285
Um...

832
00:31:20,325 --> 00:31:23,170
_

833
00:31:24,898 --> 00:31:26,816
It's here.

834
00:31:26,841 --> 00:31:28,020
RAFAEL: So you're pretty sick, huh?

835
00:31:28,045 --> 00:31:29,804
Apparently.

836
00:31:30,291 --> 00:31:32,356
What are you holding on your boob?

837
00:31:32,381 --> 00:31:34,817
A hot diaper, because
I have a clogged duct.

838
00:31:34,842 --> 00:31:38,107
And mastitis, apparently, which
means that my boob has the flu

839
00:31:38,133 --> 00:31:41,234
and it feels like glass shards
are shooting out when I pump.

840
00:31:41,259 --> 00:31:42,709
Gotcha.

841
00:31:42,733 --> 00:31:44,233
Uh, maybe you should stop.

842
00:31:44,258 --> 00:31:46,358
- What?
- Pumping.

843
00:31:46,383 --> 00:31:48,003
I planned to nurse for a year.

844
00:31:48,028 --> 00:31:49,755
Nurse, not pump.

845
00:31:49,780 --> 00:31:51,869
And you got to be able to
change your plan, right?

846
00:31:51,894 --> 00:31:53,744
I mean, if it's not working.

847
00:31:53,769 --> 00:31:56,708
Just shut up and go away.

848
00:31:56,733 --> 00:31:57,772
What?

849
00:31:57,797 --> 00:31:58,615
I'm serious.

850
00:31:58,640 --> 00:32:01,944
Shut up and go away.

851
00:32:01,969 --> 00:32:03,131
You okay?

852
00:32:03,156 --> 00:32:05,045
Yeah.

853
00:32:05,071 --> 00:32:06,368
She was just a little...

854
00:32:06,393 --> 00:32:07,585
Bitchy? I know.

855
00:32:07,610 --> 00:32:09,149
She's the worst when she's sick.

856
00:32:09,174 --> 00:32:09,928
Uh, what?

857
00:32:09,953 --> 00:32:11,640
_

858
00:32:11,664 --> 00:32:13,058
JANE: I can hear you!

859
00:32:13,083 --> 00:32:15,107
And I hate all of you!

860
00:32:15,132 --> 00:32:16,267
IVAN: <i>I hate to say this,</i>

861
00:32:16,292 --> 00:32:17,435
but I have to leave.

862
00:32:17,832 --> 00:32:19,248
What?!

863
00:32:19,273 --> 00:32:20,466
Why?

864
00:32:20,491 --> 00:32:23,962
Milos was arrested for
Internet scamming in Prague.

865
00:32:23,987 --> 00:32:26,179
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Which
Petra knew, of course,</i>

866
00:32:26,204 --> 00:32:28,483
<i>since she and her mom had
been copying his files</i>

867
00:32:28,508 --> 00:32:31,267
<i>and sending them to the Czech
authorities for the past month.</i>

868
00:32:31,291 --> 00:32:34,386
I have to go, see who I can bribe.

869
00:32:35,587 --> 00:32:37,180
Yes.

870
00:32:37,205 --> 00:32:38,433
Hey.

871
00:32:38,458 --> 00:32:39,993
What are you doing back here?

872
00:32:40,018 --> 00:32:42,149
Jill was tired after the charity gala,

873
00:32:42,174 --> 00:32:44,452
and I just wanted to make
sure you were feeling better.

874
00:32:44,476 --> 00:32:45,268
I am.

875
00:32:45,293 --> 00:32:48,891
And look, I'm sorry about before.

876
00:32:48,917 --> 00:32:50,774
(chuckles) I've heard
of mean drunks, but...

877
00:32:50,799 --> 00:32:52,574
I-I know it's weird.

878
00:32:52,599 --> 00:32:54,787
- It's, like, a fever thing, I think.
- Uh-huh.

879
00:32:56,680 --> 00:32:58,598
But what you said...

880
00:32:58,623 --> 00:33:00,878
Don't you think it's
selfish to stop pumping?

881
00:33:00,903 --> 00:33:03,469
I mean, what if Mateo's
IQ is a point lower?

882
00:33:03,494 --> 00:33:05,057
Or-or he gets more colds?

883
00:33:05,082 --> 00:33:06,556
Look, with everything happening

884
00:33:06,581 --> 00:33:08,587
with you in school full-time
and not sleeping...

885
00:33:08,612 --> 00:33:10,871
You really think I should stop?
Even with all the benefits?

886
00:33:10,896 --> 00:33:12,516
Mateo is eating solids now,

887
00:33:12,541 --> 00:33:14,458
and he's doing great.

888
00:33:14,629 --> 00:33:18,464
And I just would like to see
you start feeling great, too.

889
00:33:18,489 --> 00:33:21,087
Okay.

890
00:33:21,112 --> 00:33:25,629
_

891
00:33:25,654 --> 00:33:27,673
Oh, my God, I'm so relieved.

892
00:33:27,698 --> 00:33:29,386
I mean, it'll take a month to wean,

893
00:33:29,411 --> 00:33:31,544
but the end is in sight.

894
00:33:32,786 --> 00:33:34,053
PETRA: Finally!

895
00:33:34,078 --> 00:33:35,856
- _
- I'm so glad to be rid of these things.

896
00:33:35,881 --> 00:33:37,577
Someone could have been killed.

897
00:33:37,601 --> 00:33:39,444
MAGDA: Oops, one more.

898
00:33:39,469 --> 00:33:40,884
PETRA: Oh, my God.

899
00:33:40,909 --> 00:33:42,708
I think the babies are kicking.

900
00:33:42,733 --> 00:33:45,069
Wait, where is the pin?

901
00:33:45,094 --> 00:33:47,270
(booming) (screams)

902
00:33:47,390 --> 00:33:50,183
_

903
00:33:54,066 --> 00:33:57,290
Mother, please reconsider.

904
00:33:57,315 --> 00:34:01,092
_

905
00:34:01,117 --> 00:34:03,070
_

906
00:34:03,095 --> 00:34:07,677
_

907
00:34:08,151 --> 00:34:10,036
Let's do something for Thanksgiving.

908
00:34:10,061 --> 00:34:12,061
What I have to be grateful for?

909
00:34:12,086 --> 00:34:13,919
My hook?

910
00:34:16,774 --> 00:34:18,191
Petra?

911
00:34:18,216 --> 00:34:19,993
Oh. You okay?

912
00:34:20,018 --> 00:34:21,329
Yeah. How's your mother?

913
00:34:21,354 --> 00:34:22,556
Slightly better.

914
00:34:22,581 --> 00:34:23,470
(Mateo fusses)

915
00:34:23,472 --> 00:34:24,891
(gasps) What?

916
00:34:24,916 --> 00:34:26,249
I know.

917
00:34:26,274 --> 00:34:28,471
I know what you want.

918
00:34:28,496 --> 00:34:29,871
Yeah.

919
00:34:29,896 --> 00:34:32,979
Who taught you to do all the...

920
00:34:33,004 --> 00:34:35,241
uh, baby stuff?

921
00:34:35,266 --> 00:34:38,470
My mom's not exactly nurturing.

922
00:34:39,008 --> 00:34:41,135
Eh, forget it.

923
00:34:41,160 --> 00:34:43,091
You were a natural, I'm sure.

924
00:34:43,116 --> 00:34:44,916
Oh, my God, no.

925
00:34:44,941 --> 00:34:47,014
(chuckling): Not at all.

926
00:34:47,039 --> 00:34:49,036
Oh, I felt like I knew nothing.

927
00:34:49,062 --> 00:34:51,025
I still do, actually.

928
00:34:51,359 --> 00:34:54,027
But it's like he's been
with me the whole time.

929
00:34:54,052 --> 00:34:55,468
It's weird.

930
00:34:55,493 --> 00:34:57,764
I don't feel prepared.

931
00:34:57,789 --> 00:35:00,044
Yeah, well, you never really are.

932
00:35:00,069 --> 00:35:02,068
You know, it's a hard balance.

933
00:35:02,093 --> 00:35:04,840
It's kind of like you learn on the job.

934
00:35:05,085 --> 00:35:07,468
And just when you think
you've figured it out,

935
00:35:07,493 --> 00:35:08,993
something changes.

936
00:35:09,018 --> 00:35:11,221
And then you have to do
everything different.

937
00:35:13,127 --> 00:35:15,358
You'll be okay.

938
00:35:18,466 --> 00:35:20,884
So I hear you two finally have a plan.

939
00:35:20,909 --> 00:35:22,892
A two-part plan, in fact.

940
00:35:22,917 --> 00:35:26,155
Part one: to review the
plan every three years,

941
00:35:26,180 --> 00:35:29,463
'cause we plan to reevaluate and
readjust the plan as need be.

942
00:35:29,488 --> 00:35:32,730
Gotcha. And does part two have
something I could write down?

943
00:35:32,755 --> 00:35:36,177
Yes, we've decided to attach
Mateo's trust fund to a charity.

944
00:35:36,202 --> 00:35:39,092
So for every dollar he gets,
he has to give a dollar away.

945
00:35:39,117 --> 00:35:42,121
I'd like to thank my parents, of course,

946
00:35:42,146 --> 00:35:45,217
- _
- for instilling in me the desire to give back.

947
00:35:45,242 --> 00:35:46,584
Thank you to my mentors,

948
00:35:46,609 --> 00:35:49,656
Michelle Obama and Angelina Jolie,

949
00:35:49,681 --> 00:35:53,382
whose fight to make sure all
girls receive an education

950
00:35:53,407 --> 00:35:56,173
led me to the Peace Corps
and Let Girls Learn.

951
00:35:56,198 --> 00:36:00,772
I'm here at the UN because
more than 62 million girls

952
00:36:00,797 --> 00:36:03,073
do not have access to an education...

953
00:36:03,098 --> 00:36:04,254
(gasps)

954
00:36:04,485 --> 00:36:06,433
I'm sorry, I have to go pee-pee.

955
00:36:06,458 --> 00:36:08,462
LATIN LOVER NARRATOR: <i>And
speaking of a huge relief... </i>

956
00:36:08,487 --> 00:36:11,899
Well, did the Telemasivo
execs like<i> Hombres Locos?</i>

957
00:36:11,924 --> 00:36:14,650
They... loved it.

958
00:36:14,675 --> 00:36:16,372
<i>Wow, that's a shock.</i>

959
00:36:16,397 --> 00:36:19,955
First of all, they
thought it was hilarious.

960
00:36:19,979 --> 00:36:24,025
I was, like, "It's a comedy,
(chuckles) but okay."

961
00:36:24,050 --> 00:36:27,269
Then they say I was like a young... uh...

962
00:36:27,293 --> 00:36:30,332
oh, "Desi Arnaz."

963
00:36:30,357 --> 00:36:32,224
Remember to Google that guy.

964
00:36:34,775 --> 00:36:36,918
Whew.

965
00:36:37,999 --> 00:36:39,488
XIOMARA: You okay?

966
00:36:39,513 --> 00:36:41,741
Just relieved.

967
00:36:41,766 --> 00:36:43,143
<i>The Passions of Santos</i> was

968
00:36:43,168 --> 00:36:45,282
the most popular telenovela on Earth.

969
00:36:45,308 --> 00:36:48,121
To follow that up,
scrutiny will be intense.

970
00:36:48,145 --> 00:36:50,980
Aw, I-I didn't realize you
were feeling such pressure.

971
00:36:51,006 --> 00:36:52,751
I hide my nerves incredibly well.

972
00:36:52,776 --> 00:36:54,603
It's one of my most underrated talents.

973
00:36:54,627 --> 00:36:56,377
(knocking on door)

974
00:36:58,363 --> 00:37:00,165
JANE: Helmet's off.

975
00:37:00,190 --> 00:37:01,793
ALBA: <i>Muy lindo.</i>

976
00:37:01,818 --> 00:37:04,085
- ROGELIO: Yay, no helmet.
- XIOMARA: Yay!

977
00:37:04,110 --> 00:37:06,477
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Which
brings us to a big old milestone.</i>

978
00:37:07,814 --> 00:37:13,203
_

979
00:37:17,021 --> 00:37:20,464
<i>Oh, and also... </i>

980
00:37:20,489 --> 00:37:23,950
_

981
00:37:26,109 --> 00:37:29,226
<i>And finally... </i>

982
00:37:29,251 --> 00:37:32,575
_

983
00:37:32,600 --> 00:37:34,435
Well, this year is easy.

984
00:37:34,460 --> 00:37:36,211
I'm thankful for Mateo.

985
00:37:36,236 --> 00:37:38,117
All day, every day.

986
00:37:38,336 --> 00:37:42,378
_

987
00:37:42,917 --> 00:37:44,918
Health and hair.

988
00:37:44,943 --> 00:37:47,144
Always health and hair.

989
00:37:47,169 --> 00:37:50,477
And I'm thankful I got to see
how hard you work, Rogelio.

990
00:37:50,501 --> 00:37:53,672
It's inspired me to get after it,

991
00:37:53,697 --> 00:37:55,455
my singing career, this year.

992
00:37:55,480 --> 00:37:57,597
Go, Mom!

993
00:37:57,950 --> 00:37:59,951
Rafael?

994
00:38:01,589 --> 00:38:03,426
This.

995
00:38:03,451 --> 00:38:05,726
Grateful for all of it.

996
00:38:05,816 --> 00:38:08,902
- (doorbell rings)
- JANE: That must be Petra.

997
00:38:08,927 --> 00:38:11,524
I left Mateo's lovey at Rafael's office,

998
00:38:11,549 --> 00:38:12,742
and she said she'd bring it.

999
00:38:12,767 --> 00:38:14,021
LATIN LOVER NARRATOR: <i>It should be noted,</i>

1000
00:38:14,046 --> 00:38:17,069
<i>after the great lovey
debacle of last month,</i>

1001
00:38:17,094 --> 00:38:19,917
<i>there were now three backup
loveys in this very house.</i>

1002
00:38:19,942 --> 00:38:22,409
I have the lovey.

1003
00:38:22,434 --> 00:38:23,802
Thank you so much.

1004
00:38:23,827 --> 00:38:25,612
He wouldn't have been able to sleep.

1005
00:38:25,637 --> 00:38:27,603
You know what, come in.

1006
00:38:27,628 --> 00:38:29,332
Since you're here and there's so much food.

1007
00:38:29,357 --> 00:38:30,723
Oh, no, no, I'm fine.

1008
00:38:30,748 --> 00:38:33,315
Really, I'd like it.

1009
00:38:33,340 --> 00:38:34,632
Come in.

1010
00:38:34,657 --> 00:38:36,675
Yeah, okay.

1011
00:38:37,393 --> 00:38:38,661
Thank you.

1012
00:38:38,686 --> 00:38:41,116
<i>And thus Petra too was grateful.</i>

1013
00:38:41,141 --> 00:38:43,416
<i>And briefly, all was right.</i>

1014
00:38:43,441 --> 00:38:46,118
_

1015
00:38:46,142 --> 00:38:48,569
(cell phone rings)

1016
00:38:49,200 --> 00:38:50,566
It's my lawyer.

1017
00:38:50,591 --> 00:38:52,852
Probably calling to rave about the show.

1018
00:38:52,935 --> 00:38:54,385
Mm-hmm.

1019
00:38:54,410 --> 00:38:55,899
Uh-huh, uh-huh.

1020
00:38:55,924 --> 00:38:58,990
And who exactly is this Matthew Weiner?

1021
00:38:59,015 --> 00:39:02,768
_

1022
00:39:02,793 --> 00:39:04,039
Uh-huh. Uh-huh.

1023
00:39:04,064 --> 00:39:07,154
And what does a "cease
and desist" mean, anyway?

1024
00:39:07,179 --> 00:39:08,188
JANE: <i>Stop.</i>

1025
00:39:08,213 --> 00:39:09,407
No more dishes.

1026
00:39:09,432 --> 00:39:11,050
We'll finish tomorrow.

1027
00:39:11,473 --> 00:39:12,972
So, can I ask you a question?

1028
00:39:12,997 --> 00:39:14,675
That's rhetorical, right?

1029
00:39:14,700 --> 00:39:16,378
'Cause you're gonna ask me anyway.

1030
00:39:17,306 --> 00:39:19,356
What happened between you and Jill?

1031
00:39:19,381 --> 00:39:21,482
I bumped into her this
morning at the supermarket,

1032
00:39:21,507 --> 00:39:23,539
and she acted all weird.

1033
00:39:23,564 --> 00:39:26,149
I told you...  We fizzled out.

1034
00:39:26,174 --> 00:39:28,480
It was more than "fizzled out" weird.

1035
00:39:28,504 --> 00:39:32,576
Okay, do you remember the night I realized

1036
00:39:32,601 --> 00:39:34,427
you're actually a very mean person?

1037
00:39:34,452 --> 00:39:35,181
Oh, my God, seriously?

1038
00:39:35,206 --> 00:39:38,179
Anyway, as cranky and stinky
and mean as you were...

1039
00:39:38,204 --> 00:39:39,606
I hope this story has a point.

1040
00:39:39,631 --> 00:39:40,336
I realized

1041
00:39:40,361 --> 00:39:42,494
that I would still rather be with you.

1042
00:39:42,904 --> 00:39:45,040
At your worst.

1043
00:39:45,944 --> 00:39:47,611
So Jill just wasn't the person.

1044
00:39:47,638 --> 00:39:49,057
LATIN LOVER NARRATOR: <i>And in that moment,</i>

1045
00:39:49,082 --> 00:39:51,975
<i>Rafael saw a window opening for him.</i>

1046
00:39:52,000 --> 00:39:54,985
It's getting hot in here, huh?

1047
00:39:56,643 --> 00:39:58,932
Go on a date with me.

1048
00:39:59,176 --> 00:40:01,009
Just one.

1049
00:40:01,034 --> 00:40:01,924
Say yes.

1050
00:40:01,949 --> 00:40:03,646
<i>And maybe it was the turkey,</i>

1051
00:40:03,670 --> 00:40:05,959
<i>or the first glass of wine post-pumping,</i>

1052
00:40:05,984 --> 00:40:09,526
<i>or just the fact that enough
time had finally passed... </i>

1053
00:40:12,813 --> 00:40:14,697
<i>but Jane said... </i>

1054
00:40:14,722 --> 00:40:16,755
Yes.

1055
00:40:21,951 --> 00:40:24,177
MICHAEL: Officer Barnett.

1056
00:40:24,791 --> 00:40:26,355
Michael.

1057
00:40:26,380 --> 00:40:27,812
We need to talk.

1058
00:40:28,056 --> 00:40:30,056
No, don't be sorry.

1059
00:40:30,081 --> 00:40:31,830
I'm just sad you can't make it for dessert.

1060
00:40:31,855 --> 00:40:33,555
WESLEY: I know, I'm just stuck at my mom's.

1061
00:40:33,580 --> 00:40:35,496
Bye, Jane.

1062
00:40:36,697 --> 00:40:38,721
Sorry. Where were we?

1063
00:40:38,746 --> 00:40:41,157
Are you sure no one's
gonna find out we spoke?

1064
00:40:41,182 --> 00:40:43,553
No way... "anonymous sources."

1065
00:40:43,577 --> 00:40:46,111
Come on, for a thousand bucks,
you better have good stuff.

1066
00:40:46,136 --> 00:40:49,369
Trust me, I got plenty
of dirt on the Solanos.

1067
00:40:52,445 --> 00:40:53,992
I mean, after everything you've told me

1068
00:40:54,017 --> 00:40:55,572
about his insane family...

1069
00:40:55,597 --> 00:40:57,794
I know, it's like the curse of the Solanos.

1070
00:40:57,819 --> 00:40:59,797
LATIN LOVER NARRATOR: <i>That's not
fair... the Solanos aren't cursed.</i>

1071
00:40:59,822 --> 00:41:01,252
<i>In fact, there's Petra,</i>

1072
00:41:01,276 --> 00:41:03,346
<i>and she's on a bit of an upswing.</i>

1073
00:41:04,721 --> 00:41:06,638
Magda.

1074
00:41:06,663 --> 00:41:08,819
Looking good.

1075
00:41:10,076 --> 00:41:11,855
Here's the thing.

1076
00:41:11,880 --> 00:41:14,226
Milos knows you two set him up.

1077
00:41:17,804 --> 00:41:20,983
He will forgive Petra, his wife, I suppose.

1078
00:41:21,008 --> 00:41:23,532
But will Petra forgive you

1079
00:41:23,557 --> 00:41:26,926
when she finds out what else you're hiding?

1080
00:41:28,724 --> 00:41:32,746
(screams)

1081
00:41:33,769 --> 00:41:36,132
It was accident?

1082
00:41:37,130 --> 00:41:41,299
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Yeah, I'm pretty
sure she's on the hook for that one.</i>

1083
00:41:41,324 --> 00:41:46,727
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -

