﻿1
00:00:03,793 --> 00:00:05,294
(elevator bell dings)

2
00:00:10,099 --> 00:00:12,066
So we're really gonna stay.

3
00:00:12,735 --> 00:00:14,603
Well, you know
what Paris does to me.

4
00:00:14,637 --> 00:00:15,870
Dior, Lagerfeld.

5
00:00:15,905 --> 00:00:17,672
You should see their ateliers.

6
00:00:17,706 --> 00:00:19,206
I want mine to be right here.

7
00:00:19,240 --> 00:00:20,741
This place inspires me.

8
00:00:20,776 --> 00:00:21,742
Is that okay with you?

9
00:00:21,777 --> 00:00:22,743
Yeah.

10
00:00:22,778 --> 00:00:24,077
I made some friends.

11
00:00:25,781 --> 00:00:27,748
What would you think
if I told you

12
00:00:27,783 --> 00:00:29,717
that me and my blonde
lady friend are gonna

13
00:00:29,751 --> 00:00:30,951
be together forever?

14
00:00:30,985 --> 00:00:32,553
I thought you liked men?

15
00:00:32,587 --> 00:00:33,688
(chuckles nervously)

16
00:00:35,752 --> 00:00:37,720
Well, adults are complicated.

17
00:00:37,754 --> 00:00:39,755
Then I approve.

18
00:00:41,024 --> 00:00:42,492
Mr. Drake.

19
00:00:42,526 --> 00:00:44,326
I think we've got a problem.

20
00:00:46,363 --> 00:00:47,729
It's one-inch steel.

21
00:00:47,763 --> 00:00:49,498
It runs the whole length
of this section.

22
00:00:49,532 --> 00:00:50,799
It's not in any of the plans.

23
00:00:50,833 --> 00:00:51,800
Tear it out.

24
00:00:51,834 --> 00:00:52,834
I'm on a schedule.

25
00:01:00,943 --> 00:01:02,573
MAN:
It smells like shit in there.

26
00:01:02,693 --> 00:01:04,056
MAN 2:
No, it smells like death.

27
00:01:07,350 --> 00:01:09,018
(scoffs)

28
00:01:26,768 --> 00:01:29,303
I don't think we
should go down there.

29
00:01:29,338 --> 00:01:30,804
(mimicking):
"Eh, it smells like death."

30
00:01:30,839 --> 00:01:31,720
(laughs)

31
00:01:31,840 --> 00:01:32,900
Come on, you pussy.

32
00:01:33,020 --> 00:01:34,869
This place has been
sealed up for years.

33
00:01:38,914 --> 00:01:40,048
(shouts)

34
00:01:40,082 --> 00:01:41,382
(screams)

35
00:01:58,066 --> 00:02:00,701
♪

36
00:02:27,194 --> 00:02:29,562
♪

37
00:02:47,745 --> 00:02:58,150
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

38
00:03:00,073 --> 00:03:01,397
Do you know who you are?

39
00:03:02,368 --> 00:03:04,369
JOHN:
California.

40
00:03:04,403 --> 00:03:06,404
Which hospital?

41
00:03:08,407 --> 00:03:11,375
Mr. Lowe, you're at the West
Los Angeles Health Center.

42
00:03:11,409 --> 00:03:13,311
I'd like to ask
you some questions

43
00:03:13,345 --> 00:03:16,113
to determine your state of mind.

44
00:03:16,148 --> 00:03:20,651
Could you start by counting
backwards from 100 by sevens?

45
00:03:20,685 --> 00:03:23,654
Uh, 93...

46
00:03:23,688 --> 00:03:26,657
86...

47
00:03:26,691 --> 00:03:28,692
seventy... seventy-nine....

48
00:03:30,521 --> 00:03:32,930
Uh, what was
the last one I said?

49
00:03:32,965 --> 00:03:35,074
Tell me which statement
most accurately describes

50
00:03:35,194 --> 00:03:36,933
what you're feeling.

51
00:03:38,349 --> 00:03:41,704
"I am not discouraged
about my future."

52
00:03:43,700 --> 00:03:46,935
Are you sure you want
to stay here?

53
00:03:46,970 --> 00:03:51,006
I mean, there are
more comfortable places, John.

54
00:03:51,040 --> 00:03:53,242
I could get you into Resnick.

55
00:03:53,276 --> 00:03:55,744
This is perfect for me.

56
00:03:59,082 --> 00:04:02,818
In your own words,
can you tell me why you're here?

57
00:04:02,852 --> 00:04:07,188
I, um, feel like everything's
closing in on me.

58
00:04:08,864 --> 00:04:11,192
Some setbacks at work.

59
00:04:11,934 --> 00:04:13,567
Separation from my wife.

60
00:04:16,232 --> 00:04:19,734
Because of a misunderstanding,

61
00:04:19,768 --> 00:04:21,769
my daughter is afraid of me.

62
00:04:24,560 --> 00:04:26,140
I need professional help.

63
00:04:28,710 --> 00:04:30,945
I think that's a very
important statement.

64
00:04:30,979 --> 00:04:33,447
The fact that you recognized
your own fragility

65
00:04:33,481 --> 00:04:35,016
and took positive action.

66
00:04:35,050 --> 00:04:36,216
Was there a specific incident

67
00:04:36,251 --> 00:04:37,918
that prompted
this latest episode?

68
00:04:37,953 --> 00:04:40,021
JOHN: <i>I've been working</i>
<i>on a very frustrating case.</i>

69
00:04:40,055 --> 00:04:42,926
<i>There's a killer out there,</i>
<i>murdering with impunity,</i>

70
00:04:43,046 --> 00:04:45,959
<i>using the Ten Commandments</i>
<i>as justification.</i>

71
00:04:45,993 --> 00:04:49,462
Hey, dickhead, you're
on administrative leave.

72
00:04:49,496 --> 00:04:52,065
Captain sees you here, you won't
even get your old job back.

73
00:04:52,099 --> 00:04:53,933
Who's the suspect?

74
00:04:53,968 --> 00:04:55,869
I'm not covering
for you anymore.

75
00:04:55,903 --> 00:04:57,937
JOHN:
I want to talk to him.

76
00:04:57,972 --> 00:05:00,273
Where is he?

77
00:05:04,219 --> 00:05:06,611
JOHN: I attacked
the only friend I had.

78
00:05:08,648 --> 00:05:10,916
The one person who was
trying to help me.

79
00:05:10,950 --> 00:05:13,919
And that's when you finally
realized you needed help.

80
00:05:13,953 --> 00:05:15,453
Get some fresh air.

81
00:05:16,615 --> 00:05:18,422
You better be
out of here, asshole!

82
00:05:19,693 --> 00:05:21,493
Okay, I'm going.

83
00:05:27,234 --> 00:05:29,902
I knew it was time
I checked into a hospital.

84
00:05:29,936 --> 00:05:32,937
We'll get a handle
on this, John.

85
00:05:32,971 --> 00:05:35,034
This is a good first step.

86
00:05:38,944 --> 00:05:42,180
I feel I'm exactly
where I need to be.

87
00:05:42,215 --> 00:05:45,016
♪

88
00:05:47,653 --> 00:05:49,454
Does Mr. Drake
know about this?

89
00:05:49,488 --> 00:05:50,955
Um, I don't think so.

90
00:05:50,989 --> 00:05:52,724
He's, um, he's in the middle

91
00:05:52,758 --> 00:05:55,159
of getting his anus
waxed and bleached.

92
00:05:55,194 --> 00:05:57,589
Is that a thing now?

93
00:05:57,709 --> 00:05:59,097
I mean, how would
someone even know

94
00:05:59,131 --> 00:06:00,631
their anus needs bleaching?

95
00:06:00,665 --> 00:06:02,666
I couldn't pick my butthole
out of a lineup.

96
00:06:07,980 --> 00:06:09,506
Who did this?

97
00:06:09,541 --> 00:06:11,308
Not the new governess.

98
00:06:11,343 --> 00:06:12,844
No.

99
00:06:12,878 --> 00:06:14,311
I mean, look at 'em.

100
00:06:14,346 --> 00:06:16,981
Whoever did this was starving.

101
00:06:17,015 --> 00:06:18,950
What was in here?

102
00:06:18,984 --> 00:06:20,651
I don't know.

103
00:06:24,232 --> 00:06:25,216
What?

104
00:06:26,591 --> 00:06:29,160
I've just never seen
you scared before.

105
00:06:40,953 --> 00:06:43,706
I convinced him I got him
a fantastic deal,

106
00:06:43,741 --> 00:06:47,510
so he threw a free weekend
on top of my commission.

107
00:06:47,544 --> 00:06:49,045
(chuckles)

108
00:06:49,080 --> 00:06:50,814
Don't tell him that
I fudged the paperwork

109
00:06:50,848 --> 00:06:53,302
to make it look like
he had multiple offers.

110
00:06:53,422 --> 00:06:54,978
Oh, honey.

111
00:06:55,227 --> 00:06:56,953
I'd rather be alone.

112
00:06:56,988 --> 00:06:59,555
You know, ever since
I had to put Hallie down,

113
00:06:59,590 --> 00:07:02,124
I go through
these spasms of grief.

114
00:07:02,159 --> 00:07:04,935
(knocking)
Oh, there's the room service.

115
00:07:05,055 --> 00:07:06,061
Bye, Margaret.

116
00:07:06,979 --> 00:07:09,013
I hate that bitch.

117
00:07:09,048 --> 00:07:10,114
(knocking)

118
00:07:10,149 --> 00:07:13,352
All right! I'm coming.
For God's sake...

119
00:07:13,886 --> 00:07:17,055
Aah!

120
00:07:17,089 --> 00:07:20,758
(grunting, slurping)

121
00:07:20,793 --> 00:07:22,794
(gasping)

122
00:07:24,857 --> 00:07:25,990
An eye for an eye.

123
00:07:26,025 --> 00:07:27,258
A tooth for a tooth!

124
00:07:27,293 --> 00:07:29,961
That is the law of my father!
(gasps)

125
00:07:29,995 --> 00:07:32,230
You belong to the sheik!

126
00:07:32,264 --> 00:07:34,232
And cut. Good,
let's do one more.

127
00:07:34,266 --> 00:07:36,868
(bell rings)
(indistinct conversations)

128
00:07:36,903 --> 00:07:39,404
My God, he is

129
00:07:39,439 --> 00:07:41,740
so beautiful.

130
00:07:41,774 --> 00:07:43,240
WOMAN:
My boyfriend says he's queer.

131
00:07:43,274 --> 00:07:46,477
Gibby. He's married

132
00:07:46,511 --> 00:07:48,512
to Natacha Rambova,

133
00:07:48,547 --> 00:07:50,906
one of the most exotic
women in the whole world.

134
00:07:51,026 --> 00:07:54,051
They're getting a divorce.
Don't you read <i>Picture Play?</i>

135
00:07:54,085 --> 00:07:55,553
And her name's not Rambova.

136
00:07:55,587 --> 00:07:57,354
It's Winifred Hudnut.

137
00:07:57,388 --> 00:07:58,989
And she's from Utah.

138
00:07:59,023 --> 00:08:01,124
So what?
That just

139
00:08:01,159 --> 00:08:02,723
makes me admire her more.

140
00:08:02,843 --> 00:08:06,063
- She transformed herself.
- The only thing she transformed is his career.

141
00:08:06,928 --> 00:08:08,099
She ruined it.

142
00:08:09,733 --> 00:08:12,302
Okay, people.
Slavers and harem concubines--

143
00:08:12,337 --> 00:08:15,138
you're up.

144
00:08:15,173 --> 00:08:17,896
This is for you.
From him.

145
00:08:45,402 --> 00:08:47,134
Bellissima. Mm.

146
00:08:51,240 --> 00:08:53,775
You came.

147
00:08:53,810 --> 00:08:55,744
Please.

148
00:08:58,447 --> 00:09:01,249
I am so pleased you agreed to join me.
(Italian song playing)

149
00:09:01,283 --> 00:09:02,751
You see, I...

150
00:09:02,785 --> 00:09:05,487
I often must dine alone.

151
00:09:05,522 --> 00:09:06,922
- You?
- Mm.

152
00:09:06,956 --> 00:09:08,256
That's hard to believe.

153
00:09:08,290 --> 00:09:11,192
Well, it's not simple
for me, you know?

154
00:09:12,292 --> 00:09:14,094
Fame is its own kind

155
00:09:14,129 --> 00:09:16,130
of, uh, prison.

156
00:09:17,799 --> 00:09:19,433
Please.

157
00:09:26,252 --> 00:09:29,491
_

158
00:09:29,611 --> 00:09:31,211
It's a wonderful face.

159
00:09:31,246 --> 00:09:33,948
(gasps) You speak Italian!

160
00:09:33,982 --> 00:09:35,782
Well, I understand it, anyway.

161
00:09:35,816 --> 00:09:37,417
I'm from Bensonhurst.

162
00:09:37,451 --> 00:09:39,553
Italian's all my folks talked

163
00:09:39,587 --> 00:09:42,188
when I was growing up.
Pop's from Sicily.

164
00:09:42,222 --> 00:09:43,590
- He's a plumber.
- Mm.

165
00:09:43,624 --> 00:09:46,266
And you have come to Hollywood

166
00:09:46,386 --> 00:09:48,662
with dreams of becoming
an actress.

167
00:09:51,666 --> 00:09:53,434
That is unfortunate.

168
00:09:54,501 --> 00:09:58,204
I think I see
greater things in you.

169
00:10:02,162 --> 00:10:03,676
Greater than being immortal?

170
00:10:03,710 --> 00:10:07,212
'Cause that's what it means
to be up on that screen.

171
00:10:08,309 --> 00:10:10,482
Shadows only.

172
00:10:10,516 --> 00:10:13,185
A hundred years and no one

173
00:10:13,219 --> 00:10:14,352
will remember what we did.

174
00:10:14,387 --> 00:10:15,688
No, I don't agree.

175
00:10:17,118 --> 00:10:19,324
I don't agree at all.

176
00:10:19,358 --> 00:10:23,161
I think the flickers
are the future.

177
00:10:23,677 --> 00:10:26,164
A true American art form.

178
00:10:26,199 --> 00:10:27,365
(soft laugh)

179
00:10:28,768 --> 00:10:32,437
<i>You</i> are a true
American art form.

180
00:10:32,472 --> 00:10:34,106
Are you making fun of me?

181
00:10:34,140 --> 00:10:36,941
No, no, no, little one.

182
00:10:36,976 --> 00:10:40,112
I am, uh... admiring you.

183
00:10:40,146 --> 00:10:41,879
I'm sorry. If it
seems otherwise,

184
00:10:41,914 --> 00:10:43,681
it is only because...

185
00:10:43,716 --> 00:10:47,119
my English is not so good, huh?
(chuckles)

186
00:10:47,153 --> 00:10:48,720
(song ends)

187
00:10:58,364 --> 00:11:00,332
(tango playing)
I do better

188
00:11:00,366 --> 00:11:01,500
without words.

189
00:11:01,534 --> 00:11:04,535
♪

190
00:11:05,570 --> 00:11:07,438
- (gasps)
- Mm.

191
00:11:07,472 --> 00:11:10,541
(tango continues)

192
00:11:14,746 --> 00:11:16,447
(soft gasp)

193
00:11:16,481 --> 00:11:18,715
♪

194
00:11:27,959 --> 00:11:28,825
(soft gasp)

195
00:11:35,599 --> 00:11:37,534
♪

196
00:11:52,288 --> 00:11:53,515
So...

197
00:11:54,440 --> 00:11:55,617
this is the mouse.

198
00:11:56,739 --> 00:11:58,387
Oh, my God, you're...

199
00:11:58,421 --> 00:11:59,955
The cat...

200
00:11:59,990 --> 00:12:01,557
little mouse.

201
00:12:01,591 --> 00:12:03,826
VALENTINO: This is
my wife, Natacha.

202
00:12:05,640 --> 00:12:06,692
Rambova.

203
00:12:06,812 --> 00:12:08,130
(music stops)

204
00:12:08,165 --> 00:12:11,099
I am... so sorry, I thought...

205
00:12:11,133 --> 00:12:13,101
That I was divorcing my husband.

206
00:12:13,135 --> 00:12:15,403
And so I am.

207
00:12:16,216 --> 00:12:18,006
I sh...should go.

208
00:12:18,040 --> 00:12:20,963
No, no, no.
Please, not yet, huh?

209
00:12:21,532 --> 00:12:22,803
Stay.

210
00:12:24,546 --> 00:12:25,914
Natacha...

211
00:12:25,948 --> 00:12:28,616
you must be gentle
with our guest, huh?

212
00:12:29,885 --> 00:12:32,053
The divorce is for show.

213
00:12:32,088 --> 00:12:34,288
The studio has been trying to...

214
00:12:34,323 --> 00:12:36,289
tear us apart for years.

215
00:12:36,324 --> 00:12:37,725
We have decided the only way

216
00:12:37,759 --> 00:12:39,960
we can really be
together is if...

217
00:12:39,994 --> 00:12:42,629
the world thinks we are not.

218
00:12:42,663 --> 00:12:45,065
I don't understand.

219
00:12:45,100 --> 00:12:47,367
Why am I here?

220
00:12:47,401 --> 00:12:49,103
Because, little mouse...

221
00:12:50,579 --> 00:12:52,840
(tango resumes loudly)
...gods have appetites.

222
00:12:52,874 --> 00:12:55,609
♪

223
00:13:04,818 --> 00:13:07,654
♪

224
00:13:17,498 --> 00:13:19,399
♪

225
00:13:45,123 --> 00:13:47,592
(tango continues)

226
00:13:47,626 --> 00:13:51,262
(women's distorted,
echoed moaning)

227
00:13:51,297 --> 00:13:53,464
♪

228
00:13:53,499 --> 00:13:56,000
I hear he's not only
rich, but single

229
00:13:56,034 --> 00:13:58,636
(lively 1920s jazz playing)
and handsome, so far as that goes.

230
00:13:58,671 --> 00:14:01,406
How'd you meet this guy, anyway?
I haven't met him yet.

231
00:14:01,440 --> 00:14:03,474
There isn't a flapper in this
city who hasn't been invited

232
00:14:03,509 --> 00:14:05,810
to one of his private wingdings.
You'd know that

233
00:14:05,844 --> 00:14:08,712
if you hadn't been
out of circulation all summer.

234
00:14:08,746 --> 00:14:10,547
I've been around.

235
00:14:10,581 --> 00:14:12,016
Uh-huh.

236
00:14:12,050 --> 00:14:14,018
(giggles)

237
00:14:14,052 --> 00:14:16,053
(lively 1920s jazz continues)

238
00:14:17,289 --> 00:14:19,123
Okay, I can't take it anymore.

239
00:14:19,157 --> 00:14:21,358
So spill-- who have
you been seeing?

240
00:14:21,924 --> 00:14:23,195
Nobody.

241
00:14:23,315 --> 00:14:26,125
Lies. You can't
fool me.

242
00:14:26,159 --> 00:14:28,761
You're in love, aren't you?

243
00:14:31,798 --> 00:14:34,667
I'd like to welcome you all
to the opening week

244
00:14:34,701 --> 00:14:37,737
(clapping) of the Hotel Cortez!

245
00:14:37,771 --> 00:14:39,071
A shame we can't all

246
00:14:39,105 --> 00:14:40,573
enjoy these libations

247
00:14:40,607 --> 00:14:43,943
in my new
Blue Parrot Lounge, <i>but...</i>

248
00:14:43,977 --> 00:14:47,379
until someone with <i>some</i> sense
repeals that nasty

249
00:14:47,414 --> 00:14:49,048
Volstead Act,

250
00:14:49,082 --> 00:14:51,883
both I and Mr. Capone

251
00:14:51,918 --> 00:14:54,719
will have to make due.

252
00:14:59,125 --> 00:15:00,759
Ah!

253
00:15:03,530 --> 00:15:05,931
MAN:
He's dead!

254
00:15:05,965 --> 00:15:07,732
Valentino's dead.

255
00:15:07,767 --> 00:15:09,935
He died in New York
this morning.

256
00:15:09,969 --> 00:15:12,236
And his movie just came out.

257
00:15:12,271 --> 00:15:15,306
Bet the box office goes
through the roof.

258
00:15:19,311 --> 00:15:21,345
♪

259
00:15:28,087 --> 00:15:30,588
(wind whooshing)

260
00:15:39,598 --> 00:15:41,599
♪

261
00:15:46,405 --> 00:15:48,772
(sobbing)

262
00:15:48,807 --> 00:15:51,542
(gasping breaths)

263
00:15:51,577 --> 00:15:54,444
Your heart's beating
like a hummingbird.

264
00:15:54,479 --> 00:15:56,513
Let me go!

265
00:15:56,547 --> 00:15:58,882
(breathing quiets)

266
00:15:58,917 --> 00:16:02,319
No. I don't suppose I will.

267
00:16:02,353 --> 00:16:04,822
(soft, gasping breaths)

268
00:16:04,856 --> 00:16:06,924
Shh...

269
00:16:15,366 --> 00:16:17,900
In fact...

270
00:16:17,935 --> 00:16:20,403
I may never let you go.

271
00:16:32,259 --> 00:16:36,296
It's just so...
tragic.

272
00:16:36,330 --> 00:16:37,805
I guess we missed her.

273
00:16:37,925 --> 00:16:39,142
Who?

274
00:16:39,262 --> 00:16:41,367
The Lady in Black.

275
00:16:41,402 --> 00:16:43,870
She's been coming here
for months every day

276
00:16:43,905 --> 00:16:45,871
and leaving a single red rose.

277
00:16:45,906 --> 00:16:47,492
I thought that was a myth.

278
00:16:47,612 --> 00:16:49,576
No, it's true.

279
00:16:50,140 --> 00:16:52,078
It says so right here.

280
00:16:54,248 --> 00:16:56,849
"Rumors have sprung up
of a mysterious figure

281
00:16:56,883 --> 00:16:58,685
"visiting Valentino's tomb.

282
00:16:58,719 --> 00:17:01,654
"The Lady In Black
has left a single red rose

283
00:17:01,689 --> 00:17:04,290
"next to the Great Lover's
final resting place

284
00:17:04,325 --> 00:17:07,126
"each day
since his death last August.

285
00:17:07,160 --> 00:17:11,296
"Some say the veiled figure
is movie actress Pola Negri,

286
00:17:11,331 --> 00:17:13,866
who famously collapsed
at Valentino's funeral."

287
00:17:13,900 --> 00:17:16,301
Harlot.
She never loved him.

288
00:17:16,336 --> 00:17:20,706
"Others believed the wordless
visitor is something else...

289
00:17:20,741 --> 00:17:24,043
something not of this Earth."
(laughs softly)

290
00:17:24,077 --> 00:17:26,712
Well, they'll print
anything to sell magazines.

291
00:17:27,341 --> 00:17:30,116
Uh... ladies?

292
00:17:31,551 --> 00:17:33,552
(footsteps echoing)

293
00:17:35,455 --> 00:17:36,688
(pants)

294
00:17:36,723 --> 00:17:39,458
Maybe we should give
her her privacy.

295
00:17:39,492 --> 00:17:40,992
Uh-huh.

296
00:17:42,962 --> 00:17:44,529
♪

297
00:17:44,564 --> 00:17:46,565
(bird cawing in distance)

298
00:17:53,439 --> 00:17:54,673
(sobbing quietly)

299
00:17:54,707 --> 00:17:56,475
RAMBOVA:
Why do you weep so,

300
00:17:56,509 --> 00:17:58,543
- little mouse?
- (gasps)

301
00:17:59,646 --> 00:18:02,247
Natacha.
Where have <i>you</i> been?

302
00:18:02,282 --> 00:18:04,082
Here and there.

303
00:18:04,116 --> 00:18:07,752
I wrote to you, so many times--
I never heard back.

304
00:18:07,787 --> 00:18:10,889
You didn't even come
to his funeral.

305
00:18:10,923 --> 00:18:14,392
Why would I go to the funeral
of a man who isn't dead?

306
00:18:18,563 --> 00:18:20,464
(Countess gasps)

307
00:18:20,499 --> 00:18:23,367
Bellisima.

308
00:18:23,402 --> 00:18:25,436
(gasping breaths)

309
00:18:30,409 --> 00:18:31,718
It can't be true.

310
00:18:31,838 --> 00:18:33,777
You died.

311
00:18:33,812 --> 00:18:35,578
And am...

312
00:18:35,613 --> 00:18:37,308
reborn.

313
00:18:37,549 --> 00:18:40,017
The body in that crypt
isn't Rudy.

314
00:18:40,051 --> 00:18:43,320
It's my stunt double,
George Fiske.

315
00:18:43,354 --> 00:18:46,209
- (kiss) Always so loyal.
- Even in death.

316
00:18:46,329 --> 00:18:48,526
Though to be clear,
I did do most of my own stunts.

317
00:18:48,560 --> 00:18:49,894
Just not this one.

318
00:18:49,928 --> 00:18:51,495
You faked your death?!

319
00:18:51,530 --> 00:18:53,397
I loved you both.

320
00:18:53,431 --> 00:18:55,566
And you just let me
think the worst?

321
00:18:55,600 --> 00:18:56,967
I almost didn't survive it.

322
00:18:57,002 --> 00:18:58,168
But you did survive.

323
00:18:58,202 --> 00:19:00,137
And in some style.

324
00:19:00,171 --> 00:19:03,339
Congratulations on the
nuptials, by the way.

325
00:19:03,373 --> 00:19:05,875
(whispers):
That was quick.

326
00:19:05,910 --> 00:19:08,277
What did you expect?

327
00:19:08,311 --> 00:19:11,313
<i>I was all alone in the world.</i>

328
00:19:11,348 --> 00:19:13,735
<i>I decided that</i>

329
00:19:13,855 --> 00:19:16,118
<i>if I was to live in grief,</i>

330
00:19:16,153 --> 00:19:17,720
<i>I might as well...</i>

331
00:19:17,755 --> 00:19:20,823
<i>be surrounded by...</i>

332
00:19:20,858 --> 00:19:22,391
<i>beautiful things.</i>

333
00:19:22,426 --> 00:19:25,061
♪

334
00:19:25,095 --> 00:19:26,896
<i>Even if it was with a man</i>

335
00:19:26,931 --> 00:19:30,666
(Countess grunting)
<i>for whom I felt... nothing.</i>

336
00:19:30,700 --> 00:19:33,402
<i>I</i> was <i>drawn to the darkness</i>
<i>I felt within him,</i>

337
00:19:33,437 --> 00:19:35,871
(March grunting)
(coughs, pants)

338
00:19:35,905 --> 00:19:37,373
<i>I ached...</i>

339
00:19:37,407 --> 00:19:39,075
(Countess grunts)
<i>to be...</i>

340
00:19:39,109 --> 00:19:41,877
(March grunts)
<i>consumed by it.</i>

341
00:19:41,911 --> 00:19:43,912
(pants):
Darling...

342
00:19:43,947 --> 00:19:47,349
you are a revelation.

343
00:19:47,384 --> 00:19:50,219
♪

344
00:19:50,253 --> 00:19:52,521
<i>He uncovered in me</i>

345
00:19:52,556 --> 00:19:55,724
<i>things I never thought possible.</i>

346
00:19:56,960 --> 00:19:58,760
Uh...

347
00:20:00,652 --> 00:20:02,397
Who is he?

348
00:20:03,830 --> 00:20:05,601
Just a hobo.

349
00:20:07,929 --> 00:20:10,271
You disapprove?

350
00:20:12,853 --> 00:20:14,175
I do.

351
00:20:15,645 --> 00:20:19,247
Why waste your time killing
some destitute beggar?

352
00:20:19,281 --> 00:20:20,448
What's to be gained?

353
00:20:20,939 --> 00:20:23,351
Select a victim with
money or jewels.

354
00:20:23,385 --> 00:20:26,195
Then your little hobby
can benefit us both.

355
00:20:26,315 --> 00:20:27,990
And next time...

356
00:20:30,458 --> 00:20:32,960
(whispers):
...I want to watch.

357
00:20:32,995 --> 00:20:35,195
You have suffered too much.

358
00:20:35,230 --> 00:20:38,032
(bird cawing in distance)

359
00:20:38,066 --> 00:20:40,300
I don't suffer.

360
00:20:41,870 --> 00:20:44,872
- Not anymore.
- Your tears tell me otherwise.

361
00:20:44,906 --> 00:20:46,706
I feel nothing.

362
00:20:48,942 --> 00:20:52,379
We never meant to leave you
this way, little one.

363
00:20:55,550 --> 00:20:57,789
Then why did you?

364
00:20:57,909 --> 00:21:00,654
VALENTINO:
<i>Fate intervened.</i>

365
00:21:00,688 --> 00:21:02,289
<i>I was travelling the country,</i>

366
00:21:02,323 --> 00:21:04,424
<i>promoting</i> Son of the Sheik.

367
00:21:04,459 --> 00:21:06,660
<i>Booked</i>
<i>on the</i> 20th Century Limited,

368
00:21:06,694 --> 00:21:10,029
<i>the tour would take me</i>
<i>from San Francisco to New York,</i>

369
00:21:10,063 --> 00:21:12,331
<i>with press stops</i>
<i>all along the way.</i>

370
00:21:12,366 --> 00:21:16,902
<i>At each stop, I began</i>
<i>to notice a man. At first,</i>

371
00:21:16,936 --> 00:21:18,471
<i>I thought he was a member</i>
<i>of the press,</i>

372
00:21:18,505 --> 00:21:20,239
<i>but he never asked</i>
<i>any questions,</i>

373
00:21:20,274 --> 00:21:23,242
<i>never wrote anything down.</i>
<i>He just watched me,</i>

374
00:21:23,277 --> 00:21:25,645
<i>his eyes never leaving me.</i>

375
00:21:25,679 --> 00:21:26,919
<i>This was not unusual, of course.</i>

376
00:21:26,946 --> 00:21:28,914
<i>But something in those eyes...</i>

377
00:21:28,948 --> 00:21:31,350
<i>mesmerizing.</i>

378
00:21:31,385 --> 00:21:33,485
♪

379
00:21:33,519 --> 00:21:36,054
<i>Again on the train,</i>
<i>I began to feel a presence</i>

380
00:21:36,088 --> 00:21:38,523
<i>which raised the hairs</i>
<i>on the back of my neck.</i>

381
00:21:42,395 --> 00:21:44,329
<i>I imagined I was seeing him</i>

382
00:21:44,363 --> 00:21:46,064
<i>all throughout the train.</i>

383
00:21:48,612 --> 00:21:51,104
<i>I began to doubt my senses.</i>

384
00:21:52,505 --> 00:21:55,787
A feeling of dread hung over me
<i>like a shroud.</i>

385
00:21:55,907 --> 00:21:57,241
<i>And somewhere,</i>

386
00:21:57,275 --> 00:22:00,843
<i>along an endless expanse</i>
<i>of Midwest plains,</i>

387
00:22:01,242 --> 00:22:05,482
<i>I woke from a dreamless sleep</i>
<i>into a dream itself.</i>

388
00:22:05,517 --> 00:22:10,421
<i>It was a seduction, but</i>
<i>mere carnality was not his aim.</i>

389
00:22:10,455 --> 00:22:13,524
<i>I was repelled and drawn in</i>
<i>all at once.</i>

390
00:22:13,558 --> 00:22:15,593
<i>When he spoke, it was in Italian</i>

391
00:22:15,627 --> 00:22:18,161
but with a thick German accent.

392
00:22:18,196 --> 00:22:21,932
<i>He revealed to me his name,</i>
<i>F.W. Murnau,</i>

393
00:22:21,966 --> 00:22:25,202
<i>the great German director.</i>

394
00:22:25,237 --> 00:22:27,204
What did he want from you?

395
00:22:27,239 --> 00:22:30,106
I thought he meant to kill me.

396
00:22:30,140 --> 00:22:33,376
But instead he wished
to preserve me.

397
00:22:33,410 --> 00:22:34,977
I don't understand.

398
00:22:35,011 --> 00:22:36,779
Neither did I, at first.

399
00:22:36,813 --> 00:22:39,482
The great director
had uncovered many secrets

400
00:22:39,516 --> 00:22:43,419
in the making
of his masterpiece, <i>Nosferatu.</i>

401
00:22:43,454 --> 00:22:45,722
To make his picture,
he travelled deep

402
00:22:45,756 --> 00:22:48,424
into the Carpathian Mountains.

403
00:22:48,459 --> 00:22:50,793
He demanded authenticity,

404
00:22:50,827 --> 00:22:54,730
and that is what he found
in that Old World.

405
00:22:54,764 --> 00:22:57,966
<i>Creatures like the one</i>
<i>he was depicting onscreen,</i>

406
00:22:58,000 --> 00:23:00,869
<i>though not hideous</i>
<i>like his star, Max Schreck,</i>

407
00:23:00,903 --> 00:23:03,705
<i>but beautiful beyond compare.</i>

408
00:23:03,740 --> 00:23:06,441
<i>Infected</i>
<i>with an ancient blood virus,</i>

409
00:23:06,476 --> 00:23:09,745
<i>the consequence of which</i>
<i>was eternal life,</i>

410
00:23:09,779 --> 00:23:11,746
<i>endless youth.</i>

411
00:23:11,781 --> 00:23:15,083
<i>But also a terrible thirst.</i>

412
00:23:15,117 --> 00:23:17,952
<i>He was telling me all this,</i>
<i>he said, as a prelude,</i>

413
00:23:17,987 --> 00:23:22,090
<i>a prelude to a warning</i>
<i>and the offer of a gift.</i>

414
00:23:22,124 --> 00:23:26,294
<i>Murnau lamented to me</i>
<i>what he foresees,</i>

415
00:23:26,328 --> 00:23:28,562
the coming of talking pictures.

416
00:23:28,597 --> 00:23:32,167
<i>And with that,</i>
<i>the death of the gods.</i>

417
00:23:32,201 --> 00:23:36,604
<i>Within a year, no more,</i>
<i>our world would be gone.</i>

418
00:23:36,638 --> 00:23:39,540
<i>He couldn't save the world,</i>
<i>he said, but he could save me,</i>

419
00:23:39,574 --> 00:23:42,811
<i>preserve my beauty</i>
<i>for all eternity,</i>

420
00:23:42,845 --> 00:23:45,613
<i>but only if I was ready</i>
<i>to leave the screen.</i>

421
00:23:45,647 --> 00:23:46,781
<i>Forever.</i>

422
00:23:46,816 --> 00:23:49,550
<i>And so, with a cool touch,</i>

423
00:23:49,584 --> 00:23:52,553
<i>and a warm kiss,</i>
<i>I was truly free.</i>

424
00:23:52,587 --> 00:23:55,456
<i>Immortal.</i>
<i>No longer just a shadow.</i>

425
00:23:55,490 --> 00:23:56,957
When I arrived in New York,

426
00:23:56,991 --> 00:23:59,493
the press reported
that I had fallen ill.

427
00:24:00,420 --> 00:24:02,296
I let them believe it,
knowing the reports

428
00:24:02,331 --> 00:24:06,200
were all I would need to have
Natacha fly to my side.

429
00:24:06,977 --> 00:24:09,603
When she came to me,

430
00:24:09,638 --> 00:24:13,540
I shared with her the dark gift
Murnau had given to me.

431
00:24:13,574 --> 00:24:16,175
And now we want
to share it with you.

432
00:24:17,172 --> 00:24:19,145
Come away with us.

433
00:24:19,179 --> 00:24:21,548
There's a train that leaves
tomorrow night to New York.

434
00:24:21,582 --> 00:24:23,817
From there, to Europe. Anywhere.

435
00:24:23,851 --> 00:24:25,508
Everywhere.

436
00:24:31,592 --> 00:24:34,828
(panting)

437
00:24:34,862 --> 00:24:37,864
Yes.

438
00:24:37,898 --> 00:24:40,099
Yes...

439
00:24:40,133 --> 00:24:43,135
and forever.

440
00:24:44,238 --> 00:24:46,705
(moaning)

441
00:24:48,708 --> 00:24:49,708
I missed you.

442
00:24:49,743 --> 00:24:52,211
(panting, moaning)

443
00:25:08,868 --> 00:25:10,663
You hear the one
about the tongue?

444
00:25:11,017 --> 00:25:13,506
Cut out of the victim's head
with a hacksaw,

445
00:25:13,626 --> 00:25:15,303
then nailed to the floor
with a hammer.

446
00:25:15,581 --> 00:25:16,899
While she was alive.

447
00:25:17,019 --> 00:25:18,516
You're freaking me out.

448
00:25:18,551 --> 00:25:20,818
That monster is here,
right behind that door?

449
00:25:22,555 --> 00:25:24,522
What kind of psycho thinks
of that shit?

450
00:25:24,557 --> 00:25:26,457
Much less do it.

451
00:25:26,492 --> 00:25:29,694
And they only have
one guard at the door?

452
00:25:29,728 --> 00:25:33,565
- I'm plenty enough for anything.
- (chuckles)

453
00:25:33,599 --> 00:25:34,932
You better pay
attention to that door,

454
00:25:34,966 --> 00:25:36,767
make sure nothing bad comes out.

455
00:25:42,607 --> 00:25:45,209
(crickets chirping)

456
00:25:59,157 --> 00:26:01,592
(moans)

457
00:26:01,626 --> 00:26:03,794
(clattering)

458
00:26:03,829 --> 00:26:05,596
Hey, man, you okay?

459
00:26:19,210 --> 00:26:21,945
(beeping)

460
00:26:33,124 --> 00:26:35,891
(muffled crying, shouting)

461
00:26:50,940 --> 00:26:53,441
(muffled crying, shouting)

462
00:27:11,794 --> 00:27:13,662
Who are you?

463
00:27:13,696 --> 00:27:16,398
I'm Wren.

464
00:27:24,373 --> 00:27:26,007
You didn't eat your dinner.

465
00:27:26,041 --> 00:27:27,909
WREN:
I'm not hungry for that.

466
00:27:27,943 --> 00:27:30,412
They can get you something else.

467
00:27:30,446 --> 00:27:33,682
I don't want to feed anymore.

468
00:27:38,688 --> 00:27:41,222
Why did they put
you in here, Wren?

469
00:27:41,256 --> 00:27:43,758
Because I wouldn't talk to them.

470
00:27:43,793 --> 00:27:46,027
The police officer?

471
00:27:46,061 --> 00:27:48,595
Detective Hahn.

472
00:27:58,573 --> 00:28:01,141
They found you
at the TV station.

473
00:28:01,175 --> 00:28:03,544
You saw what happened.

474
00:28:03,578 --> 00:28:05,646
I helped.

475
00:28:05,680 --> 00:28:09,483
You must have been terrified.

476
00:28:09,517 --> 00:28:11,051
The man you saw

477
00:28:11,085 --> 00:28:14,054
has done a lot of bad things.

478
00:28:14,088 --> 00:28:17,464
Ugly, scary things.

479
00:28:18,893 --> 00:28:22,195
But you don't have to be afraid
of him anymore.

480
00:28:22,230 --> 00:28:24,698
Do you believe that?

481
00:28:24,733 --> 00:28:26,900
I do.

482
00:28:26,934 --> 00:28:29,903
But nobody forced me
to do anything.

483
00:28:33,507 --> 00:28:36,877
(grunting)

484
00:28:36,911 --> 00:28:39,312
Oh, sweet Jesus.

485
00:28:39,347 --> 00:28:41,447
WREN:
Don't.

486
00:28:47,755 --> 00:28:48,921
(grunts)

487
00:28:52,192 --> 00:28:54,159
Wren.

488
00:28:54,194 --> 00:28:57,562
You killed the security guard.

489
00:28:57,597 --> 00:28:59,698
He was going to catch him.

490
00:29:04,171 --> 00:29:07,311
I want to know
we can trust each other, Wren.

491
00:29:09,377 --> 00:29:11,408
I won't lie to you.

492
00:29:14,147 --> 00:29:17,449
Can you promise the same to me?

493
00:29:18,401 --> 00:29:21,252
I was there the other times.

494
00:29:21,287 --> 00:29:24,322
<i>When he nailed their tongues</i>
<i>to the table.</i>

495
00:29:24,356 --> 00:29:27,058
When he hung the brothers
from the beds.

496
00:29:27,092 --> 00:29:30,295
He cut open their stomachs.

497
00:29:30,329 --> 00:29:32,931
It stunk.

498
00:29:32,965 --> 00:29:36,500
Now do you believe me?

499
00:29:37,970 --> 00:29:40,405
You were there.

500
00:29:44,076 --> 00:29:47,845
But whatever he made you do,

501
00:29:47,879 --> 00:29:52,550
whatever you think you did...

502
00:29:52,584 --> 00:29:54,384
he's responsible.

503
00:29:56,436 --> 00:29:58,556
It's not your fault.

504
00:29:58,590 --> 00:30:01,826
It is my fault.

505
00:30:01,860 --> 00:30:03,961
Everything that happened.

506
00:30:03,995 --> 00:30:05,195
Please,

507
00:30:05,229 --> 00:30:08,231
don't say that.

508
00:30:08,266 --> 00:30:12,002
You sound exactly
like my daughter Scarlett.

509
00:30:12,036 --> 00:30:15,906
She's around your age, but she's
the oldest little girl I know.

510
00:30:15,941 --> 00:30:17,908
I think deep down
she blames herself

511
00:30:17,943 --> 00:30:20,778
for everything
that's wrong with me.

512
00:30:23,782 --> 00:30:26,016
But it's me,

513
00:30:26,050 --> 00:30:28,551
not her.

514
00:30:28,586 --> 00:30:31,355
And it's him,

515
00:30:31,389 --> 00:30:34,024
not you.

516
00:30:34,058 --> 00:30:36,493
I like you.

517
00:30:38,496 --> 00:30:40,851
You're nothing like my father.

518
00:30:43,683 --> 00:30:46,069
When I was young,

519
00:30:46,104 --> 00:30:49,154
my daddy told me he couldn't
wait for me to grow up.

520
00:30:54,578 --> 00:30:57,883
He told me I was gonna be
his little lady.

521
00:31:01,052 --> 00:31:03,586
The way he said it,

522
00:31:03,621 --> 00:31:05,855
it made my stomach hurt.

523
00:31:05,890 --> 00:31:08,960
It got so I didn't want
to sleep,

524
00:31:09,080 --> 00:31:12,263
<i>'cause every time I woke up</i>
<i>I was a day closer.</i>

525
00:31:12,383 --> 00:31:14,596
<i>One day he left me in a car</i>

526
00:31:14,631 --> 00:31:17,448
<i>while he went drinking</i>
<i>at the Cortez.</i>

527
00:31:27,386 --> 00:31:30,279
<i>It was so crazy hot.</i>

528
00:31:30,313 --> 00:31:33,115
I was like a pizza in the oven.

529
00:31:33,150 --> 00:31:35,493
<i>But I didn't open the window,</i>
<i>and I didn't say a word,</i>

530
00:31:35,613 --> 00:31:36,851
<i>because I thought</i>

531
00:31:36,971 --> 00:31:39,555
<i>maybe there was a way</i>
<i>I didn't have to grow up.</i>

532
00:31:40,790 --> 00:31:42,858
(screams, panting)

533
00:31:45,632 --> 00:31:48,496
<i>But I found another way.</i>

534
00:31:48,531 --> 00:31:51,099
Now I think maybe growing up
wouldn't have been so bad.

535
00:31:51,133 --> 00:31:53,902
It can't be worse than this.

536
00:31:53,937 --> 00:31:55,437
Wren, I don't understand.

537
00:31:55,471 --> 00:31:57,606
Are you telling me
it's your father?

538
00:31:57,640 --> 00:31:58,774
He's the killer?

539
00:31:58,894 --> 00:32:01,644
No. He died a long time ago.

540
00:32:01,764 --> 00:32:03,644
I'm just... I'm so sick
of this whole thing.

541
00:32:03,679 --> 00:32:05,113
I don't want it anymore.

542
00:32:05,147 --> 00:32:06,448
Then let it go.

543
00:32:06,482 --> 00:32:08,278
- Tell me who he is.
- I can't.

544
00:32:08,398 --> 00:32:09,450
Why are you protecting someone

545
00:32:09,570 --> 00:32:11,070
who doesn't deserve anything
from you?

546
00:32:11,190 --> 00:32:12,017
You wouldn't believe me.

547
00:32:12,137 --> 00:32:12,857
He's going to keep

548
00:32:12,931 --> 00:32:15,141
killing people unless
you help me stop him.

549
00:32:16,475 --> 00:32:18,555
Get me out of here, and
I'll show you where he lives.

550
00:32:18,638 --> 00:32:21,529
We're not playing
a game here, Wren.

551
00:32:21,564 --> 00:32:23,698
Maybe it's time he got caught.

552
00:32:34,934 --> 00:32:36,329
I'm finally beginning

553
00:32:36,464 --> 00:32:38,465
to feel the life return to me.

554
00:32:38,500 --> 00:32:40,034
(loud, wheezy breathing)

555
00:32:40,069 --> 00:32:42,269
(loud breathing)

556
00:32:42,304 --> 00:32:44,295
How do I look?

557
00:32:44,415 --> 00:32:46,139
Terrible.

558
00:32:46,174 --> 00:32:48,008
(breathing loudly)

559
00:32:48,042 --> 00:32:50,911
You're being dramatic.

560
00:32:50,945 --> 00:32:53,790
VALENTINO: That was little
better than the rats.

561
00:32:54,376 --> 00:32:55,949
We need more.

562
00:32:55,983 --> 00:32:57,250
(gasps) Oh.

563
00:32:57,284 --> 00:32:59,464
A hundred times more.

564
00:32:59,584 --> 00:33:00,573
(swallows loudly)

565
00:33:00,693 --> 00:33:02,956
This thirst--

566
00:33:02,990 --> 00:33:04,858
it's unslakable.

567
00:33:04,892 --> 00:33:06,927
Oh.

568
00:33:06,961 --> 00:33:09,429
Son of a bitch!

569
00:33:09,463 --> 00:33:12,131
How long have we been
trapped in this place?

570
00:33:12,165 --> 00:33:14,264
Aah. Too long.

571
00:33:14,606 --> 00:33:19,972
I am going...
to rip that man's head off.

572
00:33:20,006 --> 00:33:22,543
I imagine that he is long dead.

573
00:33:22,849 --> 00:33:27,012
And in truth, you are as much
to blame for our predicament.

574
00:33:27,047 --> 00:33:29,649
You and your little mouse.

575
00:33:29,683 --> 00:33:31,117
She had no part in this.

576
00:33:31,151 --> 00:33:32,657
We didn't need her.

577
00:33:32,777 --> 00:33:35,417
We had money.
We had the world.

578
00:33:35,537 --> 00:33:37,249
Life everlasting.

579
00:33:37,369 --> 00:33:39,759
But you craved your pet.

580
00:33:39,793 --> 00:33:42,327
Was she worth it?!

581
00:33:42,362 --> 00:33:44,830
Look at us!

582
00:33:44,865 --> 00:33:46,866
"The Great Lover,"

583
00:33:46,900 --> 00:33:51,036
that magnificent face
that women lusted after,

584
00:33:51,071 --> 00:33:56,075
killed themselves over, reduced
to a grotesque monstrosity.

585
00:33:56,109 --> 00:33:58,438
Our lives stolen!

586
00:33:58,558 --> 00:34:01,413
Everything gone.

587
00:34:01,447 --> 00:34:04,116
You are right.

588
00:34:04,151 --> 00:34:06,652
Forgive me, amore.

589
00:34:06,686 --> 00:34:09,087
I was foolish.

590
00:34:09,121 --> 00:34:14,259
I promise, we will reclaim
all that we have lost.

591
00:34:14,379 --> 00:34:16,684
- You are dreaming.
- You will see.

592
00:34:16,804 --> 00:34:19,631
Our life will be
far more glorious

593
00:34:19,666 --> 00:34:22,334
than it ever was before.

594
00:34:22,368 --> 00:34:25,704
(doorknob clicks, rattles)

595
00:34:25,738 --> 00:34:27,472
MAN (with Australian accent):
Wrong room, asshole!

596
00:34:27,507 --> 00:34:30,141
Dude, those book club
ladies were all over me.

597
00:34:30,176 --> 00:34:32,143
Did you see that
redhead lick my balls?

598
00:34:32,178 --> 00:34:33,577
You're so full of shit.

599
00:34:33,612 --> 00:34:36,147
The hell?
There's only one bed.

600
00:34:36,182 --> 00:34:37,982
I'm not sharing a room
with one of you cumsicles.

601
00:34:38,017 --> 00:34:39,684
- Ah...
- You're sleeping on the floor.

602
00:34:39,718 --> 00:34:42,420
Strippers always get
the shittiest rooms, huh?

603
00:34:43,789 --> 00:34:46,124
What curious creatures.

604
00:34:46,158 --> 00:34:48,960
Like the Colossus come to life.

605
00:34:48,994 --> 00:34:52,663
The gush of their
blood is deafening.

606
00:34:52,698 --> 00:34:56,266
Who are we to deny a gift
from the gods?

607
00:34:56,301 --> 00:34:58,803
(panting)

608
00:35:04,108 --> 00:35:06,143
Oh.

609
00:35:06,177 --> 00:35:07,911
MS. EVERS:
Surely the Wellington

610
00:35:07,946 --> 00:35:10,180
is getting cold, Mr. March.

611
00:35:10,902 --> 00:35:13,751
Hardly a concern, Ms. Evers.

612
00:35:21,191 --> 00:35:24,193
(rhythmic squeaking)

613
00:35:26,196 --> 00:35:28,264
(piano plays intro
to "Isn't It Romantic?")

614
00:35:28,384 --> 00:35:31,167
(fingers snap) Perhaps your
guest should be mindful

615
00:35:31,201 --> 00:35:33,536
of the time she's expected.

616
00:35:33,571 --> 00:35:35,204
I don't believe

617
00:35:35,239 --> 00:35:36,519
I care for your tone, Ms. Evers.

618
00:35:36,614 --> 00:35:38,920
The lady of the house
deserves more respect.

619
00:35:39,040 --> 00:35:40,114
Yes, Mr. March.

620
00:35:40,234 --> 00:35:42,211
(knocking)

621
00:35:42,246 --> 00:35:44,547
You should be elsewhere.

622
00:35:44,582 --> 00:35:47,517
(band plays instrumental version
of "Isn't It Romantic?")

623
00:35:48,519 --> 00:35:50,052
Dearest!

624
00:35:50,087 --> 00:35:52,388
Thank you for seeing me tonight,
James.

625
00:35:52,422 --> 00:35:54,155
I know it's a week early.

626
00:35:54,190 --> 00:35:55,624
Mm. Nonsense.

627
00:35:55,744 --> 00:35:58,494
I'd be delighted to host our
meal on any night you choose.

628
00:35:58,528 --> 00:36:00,291
We could have it nightly
instead of monthly.

629
00:36:00,411 --> 00:36:02,197
Just say the word.

630
00:36:02,231 --> 00:36:04,099
Once a month, James.

631
00:36:04,133 --> 00:36:06,334
That's our arrangement.

632
00:36:06,369 --> 00:36:08,437
I'm far too busy
for anything more.

633
00:36:08,471 --> 00:36:09,671
Of course.

634
00:36:09,791 --> 00:36:11,266
Would you like an Armagnac?

635
00:36:11,386 --> 00:36:14,174
- I'm having one.
- No, thank you.

636
00:36:30,926 --> 00:36:33,127
Yes?

637
00:36:33,161 --> 00:36:36,764
I wanted to tell you in person.

638
00:36:36,799 --> 00:36:39,266
I plan to marry again.

639
00:36:41,430 --> 00:36:43,103
Splendid!

640
00:36:43,138 --> 00:36:45,205
Why, I couldn't be more pleased.

641
00:36:45,240 --> 00:36:47,206
Let's have a toast, shall we?

642
00:36:47,241 --> 00:36:48,953
Who's the lucky fellow?

643
00:36:49,073 --> 00:36:52,211
I'd like
to send him some steaks.

644
00:36:52,246 --> 00:36:54,080
Will Drake.

645
00:36:54,114 --> 00:36:56,316
Ah, yes.

646
00:36:56,829 --> 00:36:58,418
That light-in-the-loafers

647
00:36:58,453 --> 00:36:59,633
fellow that bought my hotel.

648
00:36:59,753 --> 00:37:02,221
Very good, darling.
Very good.

649
00:37:02,256 --> 00:37:04,057
Might I suggest
that when you murder him,

650
00:37:04,091 --> 00:37:05,358
you do so off the property?

651
00:37:05,478 --> 00:37:06,605
It'd be damned awkward

652
00:37:06,725 --> 00:37:08,536
to keep running into him
for all eternity.

653
00:37:08,785 --> 00:37:11,264
And what makes you think
I mean to do him harm?

654
00:37:11,298 --> 00:37:15,201
I'm dead, dear. Not stupid.

655
00:37:15,235 --> 00:37:18,306
And how do you know
I haven't found love?

656
00:37:19,206 --> 00:37:22,509
True love maybe
for the very first time.

657
00:37:23,142 --> 00:37:26,946
Surely not for the first time,

658
00:37:26,980 --> 00:37:29,314
Mrs. March.

659
00:37:29,349 --> 00:37:33,686
I've always been scrupulously
honest with you, James.

660
00:37:33,720 --> 00:37:36,684
I never pretended
more than I felt.

661
00:37:38,324 --> 00:37:40,462
And I never claimed to love you.

662
00:37:42,213 --> 00:37:43,546
Yes.

663
00:37:45,264 --> 00:37:48,601
(sighing):
Oh.

664
00:37:58,678 --> 00:38:01,846
But then, I wasn't
referring to myself now,

665
00:38:01,881 --> 00:38:04,449
was I?

666
00:38:04,484 --> 00:38:07,252
What do you mean?

667
00:38:12,110 --> 00:38:16,194
I thought I could
make you love me.

668
00:38:16,229 --> 00:38:18,530
I thought if I
gave you everything

669
00:38:18,564 --> 00:38:21,266
your little heart desired--

670
00:38:21,300 --> 00:38:25,370
riches, comfort...

671
00:38:25,405 --> 00:38:29,173
this hotel--

672
00:38:29,207 --> 00:38:31,776
but none of it moved you.

673
00:38:35,380 --> 00:38:37,527
I could never compete
with the shadow of a god

674
00:38:37,647 --> 00:38:39,951
on a screen, 20 feet tall!

675
00:38:39,985 --> 00:38:41,953
(man grunting, woman screams)

676
00:38:41,987 --> 00:38:43,555
(coughing)
No, let him go!

677
00:38:43,589 --> 00:38:45,389
- Let her go!
- Let him go!

678
00:38:45,424 --> 00:38:46,390
(grunting)

679
00:38:47,842 --> 00:38:50,294
I have a sneaking suspicion

680
00:38:50,328 --> 00:38:52,530
you're going to miss your train.

681
00:38:52,564 --> 00:38:53,997
(grunt)

682
00:38:54,032 --> 00:38:56,266
(train bell clanging,
train chugging)

683
00:39:04,275 --> 00:39:07,878
(inhales and exhales deeply)

684
00:39:07,912 --> 00:39:10,380
(breathing loudly)

685
00:39:18,422 --> 00:39:20,957
Oh.

686
00:39:24,261 --> 00:39:26,496
Oh.

687
00:39:30,185 --> 00:39:31,968
Rudy?

688
00:39:33,627 --> 00:39:35,438
Where are we?

689
00:39:35,473 --> 00:39:37,773
(groans)

690
00:40:06,436 --> 00:40:08,504
(hitting walls)

691
00:40:11,907 --> 00:40:15,510
- (yelling)
- (screaming)

692
00:40:21,517 --> 00:40:23,752
(distant yelling)

693
00:40:31,460 --> 00:40:33,961
(tool tapping bricks)

694
00:40:36,606 --> 00:40:39,433
Oh, my God.

695
00:40:43,463 --> 00:40:45,620
Yes.

696
00:40:45,906 --> 00:40:48,376
Your god.

697
00:40:48,960 --> 00:40:53,013
Trapped within the walls
of the palace I built

698
00:40:53,048 --> 00:40:55,683
for my queen.

699
00:40:57,556 --> 00:41:00,707
(yelling):
That's what was back there?!

700
00:41:00,827 --> 00:41:03,112
Not... anymore.

701
00:41:24,384 --> 00:41:27,780
All right.

702
00:41:27,815 --> 00:41:30,349
Go.

703
00:41:41,848 --> 00:41:44,162
(grunts)

704
00:41:44,197 --> 00:41:45,864
All right, I got you out.

705
00:41:45,898 --> 00:41:48,367
Now you take me to him.

706
00:41:48,401 --> 00:41:49,768
Wren...

707
00:41:49,802 --> 00:41:51,066
Then we need to go home.

708
00:41:51,186 --> 00:41:52,705
Where?

709
00:41:52,739 --> 00:41:54,305
The Cortez.

710
00:41:55,622 --> 00:41:57,067
All right, don't be afraid.

711
00:41:57,187 --> 00:41:58,548
When I find him,
I'm gonna bury him

712
00:41:58,623 --> 00:42:00,846
in a hole so deep, he'll
never see the light of day.

713
00:42:00,966 --> 00:42:03,948
It's time to make him stop.

714
00:42:03,982 --> 00:42:06,484
Will you kill him?

715
00:42:06,518 --> 00:42:08,586
If I have to.

716
00:42:08,621 --> 00:42:10,588
I really like you.

717
00:42:11,538 --> 00:42:14,359
I hate to see it end.

718
00:42:15,661 --> 00:42:18,195
Good-bye, John.

719
00:42:18,230 --> 00:42:19,930
Wren!

720
00:42:19,965 --> 00:42:22,700
(tires screech)
No!

721
00:42:22,820 --> 00:42:24,740
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

