1
00:00:03,080 --> 00:00:04,730
I told you it'd work.
2
00:00:04,840 --> 00:00:06,251
It very nearly ate you for dinner.
3
00:00:06,320 --> 00:00:08,288
Oh, admit it. I totally saved your life.
4
00:00:09,040 --> 00:00:10,280
It wasn't going to eat me.
5
00:00:11,520 --> 00:00:15,923
I totally saved you from having to marry
that giant sentient plant thing.
6
00:00:16,440 --> 00:00:19,250
That bit, when I jumped
over the side, that was amazing.
7
00:00:21,400 --> 00:00:22,606
Knew you were impressed.
8
00:00:22,680 --> 00:00:25,411
The second most beautiful
garden in all of time and space
9
00:00:25,480 --> 00:00:28,450
and we can never come back here,
because you, Miss Oswald, decided...
10
00:00:47,960 --> 00:00:49,769
- Hello.
- Clara, finally.
11
00:00:49,840 --> 00:00:50,966
It's Rigsy.
12
00:00:51,040 --> 00:00:52,724
Oh, Rigsy!
13
00:00:52,800 --> 00:00:53,801
Hey. What's wrong?
14
00:00:54,480 --> 00:00:56,084
So, I have this, uh...
15
00:00:57,120 --> 00:00:58,531
It kind of looks like a tattoo.
16
00:01:01,760 --> 00:01:04,366
Seriously, I gave you
this number for emergencies.
17
00:01:04,440 --> 00:01:05,726
It's an emergency. Trust me.
18
00:01:06,160 --> 00:01:08,845
Just, come and take
a look at it, please.
19
00:01:09,680 --> 00:01:11,205
Who said you could give out my number?
20
00:01:11,280 --> 00:01:12,281
Look, look.
21
00:01:12,360 --> 00:01:13,600
No matter how bad it is
22
00:01:13,680 --> 00:01:16,490
we cannot take you
back down your timeline
23
00:01:16,560 --> 00:01:17,800
just to fix a tattoo.
24
00:01:18,640 --> 00:01:19,846
That's just it.
25
00:01:19,920 --> 00:01:21,490
I didn't get a tattoo, and it's...
26
00:01:22,280 --> 00:01:23,406
It's counting down.
27
00:01:24,600 --> 00:01:25,681
Sorry. What?
28
00:01:26,040 --> 00:01:27,041
The tattoo.
29
00:01:27,360 --> 00:01:29,203
It's a number
and it's counting down to zero.
30
00:01:29,600 --> 00:01:30,840
Hang tight. We'll be right there.
31
00:01:31,200 --> 00:01:33,168
Hurry. Please.
32
00:01:47,000 --> 00:01:53,000
Ripped By mstoll
Happy New Year 2016 - New Year, New Color ;-)
33
00:02:19,080 --> 00:02:20,320
Did you make this human?
34
00:02:20,400 --> 00:02:22,004
Lucy? Yeah, she's mine.
35
00:02:22,080 --> 00:02:23,081
Oh!
36
00:02:23,960 --> 00:02:25,086
Hello.
37
00:02:25,160 --> 00:02:27,447
Oh, Rigsy, she's gorgeous.
38
00:02:27,960 --> 00:02:29,200
She's better than that.
39
00:02:29,920 --> 00:02:31,126
She's brilliant.
40
00:02:31,640 --> 00:02:33,051
What are you doing running around
getting tattoo...
41
00:02:36,360 --> 00:02:38,328
Look, I didn't get anything.
42
00:02:38,400 --> 00:02:40,243
I woke up this morning
and it was just there.
43
00:02:40,320 --> 00:02:41,321
Jen noticed it.
44
00:02:41,400 --> 00:02:43,164
Okay. Show me this tattoo
that you didn't get, then.
45
00:02:48,000 --> 00:02:49,729
It's a tattoo. It's very boring.
46
00:02:49,800 --> 00:02:52,007
No, wait. Look.
Just... just keep watching.
47
00:02:52,080 --> 00:02:53,411
What were you doing last night?
48
00:02:53,880 --> 00:02:55,211
That's just it.
49
00:02:55,280 --> 00:02:56,770
Yesterday was a total blank.
50
00:02:57,720 --> 00:03:00,246
Jen said that I left
the house before dawn.
51
00:03:00,320 --> 00:03:01,651
I missed work.
52
00:03:01,720 --> 00:03:03,484
And I didn't get back
till after midnight.
53
00:03:03,560 --> 00:03:05,130
No one saw me all day.
54
00:03:07,560 --> 00:03:09,210
Oh, that's not boring.
55
00:03:10,920 --> 00:03:13,605
That is very not boring.
56
00:03:15,560 --> 00:03:16,766
What? What is it?
57
00:03:18,280 --> 00:03:19,281
Okay, local knowledge.
58
00:03:20,440 --> 00:03:22,249
You're coming with us,
and bring the new human.
59
00:03:23,600 --> 00:03:25,648
No. Don't bring the new human.
I’ll just get distracted.
60
00:03:30,600 --> 00:03:32,648
If you want
your extremities to stay attached,
61
00:03:32,720 --> 00:03:34,051
stand absolutely still.
62
00:03:34,120 --> 00:03:35,929
If not, we can provide a small bag.
63
00:03:36,000 --> 00:03:37,206
You can take them home at the end.
64
00:03:38,880 --> 00:03:40,211
Rigsy, your phone.
65
00:03:41,600 --> 00:03:44,046
It's like they've wiped it,
but only the last day.
66
00:03:44,120 --> 00:03:46,964
No location data, no texts, nothing.
67
00:03:48,720 --> 00:03:50,768
You sure the screen
wasn't cracked before yesterday?
68
00:03:50,880 --> 00:03:51,881
Uh-huh.
69
00:03:52,760 --> 00:03:54,524
Oh, right. Okay, here we go.
70
00:03:54,600 --> 00:03:55,681
Uh...
71
00:03:56,160 --> 00:03:57,207
Good.
72
00:03:57,480 --> 00:03:58,527
Weird.
73
00:03:58,600 --> 00:03:59,601
Good and weird.
74
00:03:59,800 --> 00:04:00,926
Can I move?
75
00:04:01,680 --> 00:04:03,409
Ah. Oh, yes, yes, yes, yes. Of course.
76
00:04:05,800 --> 00:04:07,040
First off,
77
00:04:08,120 --> 00:04:10,441
in the last 24 hours you have
had significant contact
78
00:04:10,520 --> 00:04:12,204
with alien life forms.
79
00:04:12,280 --> 00:04:13,884
Right here, in the centre of London.
80
00:04:13,960 --> 00:04:16,201
Okay, so, why don't I remember anything?
81
00:04:17,000 --> 00:04:18,240
You've been Retconned.
82
00:04:18,320 --> 00:04:19,367
- Huh?
- What conned?
83
00:04:19,760 --> 00:04:21,285
Amnesia drug.
84
00:04:21,360 --> 00:04:24,011
Your prefrontal cortex
is marinating in it.
85
00:04:25,760 --> 00:04:27,649
Ooh, there's something else.
86
00:04:28,240 --> 00:04:29,241
Something...
87
00:04:33,080 --> 00:04:34,286
Uh...
88
00:04:34,760 --> 00:04:35,966
Not good.
89
00:04:37,120 --> 00:04:38,121
Weird.
90
00:04:53,200 --> 00:04:54,247
What's he doing?
91
00:04:56,560 --> 00:04:58,130
He's making an effort to be nice.
92
00:04:58,720 --> 00:05:01,769
There's no nice way
to say you're about to die.
93
00:05:01,880 --> 00:05:02,881
What?
94
00:05:08,560 --> 00:05:09,766
- Rigsy...
- No, no, no, no, no!
95
00:05:09,840 --> 00:05:11,649
Don't start using my actual name now.
96
00:05:11,720 --> 00:05:14,246
Call me pudding brain. Call me
local knowledge, whatever. just...
97
00:05:14,320 --> 00:05:15,321
Don't call me Rigsy.
98
00:05:16,960 --> 00:05:18,325
You're gonna save me.
99
00:05:18,400 --> 00:05:20,084
You're a Doctor. That's what you do.
100
00:05:30,800 --> 00:05:32,245
Okay, okay.
101
00:05:33,120 --> 00:05:34,201
Yes!
102
00:05:34,280 --> 00:05:35,930
Okay, let's do this thing.
103
00:05:36,000 --> 00:05:38,002
First up, stop the countdown.
104
00:05:38,080 --> 00:05:40,048
526 minutes. Right!
105
00:05:40,120 --> 00:05:41,246
Okay.
106
00:05:41,320 --> 00:05:42,526
Yes. You know what?
107
00:05:42,600 --> 00:05:43,601
Local knowledge,
108
00:05:43,680 --> 00:05:46,411
I don't know who did this to you or why.
109
00:05:46,480 --> 00:05:48,562
But I do almost certainly know...
110
00:05:49,840 --> 00:05:50,887
How to find them.
111
00:06:00,120 --> 00:06:01,201
There have always been rumours.
112
00:06:01,280 --> 00:06:03,408
Stories passed
from traveller to traveller,
113
00:06:03,480 --> 00:06:06,006
mutterings about hidden streets.
114
00:06:06,080 --> 00:06:10,130
Secret pockets of alien life
right here on Earth.
115
00:06:10,320 --> 00:06:11,765
Like a smuggler's cove.
116
00:06:12,240 --> 00:06:13,241
Only not a cove,
117
00:06:13,320 --> 00:06:15,561
because it's right here,
right in the middle of the capital.
118
00:06:15,640 --> 00:06:17,449
The hidden places are in
the great British Library?
119
00:06:17,520 --> 00:06:19,249
No. The maps are.
120
00:06:21,720 --> 00:06:23,131
I never put stock in it.
121
00:06:23,200 --> 00:06:26,283
London streets that suddenly
disappear from human view. No.
122
00:06:26,360 --> 00:06:28,488
You lot are always overlooking things.
123
00:06:28,560 --> 00:06:31,564
But whole streets,
that would be excessive even for you.
124
00:06:31,960 --> 00:06:34,247
But if the stories are true, though,
125
00:06:34,320 --> 00:06:36,163
there should be a street
in one of these old maps
126
00:06:36,240 --> 00:06:37,765
that no longer exists in the real world.
127
00:06:38,200 --> 00:06:40,407
Like a trap street, only not.
128
00:06:41,440 --> 00:06:43,283
- What did you say?
- A trap street.
129
00:06:44,240 --> 00:06:45,446
You know, when someone's making a map.
130
00:06:45,520 --> 00:06:47,249
A, um, cartographer.
131
00:06:47,320 --> 00:06:49,163
Uses a fake street,
throws it into the mix,
132
00:06:49,240 --> 00:06:51,322
names it after
one of his kids or whatever.
133
00:06:51,400 --> 00:06:53,368
Then if the fake street,
the trap street,
134
00:06:53,440 --> 00:06:54,805
ever shows up on someone else's map,
135
00:06:54,880 --> 00:06:56,291
they know their work's been stolen.
136
00:06:56,360 --> 00:06:57,361
Clever, right?
137
00:06:57,760 --> 00:06:59,888
My God! A whole London street
just up and disappeared
138
00:06:59,960 --> 00:07:02,201
and you lot assume
it's a copyright infringement.
139
00:07:02,280 --> 00:07:04,169
So, we're looking for a trap street?
140
00:07:04,440 --> 00:07:05,885
We're looking for a trap street.
141
00:07:05,960 --> 00:07:07,200
And we're not going to find it here.
142
00:07:07,720 --> 00:07:10,041
The glasses are tracking
your eye movements.
143
00:07:10,120 --> 00:07:12,009
Just keep looking straight down...
144
00:07:12,080 --> 00:07:13,525
I know!
145
00:07:13,600 --> 00:07:16,365
Focus on the buildings
directly below me!
146
00:07:18,000 --> 00:07:19,365
Whatever they're using,
147
00:07:19,440 --> 00:07:21,602
it only hides the street itself.
148
00:07:21,960 --> 00:07:25,009
It prevents you from noticing there's
even something missing.
149
00:07:25,600 --> 00:07:28,001
They'll somehow make
our eyes skate right over it.
150
00:07:28,480 --> 00:07:30,323
It's called a misdirection circuit.
151
00:07:36,160 --> 00:07:37,161
Clara!
152
00:07:37,240 --> 00:07:39,641
Whoo-hoo! Whoo!
153
00:07:39,720 --> 00:07:42,326
Whoo-hoo!
154
00:07:42,400 --> 00:07:43,845
Whoo!
155
00:07:43,920 --> 00:07:45,968
Hello, London!
156
00:07:51,160 --> 00:07:52,207
Phew!
157
00:07:54,760 --> 00:07:56,000
I'm good.
158
00:07:58,320 --> 00:07:59,446
I'm good.
159
00:07:59,600 --> 00:08:02,251
She enjoyed that way too much.
160
00:08:02,760 --> 00:08:03,921
Tell me about it.
161
00:08:04,000 --> 00:08:05,411
It's an ongoing problem. Here.
162
00:08:06,320 --> 00:08:08,049
Keep it steady.
163
00:08:09,720 --> 00:08:11,643
Just move it slowly over the grid.
164
00:08:12,280 --> 00:08:13,566
When we're done
we'll have a map of the areas
165
00:08:13,640 --> 00:08:15,130
of the grid that Clara
couldn't focus on.
166
00:08:18,040 --> 00:08:20,361
So these are the bits
my eyes skated over.
167
00:08:21,800 --> 00:08:23,006
Okay, we split up.
168
00:08:23,080 --> 00:08:24,320
Clara, that way.
169
00:08:25,080 --> 00:08:26,320
Local knowledge.
170
00:08:28,800 --> 00:08:31,280
Forget the way
you usually look at the world.
171
00:08:31,360 --> 00:08:33,601
This street's going to be
hiding in plain sight.
172
00:08:33,680 --> 00:08:34,841
Twenty-two, 23...
173
00:08:34,920 --> 00:08:38,242
If you see something
unusual or notable, dismiss it.
174
00:08:38,320 --> 00:08:39,526
Just keep walking.
175
00:08:41,040 --> 00:08:43,407
But if there's a bit of London
so unremarkable
176
00:08:43,480 --> 00:08:45,130
that you don't even think about it,
177
00:08:46,280 --> 00:08:47,281
stop.
178
00:08:47,680 --> 00:08:50,968
You could very well
be standing right outside a trap street.
179
00:08:51,040 --> 00:08:53,088
Count everything that you see.
180
00:08:53,160 --> 00:08:55,162
Four, five, six...
181
00:08:55,240 --> 00:08:57,766
Because when you hit
the area around a trap street,
182
00:08:57,840 --> 00:09:00,207
it's very likely you'll lose count.
183
00:09:02,120 --> 00:09:03,406
Seventy-nine.
184
00:09:04,040 --> 00:09:05,041
Eighty.
185
00:09:05,840 --> 00:09:06,841
Eighty-one.
186
00:09:08,320 --> 00:09:09,321
Eighty-two.
187
00:09:09,880 --> 00:09:12,121
- Huh?
- Remember 82.
188
00:09:12,200 --> 00:09:13,770
- Come along.
- Eighty-two.
189
00:09:16,120 --> 00:09:19,090
You'll lose count
because the misdirection circuit
190
00:09:19,160 --> 00:09:21,891
is creating confusion in your mind.
191
00:09:21,960 --> 00:09:23,689
Details won't add up.
192
00:09:23,760 --> 00:09:26,047
Reality will have glitches in it.
193
00:09:26,720 --> 00:09:29,963
Like when you try to read the same
simple sentence three times over...
194
00:09:30,040 --> 00:09:31,485
One, two, three...
195
00:09:31,560 --> 00:09:33,927
...and the meaning
just won't sink in.
196
00:09:37,920 --> 00:09:38,967
Got ya.
197
00:09:45,520 --> 00:09:46,885
Clara. Clara.
198
00:09:47,760 --> 00:09:48,761
Clara.
199
00:09:52,040 --> 00:09:53,724
It's off this street, I am certain.
200
00:09:53,800 --> 00:09:55,006
We're very close.
201
00:09:55,960 --> 00:09:57,769
We need to distract our other senses.
202
00:09:57,840 --> 00:09:59,126
Clara, go back to the Tardis.
203
00:09:59,200 --> 00:10:00,929
Pick up all my most annoying stuff.
204
00:10:18,640 --> 00:10:19,846
What happened to all
the stuff that I asked...
205
00:10:19,920 --> 00:10:21,126
Someone called you.
206
00:10:21,200 --> 00:10:23,168
Yesterday, 6:00 a.m. Blocked number.
207
00:10:23,240 --> 00:10:24,241
Oh.
208
00:10:34,040 --> 00:10:35,610
She's dead.
209
00:10:36,640 --> 00:10:37,641
What is it?
210
00:10:38,640 --> 00:10:40,130
What are you remembering?
211
00:10:45,360 --> 00:10:47,328
Rigsy, what is it?
212
00:10:50,040 --> 00:10:51,371
You can't see it?
213
00:10:51,440 --> 00:10:52,441
There.
214
00:11:07,840 --> 00:11:09,365
I see it. You?
215
00:11:10,920 --> 00:11:12,649
Fifty minutes left.
216
00:11:13,640 --> 00:11:15,927
Hoodie up, local knowledge.
217
00:11:16,000 --> 00:11:17,570
They know what you look like in there.
218
00:11:29,480 --> 00:11:31,562
How come I saw it
when you guys couldn't?
219
00:11:31,640 --> 00:11:33,404
Well, you were upset, weren't you?
220
00:11:33,480 --> 00:11:35,801
Something slipped through
the Retcon memory.
221
00:11:36,600 --> 00:11:38,045
Something that
took over your whole mind.
222
00:11:38,120 --> 00:11:40,202
Something juicy.
223
00:11:40,760 --> 00:11:43,889
So the misdirection circuit,
it lost its power over you.
224
00:11:44,320 --> 00:11:46,846
Surely people wander
in here all the time then, distracted,
225
00:11:46,920 --> 00:11:48,206
on their phones or whatever.
226
00:11:48,600 --> 00:11:49,487
Well, perhaps they do.
227
00:11:49,560 --> 00:11:50,641
Oh!
228
00:12:08,320 --> 00:12:09,731
Flee at once!
229
00:12:10,520 --> 00:12:11,521
IT'S you!
230
00:12:14,080 --> 00:12:15,206
Hang about.
231
00:12:16,440 --> 00:12:18,249
Uh, this one don't smell human.
232
00:12:19,520 --> 00:12:21,887
Name, species, and case for asylum.
Quick as you like.
233
00:12:22,760 --> 00:12:24,205
- Asylum?
- The reason you're here.
234
00:12:24,280 --> 00:12:25,645
The reason you need sanctuary.
235
00:12:28,680 --> 00:12:30,091
Why didn't they use the protocol?
236
00:12:30,160 --> 00:12:31,571
I saw through the circuit again.
237
00:12:31,640 --> 00:12:33,324
I saw them.
They're definitely not human.
238
00:12:34,960 --> 00:12:37,088
You do know this is a refugee camp.
239
00:12:40,120 --> 00:12:41,565
Yeah, of course.
240
00:12:41,640 --> 00:12:42,641
Of course he does.
241
00:12:43,840 --> 00:12:45,046
Now that you've told him.
242
00:12:45,120 --> 00:12:46,326
Mayor Me.
243
00:12:48,160 --> 00:12:49,161
Ashildr.
244
00:12:49,480 --> 00:12:50,481
Ashildr?
245
00:12:51,360 --> 00:12:53,010
That's your name.
246
00:12:53,080 --> 00:12:54,286
I keep telling you that.
247
00:12:54,640 --> 00:12:55,641
Do you?
248
00:12:56,360 --> 00:12:58,408
Infinite lifespan, finite memory,
249
00:12:58,480 --> 00:13:00,448
it makes for an awkward social life.
250
00:13:01,240 --> 00:13:03,561
You must be Clara Oswald.
251
00:13:03,640 --> 00:13:05,483
You're as beautiful as your photos.
252
00:13:06,880 --> 00:13:08,166
We met.
253
00:13:08,240 --> 00:13:10,288
Yes, I know. It's in my diaries.
254
00:13:11,000 --> 00:13:13,651
Oh, don't look like that.
I enjoyed our conversations.
255
00:13:13,720 --> 00:13:15,324
I've read them many times.
256
00:13:15,400 --> 00:13:18,324
Okay, that's slightly odd but nice.
257
00:13:18,920 --> 00:13:21,241
Um, hang on.
So this is where you've been.
258
00:13:21,320 --> 00:13:23,084
That's why he lost track of you.
259
00:13:24,080 --> 00:13:25,730
Oh, come on, please.
260
00:13:26,200 --> 00:13:28,043
It's really cute.
He thinks I don't know.
261
00:13:28,120 --> 00:13:29,565
He's got this whole
secret room in the Tardis
262
00:13:29,640 --> 00:13:30,721
where he collects mentions of you.
263
00:13:31,000 --> 00:13:32,161
It's not cute.
264
00:13:34,520 --> 00:13:35,726
It's surveillance.
265
00:13:35,800 --> 00:13:36,961
It's professional interest.
266
00:13:37,040 --> 00:13:38,326
Precautionary measure.
267
00:13:38,880 --> 00:13:40,041
Still saving the world from me then?
268
00:13:40,120 --> 00:13:41,451
It's still here, isn't it?
269
00:13:42,720 --> 00:13:43,846
He lost track of you,
270
00:13:44,400 --> 00:13:46,641
in the early 1800s.
I wondered if you were...
271
00:13:46,720 --> 00:13:48,848
Oh, no. I let him know I was okay.
272
00:13:51,880 --> 00:13:53,291
I saw you.
273
00:13:53,480 --> 00:13:55,369
No. I got your attention.
274
00:13:55,480 --> 00:13:57,164
Yes, you did and you have.
275
00:13:57,680 --> 00:13:58,681
Now we need your help.
276
00:13:58,760 --> 00:14:02,890
Someone in this place
is in control of a quantum shade.
277
00:14:09,640 --> 00:14:11,847
I knew I recognised that smell.
278
00:14:12,160 --> 00:14:14,003
- Oh!
- Ashildr.
279
00:14:14,080 --> 00:14:15,081
What's going on?
280
00:14:27,400 --> 00:14:28,401
You.
281
00:14:28,880 --> 00:14:30,882
How do you know this man?
282
00:14:31,280 --> 00:14:33,248
Hang on. You did this to Rigsy?
283
00:14:34,640 --> 00:14:35,687
What have you done?
284
00:14:36,080 --> 00:14:38,731
This man committed a crime.
285
00:14:41,040 --> 00:14:42,929
- I sentenced him.
- Sentenced him?
286
00:14:43,000 --> 00:14:46,721
I also gave him enough time to return
home and say goodbye to his family.
287
00:14:46,800 --> 00:14:48,484
You flooded his brain with Retcon.
288
00:14:48,560 --> 00:14:51,040
Till we showed up, he didn't even know
that he had to say goodbye.
289
00:14:51,120 --> 00:14:54,249
I'm afraid no intruder
leaves this place without a memory wipe.
290
00:14:54,320 --> 00:14:56,561
With respect, that will include you.
291
00:14:56,640 --> 00:14:58,005
Oh, the hell it will.
292
00:14:58,080 --> 00:15:02,051
Ashildr, given that we're all gonna
forget this conversation anyway,
293
00:15:02,120 --> 00:15:04,088
perhaps you could tell us
what happened here yesterday
294
00:15:04,160 --> 00:15:06,128
to necessitate a death sentence.
295
00:15:07,560 --> 00:15:08,561
Fine.
296
00:15:09,200 --> 00:15:10,361
I'll show you.
297
00:15:11,880 --> 00:15:14,360
Mr Kabel, Mr Rump,
298
00:15:14,440 --> 00:15:15,441
permit them entry.
299
00:15:15,720 --> 00:15:16,721
No.
300
00:15:17,760 --> 00:15:19,603
You've already endangered
one of my friends.
301
00:15:20,280 --> 00:15:21,964
I want your personal guarantee
302
00:15:22,040 --> 00:15:23,883
that you will not endanger another.
303
00:15:24,520 --> 00:15:26,010
Shut up. I can handle myself.
304
00:15:27,440 --> 00:15:30,125
I guarantee the safety of Clara Oswald.
305
00:15:30,200 --> 00:15:33,283
She will be under
my personal protection.
306
00:15:33,360 --> 00:15:34,566
That is absolute.
307
00:15:34,880 --> 00:15:36,450
If that's your wish, Mayor Me.
308
00:15:41,480 --> 00:15:42,561
This way.
309
00:15:43,640 --> 00:15:44,687
Murderer.
310
00:15:45,760 --> 00:15:46,761
What did you say?
311
00:15:54,800 --> 00:15:56,086
Murderer.
312
00:15:57,840 --> 00:15:59,490
He called me a murderer.
313
00:16:04,960 --> 00:16:07,042
So, you're still
calling yourself "Me" then?
314
00:16:07,120 --> 00:16:08,963
- "Me"?
- Mayor Me.
315
00:16:09,040 --> 00:16:10,087
Mayor is a title.
316
00:16:10,160 --> 00:16:12,731
I give myself a title
for the same reason you do, Doctor.
317
00:16:12,800 --> 00:16:13,926
Something to live up to.
318
00:16:14,000 --> 00:16:15,684
Difficult, isn't it?
319
00:16:15,760 --> 00:16:16,886
How long have you been here?
320
00:16:16,960 --> 00:16:18,769
- Since Waterloo.
- The battle?
321
00:16:18,840 --> 00:16:21,241
No, the station.
Really, Doctor!
322
00:16:21,320 --> 00:16:23,402
Tread carefully while you're here.
323
00:16:23,480 --> 00:16:26,290
Some of your greatest enemies
are within a few feet of you.
324
00:16:26,360 --> 00:16:27,441
As far as you're concerned,
325
00:16:27,520 --> 00:16:29,648
this is the most
dangerous street in London.
326
00:16:29,720 --> 00:16:30,721
Fascinating.
327
00:16:30,800 --> 00:16:33,451
Now can we skip to the part where you
want Rigsy dead for some reason?
328
00:16:33,520 --> 00:16:35,488
It's him! He's back!
329
00:16:35,560 --> 00:16:36,971
The murderer!
330
00:16:37,040 --> 00:16:38,451
It's best we get him inside first.
331
00:16:38,520 --> 00:16:40,807
Murderer,
you're not welcome here.
332
00:16:40,880 --> 00:16:43,406
They look at me as if they
want to kill me themselves.
333
00:16:43,480 --> 00:16:45,005
We don't want
your kind around here.
334
00:16:46,120 --> 00:16:47,167
Murderer!
335
00:16:49,400 --> 00:16:50,731
Murderer!
336
00:16:51,160 --> 00:16:53,288
Like I said, it's best we get inside.
337
00:16:57,400 --> 00:16:58,606
Filthy murderer!
338
00:17:07,920 --> 00:17:08,921
Wait, Clara!
339
00:17:09,800 --> 00:17:10,801
Look.
340
00:17:16,960 --> 00:17:19,281
This misdirection
circuit of yours is remarkable.
341
00:17:21,480 --> 00:17:23,960
The cloaking device
that hides the street
342
00:17:24,040 --> 00:17:25,963
makes everyone look like humans.
343
00:17:26,440 --> 00:17:27,965
It's no device.
344
00:17:28,480 --> 00:17:30,084
It's the lurkworms.
345
00:17:30,760 --> 00:17:32,171
Quite something, aren't they?
346
00:17:32,680 --> 00:17:34,762
The light is a telepathic field.
347
00:17:35,880 --> 00:17:37,848
It normalises everything you see.
348
00:17:37,920 --> 00:17:40,491
Places it within the compass
of your expectations.
349
00:17:41,280 --> 00:17:42,770
Your experiences.
350
00:17:45,080 --> 00:17:47,003
You can bypass them, of course.
351
00:17:59,360 --> 00:18:01,044
Don't worry. We're perfectly safe.
352
00:18:01,920 --> 00:18:02,967
Yes.
353
00:18:03,040 --> 00:18:04,326
A phrase I find is usually followed
354
00:18:04,400 --> 00:18:07,006
by a lot of screaming
and running and bleeding.
355
00:18:08,080 --> 00:18:09,320
I brokered a truce.
356
00:18:10,360 --> 00:18:12,567
We have strict rules
against violence here.
357
00:18:12,640 --> 00:18:14,130
Rules every creature must abide by
358
00:18:14,200 --> 00:18:16,009
if they wish to remain on the street.
359
00:18:16,080 --> 00:18:17,127
Get away from us.
360
00:18:17,200 --> 00:18:18,440
Don't want your kind around here.
361
00:18:18,520 --> 00:18:20,329
What's better,
that they're in here with me,
362
00:18:20,400 --> 00:18:22,084
peaceful and cooperative,
363
00:18:22,160 --> 00:18:24,447
or out there on Earth like the Zygons?
364
00:18:24,880 --> 00:18:27,451
We haven't had an act of violence
on this street for a hundred years
365
00:18:27,520 --> 00:18:29,648
until yesterday when your friend here
366
00:18:29,720 --> 00:18:32,371
attacked one of our most
vulnerable residents.
367
00:18:33,240 --> 00:18:34,969
How did Rigsy even get in?
368
00:18:36,080 --> 00:18:37,923
I mean, we barely managed it.
369
00:18:38,160 --> 00:18:39,889
And we knew what we were looking for.
370
00:18:42,480 --> 00:18:44,084
She was found
at the entrance to the street.
371
00:18:46,800 --> 00:18:48,450
No weapon on the scene.
372
00:18:48,520 --> 00:18:51,171
But the cause of death
is likely the head wound.
373
00:18:51,240 --> 00:18:53,402
It seems she was knocked
to the cobblestones.
374
00:18:53,480 --> 00:18:54,481
Seems?
375
00:18:54,560 --> 00:18:56,642
You've sentenced Rigsy to death.
376
00:18:56,720 --> 00:18:58,563
Yet you don't know
exactly what's going on.
377
00:18:58,640 --> 00:18:59,926
He was found over the body.
378
00:19:01,240 --> 00:19:04,687
My people were angry, frightened.
I had to act.
379
00:19:04,760 --> 00:19:05,841
This is ridiculous. This is...
380
00:19:05,920 --> 00:19:06,921
What was her name?
381
00:19:07,160 --> 00:19:08,161
Anna.
382
00:19:08,960 --> 00:19:11,804
We're keeping her here until someone can
take her home for burial.
383
00:19:13,400 --> 00:19:14,765
She's a Janus?
384
00:19:15,920 --> 00:19:17,843
She escaped slavery.
385
00:19:17,920 --> 00:19:19,570
She fled here with her child.
386
00:19:19,640 --> 00:19:21,563
- The child, a daughter?
- No, a boy.
387
00:19:22,760 --> 00:19:23,886
Is that bad?
388
00:19:23,960 --> 00:19:25,689
No, it's not bad. It's just unhelpful.
389
00:19:26,800 --> 00:19:28,882
A daughter might have
seen who killed her mother.
390
00:19:32,840 --> 00:19:34,763
The female Janus is psychic.
391
00:19:35,520 --> 00:19:37,761
One face sees into the future,
392
00:19:37,840 --> 00:19:39,729
the other looks behind her
into the past.
393
00:19:40,360 --> 00:19:41,930
I think we saw her son outside.
394
00:19:42,440 --> 00:19:43,441
Clara.
395
00:19:44,240 --> 00:19:45,446
What if I did do it?
396
00:19:46,120 --> 00:19:48,487
I mean, I wouldn't have
meant to hurt her, but...
397
00:19:49,600 --> 00:19:51,523
What if I wandered in
and saw what she really looked like?
398
00:19:51,600 --> 00:19:52,601
What if I freaked?
399
00:19:53,520 --> 00:19:55,682
You didn’t just wander in here.
400
00:19:55,760 --> 00:19:57,410
You were called here at 6:00 a.m.
401
00:19:57,960 --> 00:19:59,405
By a number from a mystery phone.
402
00:19:59,480 --> 00:20:01,926
There is no way you did this.
403
00:20:02,240 --> 00:20:03,241
So what then?
404
00:20:04,480 --> 00:20:06,244
You think someone
called him here? Set him up?
405
00:20:06,640 --> 00:20:08,688
Yes. Obviously.
406
00:20:08,760 --> 00:20:10,888
Which means one of your
pet aliens out there
407
00:20:10,960 --> 00:20:12,246
is the real killer.
408
00:20:12,320 --> 00:20:14,209
I just need to talk to her.
409
00:20:14,280 --> 00:20:15,691
Excuse me, I'm sorry.
410
00:20:15,760 --> 00:20:17,922
Yes, please, go.
411
00:20:18,000 --> 00:20:19,923
It's not like we've got
a ticking clock or anything.
412
00:20:20,000 --> 00:20:21,650
Mayor, I'm begging you, please!
413
00:20:21,720 --> 00:20:22,926
Forty-one minutes.
414
00:20:23,000 --> 00:20:24,286
Lock me up.
415
00:20:24,880 --> 00:20:26,120
Throw us out.
416
00:20:26,680 --> 00:20:28,921
Anything but this. Please.
417
00:20:29,600 --> 00:20:31,409
I only took it to save her.
418
00:20:33,200 --> 00:20:34,440
How many minutes left?
419
00:20:37,240 --> 00:20:38,765
Two, Madam Mayor.
420
00:20:44,360 --> 00:20:47,443
This man stole medical rations.
421
00:20:47,520 --> 00:20:49,090
He broke a rule of the street
422
00:20:49,160 --> 00:20:50,730
and he stole from all of you.
423
00:20:51,680 --> 00:20:54,445
And, yes, I can remove the Chronolock.
424
00:20:56,880 --> 00:20:57,927
But I won't.
425
00:20:59,000 --> 00:21:01,446
Our rules keep us safe.
426
00:21:04,360 --> 00:21:05,361
Give it to me.
427
00:21:06,840 --> 00:21:07,841
Please.
428
00:21:08,960 --> 00:21:10,121
Tell me I can have it.
429
00:21:10,200 --> 00:21:11,565
One word, say it.
430
00:21:12,520 --> 00:21:13,521
Say yes.
431
00:21:14,280 --> 00:21:18,410
I did this to save you,
you silly old thing.
432
00:21:19,600 --> 00:21:22,080
You really think I could lose you now?
433
00:21:28,080 --> 00:21:29,366
What's happening?
434
00:21:31,040 --> 00:21:32,769
It's called a quantum shade.
It's kind of a spirit.
435
00:21:33,600 --> 00:21:35,523
Once it's bound to a victim,
436
00:21:35,600 --> 00:21:39,571
you can flee across
all of Time and all of the Universe,
437
00:21:39,640 --> 00:21:41,051
and it would still find you.
438
00:21:50,800 --> 00:21:52,723
Don't run, stay with her.
439
00:21:58,520 --> 00:21:59,601
Don't go.
440
00:22:00,600 --> 00:22:01,761
Why do they always run?
441
00:22:11,080 --> 00:22:12,889
Help me somebody, please!
442
00:22:12,960 --> 00:22:15,201
At least give him a merciful death.
443
00:22:16,520 --> 00:22:19,649
You think a Cyberman
fears a merciful death?
444
00:22:19,720 --> 00:22:20,960
Help me! Help me! Please!
445
00:22:22,040 --> 00:22:25,328
Peace on this street
depends on one thing,
446
00:22:25,400 --> 00:22:29,166
to break it in any way
is to face the raven.
447
00:22:29,760 --> 00:22:31,171
Please, help me!
448
00:23:19,320 --> 00:23:22,403
I have no wish to harm your
friend if he is innocent, Doctor.
449
00:23:24,360 --> 00:23:25,646
Question anyone.
450
00:23:26,720 --> 00:23:28,484
Examine the body.
451
00:23:28,560 --> 00:23:31,291
But it's not me you need to
convince of Rigsy's innocence.
452
00:23:32,760 --> 00:23:33,966
It's them.
453
00:23:45,520 --> 00:23:48,091
Okay, we split up, cover more ground.
454
00:23:48,560 --> 00:23:49,721
I'm good cop, you're bad cop.
455
00:23:49,800 --> 00:23:51,086
No, no, no, we don't have to...
456
00:23:51,160 --> 00:23:52,446
Can I not be the good cop?
457
00:23:52,520 --> 00:23:54,522
Doctor, we've discussed this.
Your face...
458
00:23:54,600 --> 00:23:57,410
Oh, yeah.
Well, forget about cops, right.
459
00:23:57,480 --> 00:23:58,720
Forget about finding the real killer.
460
00:23:58,800 --> 00:23:59,847
You heard Ashildr.
461
00:23:59,920 --> 00:24:01,843
All we have to do
is persuade these creatures
462
00:24:01,920 --> 00:24:03,524
that it isn't Rigsy.
463
00:24:03,600 --> 00:24:04,647
And fast!
464
00:24:06,720 --> 00:24:08,324
Shh, baby girl, shh.
465
00:24:08,400 --> 00:24:09,845
She's been like this all day.
466
00:24:09,920 --> 00:24:12,321
Now, listen, you be good
for your mum for me, okay?
467
00:24:13,440 --> 00:24:15,044
And I'm doing my best
to get home to you guys.
468
00:24:15,120 --> 00:24:17,168
- She won't stop crying.
- Yeah. I know.
469
00:24:17,840 --> 00:24:19,365
Yeah, she can probably
tell you're upset.
470
00:24:21,240 --> 00:24:22,321
Rump.
471
00:24:23,920 --> 00:24:25,729
It's, um, Rump, isn't it?
472
00:24:27,320 --> 00:24:29,288
That man's wife, she said something.
473
00:24:30,000 --> 00:24:31,684
"Give it to me, tell me I can have it."
474
00:24:31,760 --> 00:24:32,807
What did she mean?
475
00:24:33,760 --> 00:24:36,081
Two ways to survive a quantum shade.
476
00:24:37,040 --> 00:24:39,122
The shade's master
removes the Chronolock...
477
00:24:40,840 --> 00:24:42,683
Or you can give it to someone else.
478
00:24:43,520 --> 00:24:44,760
Give it? You can just...
479
00:24:44,840 --> 00:24:46,046
No, you can’t just push it on someone,
480
00:24:46,120 --> 00:24:47,929
it's not that simple.
481
00:24:48,000 --> 00:24:50,048
It must be taken willingly.
482
00:24:50,120 --> 00:24:51,929
The death's already locked in.
483
00:24:52,960 --> 00:24:54,530
You can pass it on, but...
484
00:24:55,640 --> 00:24:57,085
You can't cheat it.
485
00:25:15,400 --> 00:25:17,164
You're serious?
486
00:25:17,240 --> 00:25:19,049
You actually expect me
to give you my death sentence?
487
00:25:19,120 --> 00:25:20,963
Shh! Go on.
488
00:25:21,680 --> 00:25:24,365
I've always wanted a tattoo.
You know, something small, discreet.
489
00:25:24,440 --> 00:25:25,885
Clara, cut it out.
490
00:25:25,960 --> 00:25:27,325
Look, weren't you listening?
491
00:25:27,400 --> 00:25:29,368
I'm under the Mayor's
personal protection,
492
00:25:29,440 --> 00:25:31,522
and it's absolute, apparently.
493
00:25:31,600 --> 00:25:32,840
Look, she controls the Raven.
494
00:25:32,920 --> 00:25:34,922
So I will never have to face it.
This is clever.
495
00:25:35,000 --> 00:25:36,809
But this is putting you in danger.
496
00:25:36,880 --> 00:25:39,565
No, this is us talking the
opposition into their own trap.
497
00:25:39,640 --> 00:25:41,802
This is Doctor 101. We're buying time.
498
00:25:41,880 --> 00:25:43,325
We get all of the aliens on our side,
499
00:25:43,400 --> 00:25:44,640
in the next half an hour...
500
00:25:44,720 --> 00:25:46,882
And then, we reveal
I've got the Chronolock, not you...
501
00:25:46,960 --> 00:25:48,405
And boom!
502
00:25:48,480 --> 00:25:50,130
We buy ourselves more time
to find the real killer.
503
00:25:50,200 --> 00:25:51,565
The Doctor would never let you do this.
504
00:25:51,640 --> 00:25:55,167
Doctor 102. Never tell anyone
your actual plan.
505
00:25:55,240 --> 00:25:56,605
He'll have a tantrum when he finds out.
506
00:25:56,680 --> 00:25:58,808
And then, when we confront Ashildr,
507
00:25:59,720 --> 00:26:01,961
she'll want to take
the Chronolock off just to shut him up.
508
00:26:04,960 --> 00:26:08,487
What happens if you don't go home
tonight, to Jen and Lucy, hey?
509
00:26:08,560 --> 00:26:10,881
If you never go home?
510
00:26:10,960 --> 00:26:12,883
You really want your little girl
growing up without a father
511
00:26:12,960 --> 00:26:15,088
just because he wouldn't take a risk?
512
00:26:17,160 --> 00:26:18,605
You trusted us to save you...
513
00:26:18,680 --> 00:26:20,409
So trust us, come on!
514
00:26:25,920 --> 00:26:27,604
Okay. All right.
515
00:26:28,960 --> 00:26:30,371
All right, how do we do this, then?
516
00:26:30,440 --> 00:26:33,205
Well, I was kind of hoping
that would be it.
517
00:26:33,280 --> 00:26:35,931
I say I want it, you say can
have it, you know, done deal.
518
00:26:36,000 --> 00:26:37,729
Hey, turn around, let me see.
519
00:26:57,840 --> 00:26:59,171
So, this your life then?
520
00:26:59,240 --> 00:27:01,846
Just bouncing around time
saving people, right?
521
00:27:01,920 --> 00:27:03,524
No, not every day.
522
00:27:03,600 --> 00:27:05,329
You know, sometimes,
523
00:27:05,400 --> 00:27:07,323
Jane Austen and I prank each other.
524
00:27:07,400 --> 00:27:09,289
Oh, she is the worst. I love her.
525
00:27:10,560 --> 00:27:11,766
Take that how you like.
526
00:27:15,400 --> 00:27:17,562
Are you sure it wasn't
someone from the street?
527
00:27:17,640 --> 00:27:19,961
I told you already, there wasn't
anyone up that end of the street
528
00:27:20,040 --> 00:27:21,769
except Anna and the human.
529
00:27:21,840 --> 00:27:25,481
I've identified 27 different
species on the street so far.
530
00:27:25,560 --> 00:27:27,881
Fifteen of whom
are known for aggression.
531
00:27:28,800 --> 00:27:31,406
Why is it so hard to believe
that one of them is capable of murder?
532
00:27:31,480 --> 00:27:33,482
Capable of murder, yeah.
533
00:27:33,560 --> 00:27:34,686
Capable of killing Anna...
534
00:27:34,760 --> 00:27:35,807
No.
535
00:27:35,880 --> 00:27:37,609
Why not? What's so special about her?
536
00:27:38,320 --> 00:27:39,970
It was the way she looked at you.
537
00:27:40,040 --> 00:27:41,644
Like she understood.
538
00:27:41,720 --> 00:27:44,485
One glance into your past
and she felt it all.
539
00:27:45,240 --> 00:27:47,686
Every battle, every loss.
540
00:27:47,760 --> 00:27:49,489
So you just want the human
dead, is that it?
541
00:27:49,560 --> 00:27:50,925
You don't get it, do you?
542
00:27:51,000 --> 00:27:53,048
If the human didn't do it
that means one of us did it.
543
00:27:53,120 --> 00:27:56,010
Which means folks start pointing
fingers, turning on each other.
544
00:27:56,080 --> 00:27:58,162
And once we turn
on each other in here, that's it.
545
00:27:58,240 --> 00:27:59,924
I might as well be back in a war zone.
546
00:28:00,000 --> 00:28:01,445
So you’ll just let Rigsy die?
547
00:28:01,520 --> 00:28:03,329
To keep the peace? Yeah, I will.
548
00:28:04,080 --> 00:28:06,208
Your friend, acting like
he was all scared of us,
549
00:28:06,280 --> 00:28:07,566
calling for a doctor.
550
00:28:09,080 --> 00:28:10,206
- A what?
- I know.
551
00:28:10,280 --> 00:28:11,930
The cheek of him.
552
00:28:12,000 --> 00:28:14,606
Humans can survive losing entire limbs
553
00:28:14,680 --> 00:28:15,841
and I'm supposed to believe that he...
554
00:28:15,920 --> 00:28:17,046
Shut up! Shut up!
555
00:28:17,120 --> 00:28:18,326
The other thing he said,
the second thing...
556
00:28:18,400 --> 00:28:20,448
You said he was scared and...
557
00:28:20,520 --> 00:28:22,727
And he asked the Mayor
to call him a doctor.
558
00:28:23,720 --> 00:28:25,927
- Poor Anna, dead at his feet...
- Shh.
559
00:28:27,440 --> 00:28:29,488
Did he say a doctor or the Doctor?
560
00:28:29,560 --> 00:28:30,891
This is very, very important.
561
00:28:30,960 --> 00:28:32,200
The Doctor.
562
00:28:32,280 --> 00:28:33,884
There was nothing wrong with him, mind.
563
00:28:33,960 --> 00:28:36,327
It was all just your
standard human lies.
564
00:28:42,120 --> 00:28:45,090
Clara gave you my number
for emergencies.
565
00:28:45,160 --> 00:28:47,288
So when you wake up with
a weird tattoo on your neck
566
00:28:47,360 --> 00:28:48,646
and no memory of the last 24 hours,
567
00:28:48,720 --> 00:28:50,484
the first thing you do
is call the Doctor.
568
00:28:51,520 --> 00:28:53,124
Call the Doctor?
569
00:28:53,200 --> 00:28:55,043
But you find yourself accused of murder
570
00:28:55,120 --> 00:28:57,248
on a strange alien street
in the middle of London...
571
00:28:57,320 --> 00:28:58,845
Only they've taken your phone,
572
00:28:58,920 --> 00:29:01,764
so you beg the woman in charge
to call me instead.
573
00:29:01,840 --> 00:29:03,842
She knew you and I were friends.
574
00:29:04,680 --> 00:29:06,330
So why'd she lie?
575
00:29:06,400 --> 00:29:07,640
Unless she had something to hide.
576
00:29:07,720 --> 00:29:08,767
Murderer!
577
00:29:10,240 --> 00:29:12,004
There's something
very wrong here.
578
00:29:12,080 --> 00:29:13,730
And we're running out of time.
579
00:29:13,800 --> 00:29:15,723
There's 12 minutes left.
580
00:29:15,800 --> 00:29:17,131
I'm not giving up yet.
581
00:29:17,200 --> 00:29:18,326
Look, Clara.
582
00:29:18,400 --> 00:29:20,129
Even if one of them knows something,
583
00:29:20,240 --> 00:29:22,083
they're not gonna come forward.
584
00:29:22,160 --> 00:29:23,241
The way they look at me.
585
00:29:24,640 --> 00:29:26,529
The way they look at you?
586
00:29:26,600 --> 00:29:27,840
What?
587
00:29:33,440 --> 00:29:34,930
Hey, wait!
588
00:29:37,120 --> 00:29:38,929
Everyone here is weird around us,
589
00:29:39,000 --> 00:29:40,809
because of Rigsy, but not you.
590
00:29:42,600 --> 00:29:45,524
You look at me and the Doctor
like you're confused.
591
00:29:45,600 --> 00:29:46,601
Like you're curious.
592
00:29:47,160 --> 00:29:49,128
- I don't know what you mean.
- You do.
593
00:29:49,720 --> 00:29:51,370
You know Rigsy is innocent
594
00:29:51,440 --> 00:29:54,284
because you can
look into his past and you can see it.
595
00:29:55,320 --> 00:29:56,606
Can't you?
596
00:30:01,920 --> 00:30:04,207
She dressed you as a boy to protect you.
597
00:30:04,280 --> 00:30:06,886
But, really, you're a girl.
598
00:30:08,560 --> 00:30:09,721
You have the gift.
599
00:30:10,440 --> 00:30:11,885
It is no gift.
600
00:30:12,440 --> 00:30:14,090
I'm safe as a boy.
601
00:30:15,440 --> 00:30:17,442
This is the first place
I have ever been safe
602
00:30:17,520 --> 00:30:20,251
and you want me to throw it away?
603
00:30:20,320 --> 00:30:21,560
To admit what I am?
604
00:30:21,640 --> 00:30:24,405
The Mayor, what is she up to?
605
00:30:25,400 --> 00:30:26,811
It's nothing good, is it?
606
00:30:27,880 --> 00:30:29,484
I can't see everything.
607
00:30:31,640 --> 00:30:33,961
But she thinks
she's doing the right thing.
608
00:30:34,040 --> 00:30:35,644
They usually do.
609
00:30:36,760 --> 00:30:38,410
If what Ashildr is doing is harmless,
610
00:30:38,480 --> 00:30:40,721
then we will just walk out of that door.
611
00:30:40,800 --> 00:30:42,484
No one will know of your abilities.
612
00:30:43,400 --> 00:30:46,370
- But if it's not...
- I don't know what she means to do.
613
00:30:47,360 --> 00:30:50,284
Now, I'm trying but I can't see it.
614
00:30:50,360 --> 00:30:52,681
I can't see it because it involves you.
615
00:30:53,800 --> 00:30:57,930
When I look at you,
I can't tell your past from your future
616
00:30:58,000 --> 00:31:00,162
and there's so very much of both.
617
00:31:01,720 --> 00:31:04,883
This isn't about Rigsy. It's about me!
618
00:31:13,680 --> 00:31:15,967
She couldn’t just ask you here.
619
00:31:17,760 --> 00:31:19,364
She needed a mystery.
620
00:31:20,160 --> 00:31:23,004
You can never resist a mystery.
621
00:31:23,800 --> 00:31:26,167
- She's afraid.
- Afraid of what?
622
00:31:27,120 --> 00:31:28,201
Of whom?
623
00:31:29,440 --> 00:31:30,680
I can't see.
624
00:31:38,280 --> 00:31:39,611
I'm sorry.
625
00:31:46,720 --> 00:31:48,484
You hold your tongue,
we've got 10 minutes left!
626
00:31:51,760 --> 00:31:54,161
Ashildr said Anna was being
taken home for burial.
627
00:31:55,000 --> 00:31:57,162
But the Janus burn their dead.
628
00:31:57,240 --> 00:31:58,571
Is that true?
629
00:32:00,400 --> 00:32:03,882
So, look, Ashildr got it wrong.
What does it matter?
630
00:32:03,960 --> 00:32:05,530
- Come on!
- There's something about this text.
631
00:32:05,600 --> 00:32:06,965
Look, Doctor, we don't have time.
632
00:32:09,120 --> 00:32:12,010
- What is it?
- It looks like medical data.
633
00:32:12,800 --> 00:32:16,168
But it can't be, she's dead.
She isn't breathing.
634
00:32:17,400 --> 00:32:19,482
This thing is a stasis pod.
635
00:32:19,560 --> 00:32:20,561
If you're dead,
636
00:32:20,640 --> 00:32:22,290
it's a kind of fancy refrigerator.
637
00:32:23,120 --> 00:32:25,327
But if you're alive...
638
00:32:25,400 --> 00:32:27,687
It simply keeps you that way.
639
00:32:27,760 --> 00:32:30,081
She's alive?
640
00:32:30,160 --> 00:32:31,685
- She's alive.
- Well, get her out...
641
00:32:31,760 --> 00:32:32,886
Get her out of there!
642
00:32:33,280 --> 00:32:34,850
There must be a way to unlock it.
643
00:32:34,920 --> 00:32:35,967
Something basic, something simple...
644
00:32:36,040 --> 00:32:37,087
A keyhole!
645
00:32:37,360 --> 00:32:39,249
A keyhole would be very handy, yes.
But I haven't got...
646
00:32:39,320 --> 00:32:41,561
No, no, no, no! A keyhole. Look!
647
00:32:41,640 --> 00:32:44,371
- Look.
- I'll find her. I'll get the key.
648
00:32:44,440 --> 00:32:46,010
No, Anahson, stay here.
649
00:32:47,960 --> 00:32:50,691
There's a reason
that the Mayor has gone AWOL.
650
00:32:51,960 --> 00:32:54,531
She means for us to release your mother.
651
00:32:54,600 --> 00:32:57,331
But she doesn't want us to use her key.
652
00:32:57,400 --> 00:32:58,606
She wants to use mine.
653
00:32:58,680 --> 00:33:00,728
The Tardis.
That's what this is all about?
654
00:33:04,440 --> 00:33:05,601
Doctor, wait!
655
00:33:05,680 --> 00:33:07,045
This girl needs her mother.
656
00:33:08,200 --> 00:33:09,486
Doctor!
657
00:33:09,560 --> 00:33:11,289
What's it doing?
658
00:33:19,240 --> 00:33:21,242
Mum!
659
00:33:21,320 --> 00:33:23,049
Mum, are you okay?
660
00:33:23,120 --> 00:33:25,691
She'll be perfectly
fine in a few moments.
661
00:33:25,760 --> 00:33:27,603
I assure you.
662
00:33:27,680 --> 00:33:29,523
There are easier ways
to steal a key, you know?
663
00:33:29,600 --> 00:33:33,127
I don't want your Tardis.
That's not what this is about.
664
00:33:34,840 --> 00:33:36,808
Rigsy, come here,
I'll remove your Chronolock.
665
00:33:36,880 --> 00:33:37,927
What is this, Ashildr?
666
00:33:38,000 --> 00:33:39,365
You can't possibly think
this is gonna keep me here?
667
00:33:39,440 --> 00:33:40,771
It's not a restraint.
668
00:33:42,480 --> 00:33:44,403
- It's a teleport bracelet.
- What?
669
00:33:44,480 --> 00:33:46,528
I'll give you time
to say goodbye, don't worry.
670
00:33:46,880 --> 00:33:48,166
No one will be hurt.
671
00:33:48,240 --> 00:33:49,924
Where are you sending me?
672
00:33:51,200 --> 00:33:53,089
I made a deal to protect this street.
673
00:33:54,400 --> 00:33:57,529
They take you,
I take the keys, you can't be traced.
674
00:33:57,600 --> 00:33:59,250
I do as they tell me
and the street is safe.
675
00:34:00,000 --> 00:34:02,606
"They"? Who are they?
676
00:34:02,680 --> 00:34:04,125
One more thing...
677
00:34:06,080 --> 00:34:07,491
Your confession dial.
678
00:34:10,200 --> 00:34:12,043
They have other means of procuring it
679
00:34:12,120 --> 00:34:14,566
but I understand it's likely
to be on your person.
680
00:34:16,560 --> 00:34:19,404
Please, no resistance.
681
00:34:20,360 --> 00:34:21,885
You've already lost.
682
00:34:27,640 --> 00:34:28,801
What is it?
683
00:34:28,880 --> 00:34:30,962
In your terms,
my last will and testament.
684
00:34:31,040 --> 00:34:32,405
How does it work?
685
00:34:32,480 --> 00:34:34,050
I've no idea.
686
00:34:35,520 --> 00:34:37,284
Well, thank you, anyway.
687
00:34:38,520 --> 00:34:40,090
Rigsy, your neck.
688
00:34:41,160 --> 00:34:43,481
Clara, what are you playing at?
The Chronolock?
689
00:34:45,880 --> 00:34:47,644
Take the teleport off him first.
690
00:34:48,800 --> 00:34:50,689
Look, I don't have it,
I'm telling you. Clara does.
691
00:34:55,440 --> 00:34:56,441
No.
692
00:34:57,560 --> 00:34:58,686
No, you didn't.
693
00:35:00,120 --> 00:35:02,361
Go on, then. Take it off.
694
00:35:02,480 --> 00:35:03,925
Clara, you didn't!
695
00:35:08,200 --> 00:35:11,124
I had no idea
she'd do something so stupid.
696
00:35:13,040 --> 00:35:14,610
I swear!
697
00:35:14,680 --> 00:35:16,489
I never meant for anyone to get hurt.
698
00:35:17,800 --> 00:35:19,484
Look, what were you thinking?
699
00:35:20,280 --> 00:35:21,441
Sacrificing yourself...
700
00:35:21,520 --> 00:35:23,249
I wasn't sacrificing anything.
701
00:35:23,320 --> 00:35:26,210
Strategy. Back-up plan
to buy us more time.
702
00:35:26,280 --> 00:35:28,044
Who told you to go to her?
703
00:35:28,120 --> 00:35:29,121
Nobody did. I did. Rump said.
704
00:35:29,200 --> 00:35:30,690
What exactly did Rump say?
705
00:35:30,760 --> 00:35:31,761
He said that death is locked in.
706
00:35:31,840 --> 00:35:34,320
You can pass it on but you...
707
00:35:34,400 --> 00:35:35,526
But what?
708
00:35:38,920 --> 00:35:40,160
But...
709
00:35:40,240 --> 00:35:42,083
But you can't
cheat it altogether.
710
00:35:52,960 --> 00:35:55,088
Clara, you didn't tell me that.
711
00:35:56,400 --> 00:35:57,447
Give it back to me, now!
712
00:35:57,520 --> 00:35:58,851
She can't.
713
00:36:02,240 --> 00:36:03,526
Clara, I made a contract with the shade
714
00:36:03,600 --> 00:36:05,090
when I put the Chronolock on Rigsy.
715
00:36:07,360 --> 00:36:09,328
I promised it a soul
and only I can break that contract.
716
00:36:09,400 --> 00:36:12,483
When you took it from him,
you changed the terms.
717
00:36:13,920 --> 00:36:15,331
You cut me out of the deal.
718
00:36:31,440 --> 00:36:33,044
We can fix this, can't we?
719
00:36:38,320 --> 00:36:39,731
We always fix it.
720
00:36:42,400 --> 00:36:43,526
No.
721
00:36:50,040 --> 00:36:52,884
But you can. Fix this, fix it now!
722
00:36:54,000 --> 00:36:56,606
It... It's not possible. I... I can't.
723
00:36:56,680 --> 00:36:57,886
Yes, it is. You can.
724
00:36:57,960 --> 00:37:00,566
And you will,
or this street will be over.
725
00:37:00,640 --> 00:37:02,563
I'll show you and all your
funny little friends
726
00:37:02,640 --> 00:37:04,244
to the whole laughing world.
727
00:37:04,320 --> 00:37:06,322
I'll bring UNIT, I'll bring Zygons.
728
00:37:06,400 --> 00:37:08,880
Give a minute,
I'll bring the Daleks and the Cybermen.
729
00:37:08,960 --> 00:37:10,803
You will save Clara.
730
00:37:10,880 --> 00:37:12,370
And you will do it now.
731
00:37:12,440 --> 00:37:15,011
Or I will rain hell on you
for the rest of time.
732
00:37:15,080 --> 00:37:16,206
Doctor, stop talking like that.
733
00:37:16,280 --> 00:37:17,327
You can't.
734
00:37:17,400 --> 00:37:19,243
I can do whatever the hell I like.
735
00:37:19,320 --> 00:37:21,448
You've read the stories.
You know who I am.
736
00:37:22,680 --> 00:37:23,886
And in all that time,
737
00:37:23,960 --> 00:37:26,645
did you ever hear anything
about anyone who stopped me?
738
00:37:27,760 --> 00:37:30,047
I know the Doctor. The Doctor...
739
00:37:30,120 --> 00:37:33,647
The Doctor is no longer here.
You are stuck with me.
740
00:37:33,720 --> 00:37:35,882
And I will end you
and everything you love.
741
00:37:36,560 --> 00:37:38,801
Doctor, for God's sake will you stop?
742
00:37:38,880 --> 00:37:41,008
- Now!
- I did this.
743
00:37:41,080 --> 00:37:43,560
Do you hear me?
I did this. This is my fault.
744
00:37:43,640 --> 00:37:45,210
- I don't care!
- Liar.
745
00:37:45,280 --> 00:37:47,442
You always care. Always have.
746
00:37:49,120 --> 00:37:50,724
Your reign of terror will end
with the sight of the first
747
00:37:50,800 --> 00:37:52,086
crying child and you know it.
748
00:37:52,160 --> 00:37:53,366
No, I don't.
749
00:37:56,440 --> 00:37:57,726
I do.
750
00:38:06,240 --> 00:38:07,810
Listen,
751
00:38:07,880 --> 00:38:11,009
if this is the last
I ever see of you, please...
752
00:38:12,880 --> 00:38:14,120
Not like this.
753
00:38:26,720 --> 00:38:28,085
Is there anything you can do?
754
00:38:29,440 --> 00:38:31,488
Sorry.
755
00:38:31,560 --> 00:38:33,483
I'm truly sorry. I...
756
00:38:33,560 --> 00:38:35,369
Time's short. Yes or no?
757
00:38:36,320 --> 00:38:37,481
No.
758
00:38:51,720 --> 00:38:52,721
Well, if Danny Pink can do it, so can I.
759
00:38:52,800 --> 00:38:53,847
Do what?
760
00:38:53,920 --> 00:38:56,321
Die right, die like I mean it.
Face the Raven.
761
00:38:56,400 --> 00:38:58,084
No, this... This is...
This can't be happening.
762
00:38:58,160 --> 00:38:59,764
Maybe this is what I wanted.
763
00:38:59,840 --> 00:39:01,171
Maybe this is it.
764
00:39:01,240 --> 00:39:02,765
Maybe this is why I kept running.
765
00:39:02,880 --> 00:39:04,803
Maybe this is why
I kept taking all those stupid risks.
766
00:39:04,880 --> 00:39:05,927
Kept pushing it.
767
00:39:06,000 --> 00:39:07,001
This is my fault.
768
00:39:07,080 --> 00:39:09,447
- This is my choice.
- I let you get reckless.
769
00:39:09,520 --> 00:39:10,760
Why... Why shouldn't I be so reckless?
770
00:39:10,840 --> 00:39:13,127
You're reckless all the bloody time.
771
00:39:13,200 --> 00:39:14,440
Why can't I be like you?
772
00:39:14,520 --> 00:39:15,965
Clara, there's nothing special about me.
773
00:39:16,040 --> 00:39:17,565
I am nothing, but I am less
breakable than you.
774
00:39:17,640 --> 00:39:19,051
I should've taken care of you.
775
00:39:19,120 --> 00:39:21,851
- I never asked you to.
- You shouldn't have to ask.
776
00:39:24,640 --> 00:39:26,608
- Clara, if I'd known...
- Don't! Shut up!
777
00:39:27,040 --> 00:39:29,771
- But, I...
- Really, Rigsy, shut up!
778
00:39:29,840 --> 00:39:32,320
If you feel guilty about this
even for one minute...
779
00:39:43,000 --> 00:39:44,286
You...
780
00:39:47,080 --> 00:39:48,445
Now, you listen to me,
781
00:39:51,080 --> 00:39:53,128
you're gonna be alone now.
782
00:39:53,200 --> 00:39:54,440
And you're very bad at that.
783
00:39:55,080 --> 00:39:57,447
You're gonna be furious,
and you're gonna be sad.
784
00:39:57,520 --> 00:39:58,885
But listen to me,
785
00:39:58,960 --> 00:40:00,450
don't let this change you.
786
00:40:00,520 --> 00:40:03,126
No, listen, whatever happens next...
787
00:40:04,440 --> 00:40:06,647
Wherever she is sending you...
788
00:40:06,720 --> 00:40:08,290
I know what you're capable of.
789
00:40:09,840 --> 00:40:12,320
You don't be a warrior.
790
00:40:12,400 --> 00:40:13,925
Promise me.
791
00:40:14,760 --> 00:40:16,000
Be a Doctor.
792
00:40:17,640 --> 00:40:19,768
What's the point of being
a Doctor if I can't cure...
793
00:40:19,840 --> 00:40:21,729
Heal yourself.
794
00:40:21,800 --> 00:40:23,165
You have to.
795
00:40:23,240 --> 00:40:25,561
You can't let this
turn you into a monster. So...
796
00:40:27,400 --> 00:40:29,129
I'm not asking you for a promise,
797
00:40:29,200 --> 00:40:30,645
I'm giving you an order.
798
00:40:33,600 --> 00:40:35,364
You will not insult my memory.
799
00:40:35,440 --> 00:40:37,044
There will be no revenge.
800
00:40:37,120 --> 00:40:38,246
I will die,
801
00:40:38,320 --> 00:40:41,369
and no one else here
or anywhere will suffer.
802
00:40:45,440 --> 00:40:46,601
What about me?
803
00:40:48,560 --> 00:40:50,722
If there was something I could
do about that, I would.
804
00:40:52,920 --> 00:40:54,809
I guess we're both just
gonna have to be brave.
805
00:40:59,960 --> 00:41:01,610
Clara...
806
00:41:06,960 --> 00:41:09,042
Everything you're about to say,
807
00:41:09,120 --> 00:41:10,360
I already know.
808
00:41:11,840 --> 00:41:13,080
Don't do it now.
809
00:41:14,120 --> 00:41:15,610
We've already had enough bad timing.
810
00:41:23,160 --> 00:41:24,685
Don't run.
811
00:41:28,240 --> 00:41:29,480
Stay with me.
812
00:41:32,600 --> 00:41:33,840
Nah.
813
00:41:35,800 --> 00:41:37,006
You stay here.
814
00:41:38,440 --> 00:41:40,249
In the end, everyone does this alone.
815
00:41:41,080 --> 00:41:43,287
- Clara...
- This is as brave
816
00:41:44,720 --> 00:41:46,245
as I know how to be.
817
00:41:50,040 --> 00:41:52,486
I know it's gonna hurt you
but, please...
818
00:41:54,400 --> 00:41:55,890
Be a little proud of me.
819
00:42:11,440 --> 00:42:12,930
Goodbye, Doctor.
820
00:42:59,400 --> 00:43:00,765
Let me be brave.
821
00:43:02,160 --> 00:43:03,525
Let me be brave.
822
00:43:07,720 --> 00:43:09,085
Let me be brave.
823
00:44:29,560 --> 00:44:31,085
I'm sorry, Doctor.
824
00:44:32,880 --> 00:44:34,245
I truly am.
825
00:44:48,800 --> 00:44:51,610
What Clara said,
about not taking revenge,
826
00:44:51,680 --> 00:44:53,170
do you know why she said that?
827
00:44:54,360 --> 00:44:55,691
She was saving you.
828
00:44:55,800 --> 00:44:57,450
I was lost a long time ago,
829
00:44:57,520 --> 00:44:59,010
she was saving you.
830
00:45:03,040 --> 00:45:04,371
I'll do my best.
831
00:45:05,440 --> 00:45:08,125
But I strongly advise you
to keep out of my way.
832
00:45:10,520 --> 00:45:13,922
You'll find that it's a very small
universe when I'm angry with you.
833
00:45:47,500 --> 00:45:55,500
Ripped By mstoll
Happy New Year 2016 - New Year, New Color ;-)
834
00:46:29,960 --> 00:46:31,724
This whole place
is designed to terrify me.
835
00:46:33,120 --> 00:46:34,884
I know you.
836
00:46:34,960 --> 00:46:37,042
I've seen you before.
837
00:46:37,120 --> 00:46:39,930
If you were any part
of killing her and you're not afraid,
838
00:46:40,000 --> 00:46:41,809
then you understand nothing at all.
839
00:46:42,560 --> 00:46:44,324
I am the Doctor.
840
00:46:44,400 --> 00:46:47,927
I'm coming to find you
and I will never, ever stop.