﻿1
00:00:00,928 --> 00:00:02,718
SAUL:
<i>Previously on</i> Homeland...

2
00:00:02,812 --> 00:00:04,222
You ever been in
a war zone?

3
00:00:05,969 --> 00:00:07,202
Didn't think so.

4
00:00:07,270 --> 00:00:09,572
There's a line between us
that you drew.

5
00:00:09,639 --> 00:00:13,241
Forget that--
it's a fucking wall.

6
00:00:13,309 --> 00:00:16,378
Stay on our own
sides of it, okay?

7
00:00:16,446 --> 00:00:18,647
Now, listen-- you represent

8
00:00:18,715 --> 00:00:21,884
the greatest penetration
of American intelligence

9
00:00:21,952 --> 00:00:24,286
in fucking history.

10
00:00:24,354 --> 00:00:25,554
You have two choices.

11
00:00:25,622 --> 00:00:28,724
Either we turn you
back over to the CIA

12
00:00:28,792 --> 00:00:31,026
or maybe I can
get you to Israel.

13
00:00:31,094 --> 00:00:32,461
I can't do it.

14
00:00:32,529 --> 00:00:35,864
Welcome to Operation
Iraqi Freedom.

15
00:00:36,932 --> 00:00:38,200
That bad, huh?

16
00:00:38,267 --> 00:00:39,567
Worse. Sit.

17
00:00:39,635 --> 00:00:43,038
What I need is two weeks
in the West Indies.

18
00:00:43,106 --> 00:00:44,539
Saint Lucia.

19
00:00:44,607 --> 00:00:46,841
There's a little bar
on a beach.

20
00:00:46,909 --> 00:00:49,344
Banana Joe's.

21
00:00:49,412 --> 00:00:51,746
Best daiquiris on the planet.

22
00:00:55,051 --> 00:00:57,019
You cannot
take weapons into Syria.

23
00:00:57,086 --> 00:00:58,553
What weapons?

24
00:00:59,655 --> 00:01:00,654
(grunts)

25
00:01:10,598 --> 00:01:11,332
Saul.

26
00:01:11,400 --> 00:01:12,933
You have to go.

27
00:01:13,001 --> 00:01:14,335
Tovah made a deal with Dar Adal.

28
00:01:14,403 --> 00:01:15,903
He's on his way to get you.

29
00:01:15,970 --> 00:01:17,538
Come, come,
this way.

30
00:01:17,605 --> 00:01:19,306
Did you find the man
you were looking for?

31
00:01:19,374 --> 00:01:21,975
Not exactly,
but I have his laptop.

32
00:01:22,044 --> 00:01:22,976
Carrie.

33
00:01:23,045 --> 00:01:24,978
I'm in Ahmed's computer.

34
00:01:26,515 --> 00:01:28,416
What just happened?

35
00:01:28,483 --> 00:01:30,217
Just a screen saver.

36
00:01:30,285 --> 00:01:33,921
Push the space bar.
That'll get rid of it.

37
00:01:36,057 --> 00:01:38,992
ALLISON: <i>There's a little bar...
Banana Joe's.</i>

38
00:01:39,060 --> 00:01:41,028
<i>Best daiquiris on the planet.</i>

39
00:01:43,765 --> 00:01:45,632
Allison.

40
00:01:52,206 --> 00:01:55,241
(woman speaking German)

41
00:01:55,509 --> 00:01:59,055
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

42
00:02:01,349 --> 00:02:04,517
CARRIE: <i>Christ, I really thought</i>
<i>I left all this behind.</i>

43
00:02:04,585 --> 00:02:07,353
MALE REPORTER: <i>The Islamic State</i>
<i>ISIS proclaimed itself</i>

44
00:02:07,421 --> 00:02:10,089
<i>to be a worldwide caliphate</i>
<i>with authority over...</i>

45
00:02:10,156 --> 00:02:12,592
<i>...redraw the map</i>
<i>in the Middle East.</i>

46
00:02:15,328 --> 00:02:18,030
FEMALE REPORTER: <i>The soldiers are
hackers, the battlefield is online,</i>

47
00:02:18,098 --> 00:02:19,999
<i>and it's not a matter of...</i>

48
00:02:20,066 --> 00:02:22,435
Edward Snowden is a coward.

49
00:02:22,503 --> 00:02:24,469
...extremely disappointed
that the Russian government

50
00:02:24,537 --> 00:02:26,538
<i>would take this step.</i>

51
00:02:26,606 --> 00:02:29,841
LAURA: <i>It's against the law,</i>
<i>it's against the fucking law.</i>

52
00:02:32,245 --> 00:02:35,680
CARRIE: <i>All that suffering,</i>
<i>and nothing changes.</i>

53
00:02:38,051 --> 00:02:40,585
CROCKER:
<i>Is our strategy working?</i>

54
00:02:40,653 --> 00:02:42,854
(woman speaking German)

55
00:02:42,923 --> 00:02:43,855
(phone disconnect signal beeps)

56
00:02:43,924 --> 00:02:44,856
(woman speaking German)

57
00:02:44,924 --> 00:02:47,292
(man speaking foreign language)

58
00:02:47,359 --> 00:02:51,796
SAUL: <i>I actually convinced myself
we were gonna change the world.</i>

59
00:02:55,901 --> 00:02:59,137
QUINN:
<i>Carrie will never be free.</i>

60
00:02:59,204 --> 00:03:03,308
CARRIE: <i>Spend my life on</i>
<i>the run, give up my daughter?</i>

61
00:03:03,375 --> 00:03:06,477
JONAS: <i>I don't know how</i>
<i>you live with yourself.</i>

62
00:03:06,545 --> 00:03:09,480
AL-AMIN:
<i>I will fight you forever.</i>

63
00:03:09,548 --> 00:03:12,215
CARRIE:
<i>Who's after me?</i>

64
00:03:12,283 --> 00:03:15,309
JONAS: <i>So many people,</i>
<i>so much blood on your hands.</i>

65
00:03:15,310 --> 00:03:17,342
Homeland - 5x09
"The Litvinov Ruse"

66
00:03:27,265 --> 00:03:28,531
What is this place?

67
00:03:28,599 --> 00:03:30,533
A friend of mine's
son is a sculptor.

68
00:03:30,601 --> 00:03:32,436
Studio's on the third floor.

69
00:03:32,503 --> 00:03:34,271
Thank you.

70
00:03:35,473 --> 00:03:37,307
You broke his heart, you know.

71
00:03:37,375 --> 00:03:40,277
When you lobbied against his bid
for the directorship.

72
00:03:41,512 --> 00:03:42,812
Both our hearts got broken.

73
00:03:42,880 --> 00:03:44,481
Well, his is older,

74
00:03:44,548 --> 00:03:45,915
weaker.

75
00:03:47,551 --> 00:03:50,988
(sighs) Well, I wish I were
bringing him better news now.

76
00:04:01,131 --> 00:04:03,099
♪

77
00:04:23,152 --> 00:04:25,120
Quickly.

78
00:04:39,101 --> 00:04:41,802
Saul.

79
00:04:46,207 --> 00:04:47,774
Come here.

80
00:05:05,993 --> 00:05:08,262
A screen saver.

81
00:05:08,329 --> 00:05:10,364
A photograph
of the exact same bar

82
00:05:10,432 --> 00:05:12,632
in the West Indies Allison
mentioned all those years ago.

83
00:05:12,700 --> 00:05:13,967
- Mentioned?
- Well...

84
00:05:14,035 --> 00:05:15,735
more than mentioned.

85
00:05:15,803 --> 00:05:17,037
She went on and on about it.

86
00:05:17,104 --> 00:05:18,371
It was her favorite place
on Earth--

87
00:05:18,439 --> 00:05:20,040
the drink, the view,
the gorgeous men.

88
00:05:20,107 --> 00:05:22,475
Well, that's hardly
definitive, Carrie.

89
00:05:22,543 --> 00:05:23,877
It connects her
to Ahmed Nazari.

90
00:05:23,945 --> 00:05:25,478
She's already
connected to him.

91
00:05:25,546 --> 00:05:28,347
You said he was her asset
in Baghdad. An important one.

92
00:05:28,415 --> 00:05:32,418
Well, this suggests a deeper,
more personal relationship.

93
00:05:32,486 --> 00:05:33,954
You mean sexual?

94
00:05:34,021 --> 00:05:36,389
- Well, I'm not sure.
- Well, what, then?

95
00:05:38,058 --> 00:05:39,892
There was some suspicion Nazari
was embezzling American dollars

96
00:05:39,960 --> 00:05:41,694
earmarked
for the justice sector.

97
00:05:41,761 --> 00:05:44,230
- So the motive might be money.
- Well, there was a hell of a lot of it

98
00:05:44,298 --> 00:05:45,931
- floating around at that time.
- True.

99
00:05:48,569 --> 00:05:50,903
I'm still not clear why that
makes you think Allison's

100
00:05:50,971 --> 00:05:52,838
working for
the Russians.

101
00:05:52,906 --> 00:05:55,007
Because Nazari is.

102
00:05:55,075 --> 00:05:57,676
And because who else had access

103
00:05:57,744 --> 00:06:00,145
to your killbox operation
with Quinn?

104
00:06:02,015 --> 00:06:03,916
She wanted me dead, Saul.

105
00:06:03,984 --> 00:06:05,718
She tried three times.

106
00:06:05,785 --> 00:06:07,385
Anything to stop me
from getting a look

107
00:06:07,453 --> 00:06:08,954
at those hacked documents.
Anything to keep

108
00:06:09,022 --> 00:06:11,056
from being exposed
for what she truly is.

109
00:06:19,298 --> 00:06:20,932
You're still not convinced?

110
00:06:21,000 --> 00:06:22,500
Frankly, no.

111
00:06:22,567 --> 00:06:23,935
Why not?

112
00:06:24,003 --> 00:06:26,137
Because I don't want to be.

113
00:06:31,877 --> 00:06:34,078
The implications
are serious, I'm aware.

114
00:06:34,146 --> 00:06:36,147
Implications are catastrophic.

115
00:06:36,214 --> 00:06:38,149
It'd mean the Russians
have been inside

116
00:06:38,216 --> 00:06:40,818
our intelligence apparatus
in Europe for almost a decade.

117
00:06:40,886 --> 00:06:42,319
Exactly.

118
00:06:42,387 --> 00:06:44,421
Which is why you can't
just ignore this, Saul.

119
00:06:44,489 --> 00:06:46,990
You need to know,
one way or the other.

120
00:06:50,529 --> 00:06:52,496
(engine humming)

121
00:07:05,710 --> 00:07:08,412
(engine humming)

122
00:07:21,458 --> 00:07:23,293
(engine stops)

123
00:07:27,865 --> 00:07:31,000
(creaking and clanking)

124
00:07:36,173 --> 00:07:39,041
- (speaks Arabic)
- (grunting)

125
00:07:39,976 --> 00:07:41,911
Get up, man.

126
00:07:41,978 --> 00:07:44,213
♪

127
00:07:52,555 --> 00:07:55,490
(power tools whirring)

128
00:07:55,558 --> 00:07:58,360
(chatter in Arabic)

129
00:08:22,352 --> 00:08:24,585
(grunts)

130
00:08:24,653 --> 00:08:27,488
(chain rattling)

131
00:08:32,995 --> 00:08:35,063
(grunts)

132
00:08:35,131 --> 00:08:37,265
(speaks German)

133
00:08:43,806 --> 00:08:45,339
MAN:
Good.

134
00:08:48,710 --> 00:08:50,645
(speaks German)

135
00:09:28,415 --> 00:09:29,882
Those drums you picked up
in Kosovo--

136
00:09:29,950 --> 00:09:31,617
you have any idea
what was in 'em?

137
00:09:31,685 --> 00:09:33,085
Drink.

138
00:09:33,153 --> 00:09:35,254
You don't have a clue.

139
00:09:35,322 --> 00:09:38,291
Methyl
difluorophosphite.

140
00:09:38,358 --> 00:09:40,726
DF. Combined with
isopropyl alcohol,

141
00:09:40,794 --> 00:09:42,728
it makes sarin gas.

142
00:09:43,864 --> 00:09:44,964
And you've never
killed anyone.

143
00:09:45,032 --> 00:09:46,098
There's enough
in those drums

144
00:09:46,166 --> 00:09:48,134
to kill thousands
of people.

145
00:09:48,202 --> 00:09:50,169
Sarin is a fucked-up
way to die.

146
00:09:50,237 --> 00:09:51,502
Don't talk. Drink.

147
00:09:51,570 --> 00:09:52,704
It attacks the
respiratory center

148
00:09:52,771 --> 00:09:53,939
of the nervous system,

149
00:09:54,006 --> 00:09:56,041
paralyzes the muscles
around the lungs.

150
00:09:56,108 --> 00:09:58,243
You convulse, you vomit,
your bladder

151
00:09:58,311 --> 00:09:59,677
and your bowels evacuate.

152
00:09:59,745 --> 00:10:01,847
- Fine.
- (bottle thuds)

153
00:10:01,914 --> 00:10:04,115
No water for you.

154
00:10:05,651 --> 00:10:09,087
You see for yourself--
there's videos online.

155
00:10:09,155 --> 00:10:12,090
Google "Ghouta, Syria."

156
00:10:15,962 --> 00:10:17,595
I wouldn't go that far,
Herr Adler.

157
00:10:17,663 --> 00:10:19,197
The case against her
is compelling

158
00:10:19,265 --> 00:10:20,732
on a number of fronts.

159
00:10:20,799 --> 00:10:22,299
I've heard the case.
Now tell me why we're here,

160
00:10:22,368 --> 00:10:23,434
what you want from us.

161
00:10:23,502 --> 00:10:25,403
We have an operational proposal.

162
00:10:25,471 --> 00:10:27,538
We need your help
to put it into effect.

163
00:10:27,606 --> 00:10:29,507
Naturally.

164
00:10:29,575 --> 00:10:32,009
The aim is to deliver
proof of her treason.

165
00:10:32,077 --> 00:10:34,979
Evidence that would stand up
in an American court of law.

166
00:10:35,046 --> 00:10:36,414
That's asking a lot.

167
00:10:36,482 --> 00:10:38,783
That would require
a full surveillance package.

168
00:10:38,851 --> 00:10:40,685
Car, apartment, drive-by teams.

169
00:10:40,753 --> 00:10:44,522
Correct. Ideally getting her
on tape, incriminating herself.

170
00:10:44,590 --> 00:10:47,224
Which means we'd also have to
plant something on her person.

171
00:10:47,292 --> 00:10:49,760
A mic in her handbag,
software on her phone.

172
00:10:49,827 --> 00:10:51,762
I can do that part.

173
00:10:51,829 --> 00:10:53,329
How the hell, Saul?

174
00:10:53,398 --> 00:10:56,032
I owe her a
visit anyway.

175
00:10:56,100 --> 00:10:57,768
Are you sure
that's a good idea?

176
00:10:57,835 --> 00:10:59,102
I'll make it unannounced.

177
00:10:59,169 --> 00:11:00,537
ADLER:
And all this without

178
00:11:00,605 --> 00:11:02,972
any consultation
or sanction from Langley?

179
00:11:03,040 --> 00:11:04,441
Neither of us is in a position

180
00:11:04,509 --> 00:11:06,376
to pitch anything
to our service.

181
00:11:06,444 --> 00:11:09,145
No kidding.
I believe you're the ones

182
00:11:09,213 --> 00:11:11,415
considered to be disloyal
at the moment.

183
00:11:11,482 --> 00:11:13,116
ADLER: What's in
it for us, anyway?

184
00:11:13,183 --> 00:11:15,919
The last time we
stuck our necks out for you,

185
00:11:15,986 --> 00:11:17,921
it wasn't a happy ending.

186
00:11:17,988 --> 00:11:19,688
Fair enough.

187
00:11:19,756 --> 00:11:22,224
But if Allison Carr's
a Russian agent,

188
00:11:22,292 --> 00:11:24,727
you've got as much
to lose as we do.

189
00:11:24,795 --> 00:11:26,962
Arguably more.

190
00:11:29,966 --> 00:11:33,168
(sighs)
Okay. We're listening.

191
00:11:33,236 --> 00:11:35,671
(indistinct conversations)

192
00:11:35,739 --> 00:11:38,206
♪

193
00:11:58,995 --> 00:12:01,163
(doorbell ringing)

194
00:12:09,939 --> 00:12:11,606
Saul.

195
00:12:17,013 --> 00:12:18,913
Couldn't risk calling.

196
00:12:20,015 --> 00:12:21,850
What the hell's
going on?

197
00:12:23,118 --> 00:12:25,086
Everyone's furious at you.

198
00:12:25,153 --> 00:12:27,188
Including you?

199
00:12:27,255 --> 00:12:29,724
Including me.

200
00:12:29,792 --> 00:12:32,093
I take it you never
heard from Carrie.

201
00:12:32,160 --> 00:12:34,428
No, I never did.

202
00:12:34,497 --> 00:12:37,665
Are we ever gonna
get those documents back?

203
00:12:37,733 --> 00:12:39,100
I don't know.

204
00:12:39,167 --> 00:12:41,536
- Jesus, Saul.
- Here, sit down.

205
00:12:41,604 --> 00:12:43,538
I need to tell you something.

206
00:12:53,315 --> 00:12:55,983
I'm being offered
political asylum in Israel.

207
00:12:57,152 --> 00:12:59,186
That's not what I heard.

208
00:12:59,254 --> 00:13:01,489
I heard they want
nothing to do with you.

209
00:13:01,556 --> 00:13:03,257
Well, you heard wrong.

210
00:13:03,325 --> 00:13:05,626
You were scheduled
to be turned over to the FBI,

211
00:13:05,693 --> 00:13:07,761
and instead,
you made a run for it.

212
00:13:07,829 --> 00:13:10,731
No, Allison,
I'm here to say good-bye.

213
00:13:10,798 --> 00:13:13,501
I'm leaving for
Tel Aviv in the morning.

214
00:13:18,773 --> 00:13:22,376
I wanted to see you
before I went.

215
00:13:24,579 --> 00:13:27,181
You realize
how guilty this makes you look?

216
00:13:27,249 --> 00:13:30,918
What, you-you've secretly been
a Mossad agent all these years?

217
00:13:32,353 --> 00:13:33,987
No, you can't have been.

218
00:13:34,055 --> 00:13:35,321
It's too ridiculous.

219
00:13:35,389 --> 00:13:37,157
I told you,
Mossad had nothing to do

220
00:13:37,224 --> 00:13:38,859
with blowing up that plane.
It was the SVR.

221
00:13:38,927 --> 00:13:41,628
You keep saying, Saul,
but that doesn't make it true.

222
00:13:41,696 --> 00:13:44,464
Well, that's what Carrie's out
there trying to prove anyway.

223
00:13:49,403 --> 00:13:52,739
In any case...

224
00:13:52,807 --> 00:13:56,543
it's doubtful you and I
will see each other again.

225
00:13:59,213 --> 00:14:02,015
Now you're being melodramatic.

226
00:14:05,853 --> 00:14:08,555
Maybe so.

227
00:14:08,622 --> 00:14:11,291
I'm gonna miss you, Allison.

228
00:14:17,198 --> 00:14:19,665
I was asleep for ten years.

229
00:14:21,102 --> 00:14:23,269
You woke me up.

230
00:14:25,005 --> 00:14:26,973
♪

231
00:14:53,934 --> 00:14:56,401
♪

232
00:15:23,296 --> 00:15:25,830
(unzipping)

233
00:15:39,844 --> 00:15:42,480
♪

234
00:16:15,413 --> 00:16:17,981
♪

235
00:16:36,367 --> 00:16:37,735
(phone beeps)

236
00:16:40,271 --> 00:16:42,071
(phone buzzes)

237
00:16:58,521 --> 00:17:00,790
Everything all right?

238
00:17:00,858 --> 00:17:03,492
Just needed a
drink of water.

239
00:17:04,762 --> 00:17:06,428
Go back to sleep.

240
00:17:06,496 --> 00:17:08,264
Mm-hmm.

241
00:17:08,331 --> 00:17:11,467
(crickets chirping)

242
00:17:46,435 --> 00:17:48,569
(footsteps approaching)

243
00:17:48,637 --> 00:17:51,371
MAN:
Polycarbonate.

244
00:17:51,439 --> 00:17:54,275
Ballistic glass.
I didn't touch anything.

245
00:17:54,342 --> 00:17:56,476
- I was just looking.
- Perfectly fine.

246
00:17:56,544 --> 00:17:58,545
You're Bibi's
cousin, right?

247
00:17:58,613 --> 00:18:00,181
Yes. Qasim.

248
00:18:00,248 --> 00:18:02,549
Dr. Aziz.

249
00:18:02,617 --> 00:18:06,821
They got everything right
except for the tubing.

250
00:18:06,888 --> 00:18:09,156
See this?

251
00:18:10,658 --> 00:18:12,626
The retracted length is
15 centimeters shorter

252
00:18:12,694 --> 00:18:14,393
than it needs to be.

253
00:18:14,461 --> 00:18:16,162
It's easy enough
to fix, though.

254
00:18:19,200 --> 00:18:21,167
You made this?

255
00:18:22,402 --> 00:18:24,270
It's my design.

256
00:18:24,338 --> 00:18:25,939
It's beautiful, huh?

257
00:18:26,006 --> 00:18:27,673
Yes.

258
00:18:27,741 --> 00:18:31,510
Although I have no idea
what it's meant to do.

259
00:18:31,578 --> 00:18:33,313
It's a testing chamber.

260
00:18:33,380 --> 00:18:36,549
It measures and records
the efficiency of the sarin.

261
00:18:36,616 --> 00:18:38,251
But you're not
releasing the gas

262
00:18:38,319 --> 00:18:39,485
while we're in
the building?

263
00:18:39,553 --> 00:18:41,387
(laughs)

264
00:18:41,455 --> 00:18:43,556
The chamber is
double-sealed.

265
00:18:43,623 --> 00:18:46,124
A leak is highly unlikely.

266
00:18:46,192 --> 00:18:47,593
But not impossible.

267
00:18:47,661 --> 00:18:51,864
We'll each have
one of these, just in case.

268
00:18:53,066 --> 00:18:54,500
Atropine.

269
00:18:54,568 --> 00:18:57,935
It blocks the acetylcholine
in the nerve receptors, limits

270
00:18:58,003 --> 00:19:00,204
- the effects of the gas.
- Limits?

271
00:19:00,272 --> 00:19:02,874
I wouldn't worry.

272
00:19:02,941 --> 00:19:05,943
Why all these cameras?

273
00:19:06,011 --> 00:19:08,747
To record the effects
of the gas on our subject.

274
00:19:08,814 --> 00:19:10,615
Bibi was planning

275
00:19:10,683 --> 00:19:12,450
on abducting a
soldier or a Jew.

276
00:19:12,518 --> 00:19:16,220
<i>Al-hamdu lillah,</i> the
American was found instead.

277
00:19:19,658 --> 00:19:20,859
Back up a second.

278
00:19:20,926 --> 00:19:22,694
Where'd he make
the approach,

279
00:19:22,762 --> 00:19:24,328
this wannabe defector?

280
00:19:24,396 --> 00:19:26,097
At a trade conference
in Vienna.

281
00:19:26,164 --> 00:19:27,865
ASTRID: But we've been
doing the dance with him,

282
00:19:27,933 --> 00:19:30,768
on and off now,
for more than a year.

283
00:19:30,835 --> 00:19:32,469
Forgive me for not
following you, but, uh,

284
00:19:32,537 --> 00:19:34,372
is he defecting to you or to us?

285
00:19:34,439 --> 00:19:36,640
To you, <i>through</i> us.

286
00:19:36,708 --> 00:19:38,342
It's unorthodox,

287
00:19:38,410 --> 00:19:40,177
I know,
but not unheard of.

288
00:19:40,245 --> 00:19:43,480
So he's a consular official
in the Russian embassy there?

289
00:19:43,548 --> 00:19:45,182
No.

290
00:19:45,250 --> 00:19:46,617
- No?
- This is

291
00:19:46,684 --> 00:19:48,252
a senior Moscow Center chief

292
00:19:48,320 --> 00:19:50,721
with deep knowledge
of their agent networks

293
00:19:50,789 --> 00:19:52,689
in Germany,
Britain and Turkey.

294
00:19:52,757 --> 00:19:54,225
What's his name?

295
00:19:54,293 --> 00:19:56,560
ADLER: - Calico.
- What's his real name?

296
00:19:56,628 --> 00:19:59,329
All in due course, Frau Carr.

297
00:19:59,397 --> 00:20:01,264
ASTRID: He's asking
not to be referenced

298
00:20:01,332 --> 00:20:03,300
in any kind of
electronic communication.

299
00:20:03,367 --> 00:20:05,569
Apparently, the SVR's broken

300
00:20:05,637 --> 00:20:07,070
some of our mutual
encryption codes.

301
00:20:07,138 --> 00:20:09,473
ADAL:
Huh. What are his terms?

302
00:20:09,541 --> 00:20:11,141
ADLER:
Five million dollars

303
00:20:11,208 --> 00:20:14,244
and asylum in the United
States under a new identity.

304
00:20:14,312 --> 00:20:18,181
ASTRID: He wants to live in
Boca Raton, of all places.

305
00:20:18,249 --> 00:20:20,818
The dollar amount
will prove difficult.

306
00:20:20,885 --> 00:20:22,986
He considers it
a minimum requirement,

307
00:20:23,054 --> 00:20:25,288
given the level
of his information.

308
00:20:25,356 --> 00:20:27,324
ASTRID: We have until
Friday to respond.

309
00:20:27,391 --> 00:20:29,960
If he doesn't hear from
us by then, he'll assume

310
00:20:30,027 --> 00:20:32,562
the deal is off, and he takes
his information elsewhere.

311
00:20:32,629 --> 00:20:36,198
ADLER: There are some ground rules
we would insist on, as well,

312
00:20:36,266 --> 00:20:38,901
provided you're willing
to move forward, of course.

313
00:20:38,969 --> 00:20:42,638
ADAL: Yeah. Reimbursement for
the cost of bringing him in,

314
00:20:42,706 --> 00:20:44,674
a finder's fee.
What else?

315
00:20:44,741 --> 00:20:46,375
ADLER:
The first crack at him.

316
00:20:46,443 --> 00:20:50,480
Seven days in a BND safe house
before we turn him over to you.

317
00:20:50,547 --> 00:20:52,214
ADAL:
Three days.

318
00:20:52,282 --> 00:20:54,851
And we get a full video
transcript of the debrief.

319
00:20:54,918 --> 00:20:56,752
ADLER:
Done.

320
00:20:56,820 --> 00:20:59,688
ADAL:
Good for you, Allison?

321
00:20:59,755 --> 00:21:01,590
Allison?

322
00:21:01,657 --> 00:21:05,159
Yeah, good for me.

323
00:21:09,264 --> 00:21:11,199
Excuse me.

324
00:21:11,266 --> 00:21:14,402
(quiet chatter)

325
00:21:28,783 --> 00:21:30,985
(footsteps on video)

326
00:21:33,188 --> 00:21:36,690
(sighs)

327
00:21:36,758 --> 00:21:39,293
(Allison panting)

328
00:21:53,207 --> 00:21:55,475
(sighs)

329
00:21:57,439 --> 00:22:01,783
_

330
00:22:01,784 --> 00:22:05,895
_

331
00:22:05,920 --> 00:22:08,821
Are we tracing the number
she's texting?

332
00:22:08,889 --> 00:22:10,457
We are.

333
00:22:10,525 --> 00:22:12,225
(phone chimes) _

334
00:22:13,047 --> 00:22:14,845
_

335
00:22:15,829 --> 00:22:18,130
(phone chimes) _

336
00:22:19,856 --> 00:22:21,954
_

337
00:22:26,339 --> 00:22:28,788
(phone chimes) _

338
00:22:28,942 --> 00:22:31,910
HANS:
A code of some kind, maybe?

339
00:22:32,812 --> 00:22:34,113
(phone chimes)

340
00:22:36,716 --> 00:22:38,784
If it is, it's a strange one.

341
00:22:44,191 --> 00:22:46,158
♪

342
00:23:14,487 --> 00:23:16,988
(grunts softly)

343
00:23:32,104 --> 00:23:33,704
Ah.

344
00:23:33,772 --> 00:23:36,274
Thank you.

345
00:23:37,176 --> 00:23:39,644
I brought you some fruit.

346
00:23:39,711 --> 00:23:42,046
Grapes, dates, figs.

347
00:23:42,114 --> 00:23:43,515
Did you go online?

348
00:23:47,853 --> 00:23:50,988
Hard to watch, isn't it?

349
00:23:51,056 --> 00:23:53,590
Just ordinary
people, innocent.

350
00:23:53,659 --> 00:23:56,593
Like the ones you're
condemning to death here.

351
00:23:56,662 --> 00:23:58,129
Nobody's innocent.

352
00:23:58,196 --> 00:23:59,930
Not when you're
sending soldiers

353
00:23:59,998 --> 00:24:01,532
to slaughter Muslims
and occupy our lands.

354
00:24:01,599 --> 00:24:03,968
Your lands? You were born
and raised in Germany.

355
00:24:04,036 --> 00:24:06,704
This country has never been
my home, and never will be.

356
00:24:06,772 --> 00:24:08,572
And that justifies
burning it down?

357
00:24:08,640 --> 00:24:12,342
Terror is the necessary prologue
to a caliphate.

358
00:24:16,347 --> 00:24:18,248
If the West gives us
what we want,

359
00:24:18,316 --> 00:24:20,284
we won't have
to use the gas at all.

360
00:24:20,351 --> 00:24:23,119
- And what <i>do</i> you want?
- Assad out of Syria.

361
00:24:23,188 --> 00:24:25,622
And recognition by the UN
of the Islamic State.

362
00:24:25,690 --> 00:24:27,491
That will never happen.

363
00:24:37,468 --> 00:24:39,069
It might.

364
00:24:39,136 --> 00:24:41,638
After we send them a warning.

365
00:24:41,706 --> 00:24:43,106
What kind of warning?

366
00:24:45,509 --> 00:24:48,411
Proof of the weapon.

367
00:24:48,478 --> 00:24:50,946
A demonstration.

368
00:24:54,918 --> 00:24:58,454
Oh. So that's why
I'm still alive.

369
00:24:58,522 --> 00:25:01,657
That's what you're
building in the next room.

370
00:25:01,725 --> 00:25:03,426
Yes.

371
00:25:04,828 --> 00:25:07,230
Demonstration
will accomplish nothing.

372
00:25:07,297 --> 00:25:09,699
Your demands will not be met.

373
00:25:09,766 --> 00:25:11,133
Then the attack will go forward,

374
00:25:11,201 --> 00:25:12,868
and the blood will be
on their hands.

375
00:25:12,936 --> 00:25:15,003
No, Qasim.
The blood will be on your hands.

376
00:25:15,071 --> 00:25:18,107
The blood of women
and children.

377
00:25:18,174 --> 00:25:20,042
Whatever happens
is Allah's will.

378
00:25:20,110 --> 00:25:21,943
Maybe it's
Allah's will

379
00:25:22,010 --> 00:25:24,045
that you stop this.

380
00:25:32,121 --> 00:25:35,423
Even if I wanted to stop it,
how could I?

381
00:25:35,491 --> 00:25:37,692
I can't betray my brothers
to the police.

382
00:25:37,760 --> 00:25:39,193
I would never do that.

383
00:25:39,262 --> 00:25:41,763
Forget about the police.
Get rid of the DF.

384
00:25:41,830 --> 00:25:43,598
Without it,
Bibi can't make sarin.

385
00:25:43,666 --> 00:25:44,799
He'll know it was me.

386
00:25:44,867 --> 00:25:46,468
Then leave before
he finds out.

387
00:25:46,535 --> 00:25:50,572
Dump the DF into the ground,
walk away and don't look back.

388
00:26:01,716 --> 00:26:04,085
It's been almost
six hours.

389
00:26:06,955 --> 00:26:08,422
Maybe we missed it.

390
00:26:08,490 --> 00:26:10,825
Maybe the signal to her
handler was nonverbal.

391
00:26:10,893 --> 00:26:13,761
Maybe she's not
what you think she is.

392
00:26:15,197 --> 00:26:17,098
You're hoping against hope,
Saul.

393
00:26:17,166 --> 00:26:20,201
Fact is she's not running.

394
00:26:23,371 --> 00:26:25,239
Anything more
on her dinner date?

395
00:26:25,307 --> 00:26:27,974
Definitely a civilian.

396
00:26:28,042 --> 00:26:30,143
Though the hedge fund he
works for does do business

397
00:26:30,211 --> 00:26:33,347
with the Russian
oil and gas sector.

398
00:26:33,415 --> 00:26:34,748
ALLISON:
What happened to you?

399
00:26:34,816 --> 00:26:37,551
MAN:
Traffic was terrible.

400
00:26:37,619 --> 00:26:40,354
ALLISON: - What did you bring me?
- Amatriciana,

401
00:26:40,422 --> 00:26:45,359
arugula salad, and a torta
della nonna for dessert.

402
00:26:45,427 --> 00:26:48,094
ALLISON: - Yum.
- I know what you like.

403
00:26:51,132 --> 00:26:52,732
CARRIE: You told
her the defector

404
00:26:52,800 --> 00:26:54,000
was a high-ranking SVR chief?

405
00:26:54,068 --> 00:26:56,036
ASTRID: I did exactly
as we discussed.

406
00:26:56,103 --> 00:26:57,437
CARRIE: Yet here she
is, going about

407
00:26:57,504 --> 00:26:58,939
her business,
like it's another day

408
00:26:59,006 --> 00:27:00,006
at the fucking office.

409
00:27:00,074 --> 00:27:01,908
Literally.

410
00:27:01,976 --> 00:27:04,677
What do you mean?

411
00:27:04,745 --> 00:27:07,447
(panting, moaning)

412
00:27:12,786 --> 00:27:14,187
Saul?

413
00:27:19,960 --> 00:27:22,895
What's his problem?

414
00:27:22,963 --> 00:27:24,764
You don't know?

415
00:27:24,832 --> 00:27:26,065
(moaning continues)

416
00:27:26,132 --> 00:27:27,933
Know what?

417
00:27:28,001 --> 00:27:31,203
He and Allison...

418
00:27:33,807 --> 00:27:35,908
(panting, moaning)

419
00:27:35,976 --> 00:27:38,444
Oh, Christ.

420
00:27:56,529 --> 00:27:57,629
Saul.

421
00:27:57,697 --> 00:27:59,365
Don't. Don't say a word.

422
00:28:00,934 --> 00:28:02,601
I just want to know if you think

423
00:28:02,668 --> 00:28:04,436
that she's onto us,
if this little performance

424
00:28:04,504 --> 00:28:06,038
that we're watching
is for our benefit.

425
00:28:06,106 --> 00:28:07,606
How the hell should I know?

426
00:28:07,673 --> 00:28:09,775
I don't know one goddamn thing
about her, apparently.

427
00:28:11,378 --> 00:28:13,578
You didn't give her a heads-up,
did you?

428
00:28:13,646 --> 00:28:14,746
What?

429
00:28:14,814 --> 00:28:16,215
A word in
her ear.

430
00:28:16,283 --> 00:28:18,450
One lover to another.

431
00:28:19,685 --> 00:28:21,152
I did not.

432
00:28:23,088 --> 00:28:25,390
I've been there, Saul,
as you well know.

433
00:28:25,458 --> 00:28:26,792
It's hard not to
be conflicted.

434
00:28:26,859 --> 00:28:29,728
I said no.

435
00:28:29,796 --> 00:28:31,262
Then we have a problem,

436
00:28:31,330 --> 00:28:33,432
because she's not taking
the bait.

437
00:28:34,700 --> 00:28:36,902
Or do you still believe
that she's innocent?

438
00:28:36,969 --> 00:28:39,771
I don't know what the fuck
to believe anymore.

439
00:28:41,841 --> 00:28:43,274
(sighs)

440
00:28:43,342 --> 00:28:45,877
Well, the BND is not gonna
humor us much longer.

441
00:28:45,945 --> 00:28:48,814
If we don't drive her into the
arms of her handler and soon,

442
00:28:48,881 --> 00:28:51,015
all bets are off.

443
00:28:51,083 --> 00:28:53,017
Fine.

444
00:28:53,085 --> 00:28:55,352
We up the ante, then.

445
00:28:56,921 --> 00:28:58,355
Good.

446
00:28:58,423 --> 00:29:00,757
I'll go talk to Astrid,
and I'll get back to you

447
00:29:00,825 --> 00:29:01,959
with a game plan.

448
00:29:09,067 --> 00:29:11,568
♪

449
00:29:34,057 --> 00:29:36,558
♪

450
00:30:00,617 --> 00:30:02,918
♪

451
00:30:33,983 --> 00:30:35,951
♪

452
00:31:03,912 --> 00:31:06,380
♪

453
00:31:26,133 --> 00:31:28,602
(vehicles rumbling,
horn honking)

454
00:31:35,943 --> 00:31:38,377
(speaking German)

455
00:31:40,647 --> 00:31:42,948
Astrid's arriving at the cafe.

456
00:31:44,151 --> 00:31:46,319
Screen on.

457
00:31:48,455 --> 00:31:49,822
Closer, please.

458
00:31:49,889 --> 00:31:52,225
ASTRID: Thanks for meeting me
out of the office.

459
00:31:52,292 --> 00:31:54,393
ALLISON:
No problem. What's going on?

460
00:31:54,461 --> 00:31:56,629
ASTRID: Didn't want to tell you
on the phone.

461
00:31:58,565 --> 00:32:01,867
This morning, Calico put
his wife and children on a plane

462
00:32:01,935 --> 00:32:04,737
to Tallinn, supposedly
to visit her relatives there.

463
00:32:04,804 --> 00:32:06,005
Why?

464
00:32:06,072 --> 00:32:09,274
He's insisting
we accelerate the timetable.

465
00:32:09,342 --> 00:32:12,244
But I thought the plan was
for next week. What happened?

466
00:32:12,311 --> 00:32:14,579
That's just it.
We're not exactly sure.

467
00:32:14,648 --> 00:32:16,181
What do you
think happened?

468
00:32:16,249 --> 00:32:17,950
Well, he's clearly spooked.

469
00:32:18,018 --> 00:32:20,552
And it appears to have something
to do with Berlin.

470
00:32:20,620 --> 00:32:22,554
He's refusing to do
the handover here.

471
00:32:22,622 --> 00:32:24,489
- The handover to us?
- Correct.

472
00:32:24,557 --> 00:32:27,424
Anywhere but Berlin,
he says.

473
00:32:27,492 --> 00:32:31,328
According to him, Berlin
Station's been penetrated.

474
00:32:31,396 --> 00:32:34,032
Wait a minute, does he mean me?

475
00:32:34,099 --> 00:32:36,333
- My station is?
- I'm afraid so.

476
00:32:36,401 --> 00:32:38,770
Human or electronic?

477
00:32:38,837 --> 00:32:39,771
He didn't say.

478
00:32:39,838 --> 00:32:42,540
But I thought you should know.

479
00:32:45,410 --> 00:32:47,679
I don't believe it.

480
00:32:47,746 --> 00:32:50,648
ASTRID: Now you can get out
in front of this, at least.

481
00:32:50,716 --> 00:32:52,917
Before your bosses find out.

482
00:32:52,985 --> 00:32:55,185
I would hope you'd do
the same for me one day.

483
00:32:55,252 --> 00:32:57,054
No. I mean, I don't believe it.

484
00:32:57,121 --> 00:33:00,423
He's making this shit up
to exaggerate his own value.

485
00:33:02,060 --> 00:33:05,528
I'm not sure
that would be smart on his part.

486
00:33:06,798 --> 00:33:09,265
Anyway, we'll know
soon enough.

487
00:33:09,333 --> 00:33:11,267
How do you figure?

488
00:33:11,335 --> 00:33:15,605
He's promised to provide us with
evidence of the penetration.

489
00:33:15,673 --> 00:33:20,009
That is, copies of actual
material passed to the SVR.

490
00:33:21,611 --> 00:33:24,379
- You'll let me know when that happens?
- Of course.

491
00:33:24,447 --> 00:33:26,215
When are you bringing him in?

492
00:33:26,282 --> 00:33:28,684
Tonight.
Across the Latvian border.

493
00:33:28,752 --> 00:33:31,620
He'll be at a safe house
in Hamburg by morning.

494
00:33:31,688 --> 00:33:33,355
Then we get him
three days later?

495
00:33:33,423 --> 00:33:34,990
Just not in Berlin.

496
00:33:35,058 --> 00:33:37,659
Just not in Berlin.

497
00:33:38,995 --> 00:33:40,295
Okay.

498
00:33:40,363 --> 00:33:42,164
ALLISON:
You can't stay for lunch?

499
00:33:42,232 --> 00:33:43,898
ASTRID:
I'm afraid not.

500
00:33:43,966 --> 00:33:47,001
I've been summoned to appear
before Joint Steering.

501
00:33:47,069 --> 00:33:49,403
ALLISON:
What fun. Thank you, Astrid.

502
00:33:49,471 --> 00:33:52,440
ASTRID:
Good luck. And I'm sorry.

503
00:33:53,442 --> 00:33:55,610
(indistinct chatter)

504
00:34:02,517 --> 00:34:05,854
She's a very cool
customer, this one.

505
00:34:05,921 --> 00:34:08,055
(sighs)

506
00:34:10,492 --> 00:34:12,092
Come on, baby.

507
00:34:12,160 --> 00:34:15,129
Time to move. Time to run.

508
00:34:28,243 --> 00:34:30,511
(cell phone buttons clicking)

509
00:34:30,579 --> 00:34:32,712
(line ringing)

510
00:34:32,780 --> 00:34:34,414
WOMAN: - Hello?
- Nina, it's me.

511
00:34:34,482 --> 00:34:35,782
When's the next InterCity
to Copenhagen?

512
00:34:35,849 --> 00:34:38,017
NINA:
Hold on a second.

513
00:34:38,085 --> 00:34:40,320
2:26 PM.

514
00:34:40,388 --> 00:34:42,922
Book me a first-class ticket.
I'll pick it up at the station.

515
00:34:42,990 --> 00:34:44,357
What about
your afternoon meetings

516
00:34:44,425 --> 00:34:46,159
and the conference call
with London?

517
00:34:46,226 --> 00:34:48,928
- Reschedule them for next week.
NINA: - Will do.

518
00:34:50,063 --> 00:34:51,197
Get advance teams

519
00:34:51,265 --> 00:34:52,632
to the Hauptbahnhof
and somebody inside

520
00:34:52,700 --> 00:34:54,434
that first-class
compartment with her.

521
00:34:54,502 --> 00:34:55,702
MAN:
Yes, sir.

522
00:35:02,041 --> 00:35:04,276
(line ringing)

523
00:35:04,344 --> 00:35:05,344
(click)

524
00:35:05,412 --> 00:35:06,712
- (indistinct chatter)
- (beep)

525
00:35:06,780 --> 00:35:08,880
- Shh!
- (chatter stops)

526
00:35:08,948 --> 00:35:10,816
(beep)

527
00:35:13,019 --> 00:35:16,054
(beep)

528
00:35:17,123 --> 00:35:18,791
(beep)

529
00:35:18,858 --> 00:35:21,025
What the hell is that?

530
00:35:21,092 --> 00:35:22,660
That's a call code.

531
00:35:22,728 --> 00:35:24,829
We used them in Baghdad.
Two for this, three for that.

532
00:35:24,896 --> 00:35:27,264
Private and prearranged
between asset and base.

533
00:35:28,233 --> 00:35:29,534
She's on the move.

534
00:35:33,305 --> 00:35:35,506
(speaking German)

535
00:35:35,574 --> 00:35:37,608
♪

536
00:35:53,725 --> 00:35:56,560
Switch
to satellite.

537
00:36:12,977 --> 00:36:15,011
WOMAN: Make sure teams
all have contact.

538
00:36:15,079 --> 00:36:16,512
Her cell phone signal
just stopped sending.

539
00:36:16,580 --> 00:36:18,147
She's tearing it down.

540
00:36:18,215 --> 00:36:20,850
Exactly what I would be doing
right now, if I were her.

541
00:36:20,918 --> 00:36:22,451
What's the range
of the wireless transmitter

542
00:36:22,519 --> 00:36:23,719
I put in her purse?

543
00:36:23,787 --> 00:36:25,788
Unlimited.
It's a satellite unit.

544
00:36:26,723 --> 00:36:28,491
SAUL:
Better be.

545
00:36:28,558 --> 00:36:30,860
We just lost our backup.

546
00:36:32,562 --> 00:36:34,897
(zips purse)

547
00:36:34,964 --> 00:36:37,700
(sighs)

548
00:36:37,768 --> 00:36:39,535
HANS: She's on her way
to Hauptbahnhof Station.

549
00:36:39,603 --> 00:36:41,771
Do we have a team
on the ground yet?

550
00:36:59,522 --> 00:37:00,889
Got her.

551
00:37:02,425 --> 00:37:04,926
(indistinct chatter)

552
00:37:07,641 --> 00:37:09,081
_

553
00:37:09,190 --> 00:37:10,639
_

554
00:37:10,880 --> 00:37:12,699
_

555
00:37:25,647 --> 00:37:27,848
(indistinct chatter)

556
00:37:37,325 --> 00:37:40,126
(speaking German)

557
00:37:43,097 --> 00:37:44,698
The ICE train is a feint.

558
00:37:44,766 --> 00:37:46,335
She's headed for the S-Bahn.

559
00:37:46,540 --> 00:37:49,168
- Alert drone surveillance.
MAN: - Yes, sir.

560
00:37:52,205 --> 00:37:53,906
(bell dings)

561
00:37:58,512 --> 00:38:01,213
(chiming)

562
00:38:01,281 --> 00:38:03,916
(indistinct chatter,
announcement over speakers)

563
00:38:24,303 --> 00:38:26,337
(S-Bahn braking)

564
00:38:34,513 --> 00:38:36,481
♪

565
00:38:40,019 --> 00:38:42,720
(electronic chiming)

566
00:39:00,237 --> 00:39:02,138
What's happening? Where is she?

567
00:39:02,205 --> 00:39:05,174
At the Hauptbahnhof Station.
Platform 15. In full flight.

568
00:39:05,242 --> 00:39:08,611
16. She just crossed
the platform.

569
00:39:08,679 --> 00:39:12,448
- That's the train to
Potsdam Hauptbahnhof, right? - Right.

570
00:39:12,516 --> 00:39:15,785
Call Hauser at the BVG.
Ask him to delay the train

571
00:39:15,853 --> 00:39:17,820
down the line,
and see if you can get units

572
00:39:17,888 --> 00:39:19,488
waiting for her
at Nikolassee.

573
00:39:19,556 --> 00:39:20,989
Why Nikolassee?

574
00:39:21,058 --> 00:39:23,526
Because it's four stops
before Potsdam Hauptbahnhof,

575
00:39:23,593 --> 00:39:25,861
and there's a Russian safe house
there, apparently.

576
00:39:25,929 --> 00:39:27,263
- You hear that?
MAN: - I'm on it.

577
00:39:27,330 --> 00:39:31,434
Gates, dogs,
electronic security, the works.

578
00:39:31,501 --> 00:39:33,536
MAN:
Drone is five out.

579
00:39:33,603 --> 00:39:35,604
WOMAN: <i>- Ja.</i>
<i>MAN: - Copy that.</i>

580
00:39:35,672 --> 00:39:37,839
♪

581
00:39:56,692 --> 00:39:58,960
(chatter in German)

582
00:40:10,938 --> 00:40:12,406
<i>Alles klar.</i>

583
00:40:12,474 --> 00:40:15,275
<i>Ja. Ja.</i>

584
00:40:15,343 --> 00:40:16,510
That was Adler.

585
00:40:16,578 --> 00:40:18,278
A warrant for Allison Carr
has just been approved.

586
00:40:18,346 --> 00:40:20,481
He wants you to make the call
when to execute it.

587
00:40:20,548 --> 00:40:22,682
Tell him I appreciate that.

588
00:40:22,750 --> 00:40:24,084
Man on the ground
knows best.

589
00:40:24,152 --> 00:40:25,486
HANS:
Train.

590
00:40:32,659 --> 00:40:34,827
♪

591
00:40:45,972 --> 00:40:48,941
MAN:
Drones on station.

592
00:41:02,789 --> 00:41:05,124
♪

593
00:41:27,913 --> 00:41:30,281
(speaks German)

594
00:41:30,348 --> 00:41:32,150
No need to maintain
visual contact.

595
00:41:32,217 --> 00:41:35,319
Drone's overhead,
plus we're tracking her on GPS.

596
00:42:01,279 --> 00:42:03,347
♪

597
00:42:24,769 --> 00:42:26,036
(buttons beeping)

598
00:42:30,507 --> 00:42:32,308
(speaks German)

599
00:42:32,376 --> 00:42:34,277
Have him take the drone up
another 2,000 feet,

600
00:42:34,345 --> 00:42:36,713
but stay on the other side
of the main road.

601
00:42:36,780 --> 00:42:39,081
MAN:
Copy that.

602
00:42:45,856 --> 00:42:47,490
(chatter in German)

603
00:42:47,558 --> 00:42:49,892
Wait a minute, we just lost
two screens-- what's going on?

604
00:42:49,960 --> 00:42:52,626
MAN: - GPS is down.
WOMAN: - Audio, too.

605
00:42:52,661 --> 00:42:54,129
HANS: She's about to go inside.
We need that audio.

606
00:42:54,196 --> 00:42:56,061
See if you can get the satellite
to reboot the transmitter.

607
00:42:56,062 --> 00:42:57,601
That's what I'm doing.

608
00:42:58,167 --> 00:43:00,502
Nothing.
It's gone dark.

609
00:43:00,570 --> 00:43:03,372
- Because it's not receiving a signal.
- Explain, please.

610
00:43:03,439 --> 00:43:05,440
She's saying it's a dead zone.
The entire compound.

611
00:43:05,508 --> 00:43:07,942
There must be jamming towers at
the perimeter of the property.

612
00:43:08,010 --> 00:43:09,210
What about a workaround?

613
00:43:09,279 --> 00:43:11,713
- I can try, but...
- Try now.

614
00:43:15,818 --> 00:43:16,985
MAN:
Entering courtyard gate.

615
00:43:17,052 --> 00:43:18,653
She'll be inside
in less than a minute.

616
00:43:18,720 --> 00:43:20,955
Without ears on, we need to know
that's an SVR safe house,

617
00:43:21,023 --> 00:43:22,791
and we need to know it
conclusively.

618
00:43:22,858 --> 00:43:24,292
How the hell do we do that?

619
00:43:24,359 --> 00:43:26,294
What else could it be, Saul?
The security measures

620
00:43:26,361 --> 00:43:28,196
- are through the fucking roof.
- It's not good enough, Carrie.

621
00:43:28,264 --> 00:43:29,798
Well, what about her behavior?

622
00:43:29,865 --> 00:43:31,166
The call code,
destroying her cell,

623
00:43:31,233 --> 00:43:33,734
booking a fake trip
to Copenhagen.

624
00:43:33,803 --> 00:43:36,137
- We're gonna lose her, Saul.
- Look.

625
00:43:40,042 --> 00:43:42,109
Who's that?

626
00:43:42,177 --> 00:43:44,344
HANS:
Enlarge the image.

627
00:43:46,547 --> 00:43:47,781
It's Ivan Krupin--

628
00:43:47,849 --> 00:43:50,083
SVR Berlin
Station Chief.

629
00:43:50,151 --> 00:43:52,752
Send in the arrest teams now.

630
00:43:52,821 --> 00:43:54,688
(Hans speaking German)

631
00:43:56,124 --> 00:43:57,757
(man speaks German)

632
00:43:59,460 --> 00:44:01,528
I'm burned.
You have to get me

633
00:44:01,595 --> 00:44:03,063
- out of Germany now.
- What do you mean, burn...

634
00:44:03,131 --> 00:44:04,298
You're not burned.

635
00:44:04,365 --> 00:44:05,565
Maybe not yet.
But I will be

636
00:44:05,633 --> 00:44:06,599
by tomorrow morning.

637
00:44:06,667 --> 00:44:07,600
Shh, shh, shh, shh.

638
00:44:07,668 --> 00:44:09,336
You're shaking.
Come on.

639
00:44:09,403 --> 00:44:12,071
It's okay.
Let's go. Go inside.

640
00:44:15,776 --> 00:44:17,877
MAN (over radio):
Red Team standing by.

641
00:44:17,945 --> 00:44:19,245
(indistinct chatter)

642
00:44:19,313 --> 00:44:21,981
Red Team standing by.

643
00:44:22,049 --> 00:44:24,351
One of your deputy chiefs

644
00:44:24,418 --> 00:44:27,152
is defecting across
the Latvian border tonight.

645
00:44:27,220 --> 00:44:29,855
He's promising to bring evidence
of a Russian mole

646
00:44:29,922 --> 00:44:31,056
inside
Berlin Station.

647
00:44:31,123 --> 00:44:32,491
What type of evidence?

648
00:44:32,559 --> 00:44:34,426
Material that I've passed to you
over the years.

649
00:44:34,494 --> 00:44:37,396
Actual classified material
that they will trace to me

650
00:44:37,464 --> 00:44:39,798
- in a heartbeat.
- That's impossible.

651
00:44:39,866 --> 00:44:41,800
Why impossible?

652
00:44:41,868 --> 00:44:43,402
Because it doesn't
work this way.

653
00:44:46,305 --> 00:44:48,374
Only two chiefs have
access to your material,

654
00:44:48,441 --> 00:44:50,376
or even knowledge
of your existence.

655
00:44:50,443 --> 00:44:52,378
Both of them
left last week

656
00:44:52,445 --> 00:44:54,880
for a fishing trip.
Kola Peninsula.

657
00:44:54,947 --> 00:44:56,280
- Are you sure?
- Yes, I'm sure.

658
00:44:56,348 --> 00:44:57,682
I was supposed
to go with them.

659
00:44:57,750 --> 00:45:00,685
Look, it must be some kind
of misunderstanding.

660
00:45:00,753 --> 00:45:02,520
- No, no.
- Or a stupid...

661
00:45:06,792 --> 00:45:08,292
Shit.

662
00:45:09,227 --> 00:45:10,762
You've been played.

663
00:45:11,864 --> 00:45:13,063
What?

664
00:45:13,131 --> 00:45:14,031
(alarm blaring)

665
00:45:14,099 --> 00:45:15,366
What the hell is that?

666
00:45:15,638 --> 00:45:17,515
_

667
00:45:17,695 --> 00:45:19,791
_

668
00:45:23,842 --> 00:45:25,709
(alarm continues)

669
00:45:25,777 --> 00:45:27,176
(chatter in Russian)

670
00:45:27,244 --> 00:45:29,979
- You led them here.
- No! I was not tailed.

671
00:45:30,047 --> 00:45:32,081
- I took every precaution.
- Obviously not.

672
00:45:33,284 --> 00:45:34,918
You have to get me out here.

673
00:45:34,985 --> 00:45:37,687
- Now.
- How? They're in the compound.

674
00:45:37,755 --> 00:45:38,755
(yelling in Russian)

675
00:45:38,823 --> 00:45:40,290
Ivan, calm down, please.

676
00:45:41,526 --> 00:45:42,826
Calm down?

677
00:45:42,894 --> 00:45:45,595
Oh, I'm calm.

678
00:45:45,663 --> 00:45:47,263
I'm very calm.

679
00:45:47,331 --> 00:45:51,334
How the fuck could you be
so careless, huh? Unbelievable.

680
00:45:51,402 --> 00:45:54,037
Fall for this bullshit--
some fucking defector.

681
00:45:54,104 --> 00:45:56,772
- (yelling in Russian)
- Loo... Stop!

682
00:45:56,840 --> 00:45:58,341
Stop...

683
00:46:02,913 --> 00:46:04,414
Ivan.

684
00:46:06,483 --> 00:46:08,418
Stop.

685
00:46:10,187 --> 00:46:12,155
Think.

686
00:46:12,222 --> 00:46:14,357
(exhales)

687
00:46:19,997 --> 00:46:22,130
What's the point?
It's over.

688
00:46:22,198 --> 00:46:24,799
I said think.

689
00:46:24,867 --> 00:46:26,835
We're done, Allison.

690
00:46:28,571 --> 00:46:30,505
We fucking lost.

691
00:46:30,573 --> 00:46:31,974
No, we have not.

692
00:46:32,041 --> 00:46:34,509
Now, listen to me
very carefully.

693
00:46:36,079 --> 00:46:38,680
♪

694
00:46:46,956 --> 00:46:47,855
(speaking German)

695
00:46:47,922 --> 00:46:49,190
Fan out.

696
00:46:51,960 --> 00:46:53,927
(all shouting in German)

697
00:47:01,436 --> 00:47:04,038
MAN:
Knees! Knees!

698
00:47:04,106 --> 00:47:06,540
(officers speaking German)

699
00:47:10,811 --> 00:47:12,778
(cuffs fastening)

700
00:47:14,015 --> 00:47:16,749
You're under arrest.

701
00:47:33,266 --> 00:47:35,234
(officer speaking German)

702
00:47:45,546 --> 00:47:47,547
HANS:
Shut it down.

703
00:47:47,614 --> 00:47:49,481
MAN: Copy that, sir.
Drone is RTB.

704
00:47:49,549 --> 00:47:52,216
(chatter in German)

705
00:48:06,331 --> 00:48:08,366
Well, that's quite a story.

706
00:48:08,434 --> 00:48:12,236
Talk about bringing
down the temple.

707
00:48:15,775 --> 00:48:18,042
Has the obvious benefit
of explaining a lot.

708
00:48:18,110 --> 00:48:19,510
A lot.

709
00:48:21,012 --> 00:48:23,581
I didn't want to believe it,
either, Dar.

710
00:48:23,648 --> 00:48:25,516
ADAL: No, no, you
misunderstand--

711
00:48:25,584 --> 00:48:27,918
you've made your case.
Both of you.

712
00:48:27,986 --> 00:48:31,922
I just don't know who to
be more disgusted with.

713
00:48:31,990 --> 00:48:34,425
Her or us.

714
00:48:34,493 --> 00:48:36,794
SAUL: Contract
cuts both ways.

715
00:48:36,861 --> 00:48:39,363
Always has.

716
00:48:39,431 --> 00:48:41,299
(beep, door opens)

717
00:48:41,366 --> 00:48:42,900
They just brought her in.

718
00:48:42,968 --> 00:48:44,668
She's in Interrogation 2.

719
00:48:57,247 --> 00:48:58,914
(beep, lock clicks)

720
00:49:09,892 --> 00:49:11,893
(Adal sighs)

721
00:49:15,265 --> 00:49:16,798
So?

722
00:49:16,866 --> 00:49:19,701
I don't want to be a cliché,
but do you mind telling me

723
00:49:19,769 --> 00:49:21,504
who's responsible
for this travesty?

724
00:49:21,571 --> 00:49:23,839
I imagine you are, Allison,

725
00:49:23,906 --> 00:49:24,840
in the end.

726
00:49:24,907 --> 00:49:27,343
I am?
Some fucking clown--

727
00:49:27,410 --> 00:49:28,877
and I sure hope
it wasn't you, Dar--

728
00:49:28,945 --> 00:49:31,580
just tore apart 12 years
of painstaking work.

729
00:49:31,648 --> 00:49:33,749
ADAL:
Well, I agree with you there.

730
00:49:33,816 --> 00:49:37,018
So... you want to start by
sharing some names with me.

731
00:49:37,085 --> 00:49:38,686
Names?

732
00:49:38,754 --> 00:49:41,122
Every one of Ivan
Krupin's active agents

733
00:49:41,190 --> 00:49:42,624
here in Europe and Britain.

734
00:49:42,691 --> 00:49:45,760
Ask him yourself.
He's in the next room, isn't he?

735
00:49:45,827 --> 00:49:48,429
I hardly think he'll talk to me.

736
00:49:48,497 --> 00:49:50,331
Of course he will.
You're forgetting--

737
00:49:50,399 --> 00:49:51,932
he's got diplomatic immunity.

738
00:49:52,000 --> 00:49:53,934
Immunity?
What are you talking about?

739
00:49:54,002 --> 00:49:56,371
No doubt the horse trading
with Moscow's

740
00:49:56,438 --> 00:49:58,406
- already begun.
- Dar,

741
00:49:58,474 --> 00:49:59,974
you can't just
send him back to Russia.

742
00:50:00,042 --> 00:50:02,277
They'll put him against
a wall and shoot him

743
00:50:02,344 --> 00:50:03,744
after what he's done
for us.

744
00:50:03,812 --> 00:50:05,680
- Done <i>for</i> us?
- Who do you think

745
00:50:05,747 --> 00:50:07,682
I've been getting my intel

746
00:50:07,749 --> 00:50:09,950
about troop escalation
in eastern Ukraine from?

747
00:50:10,018 --> 00:50:13,721
Or the Kremlin's plan
to interrupt international

748
00:50:13,789 --> 00:50:17,292
oil production?
It's been Ivan all along.

749
00:50:17,359 --> 00:50:19,394
Come on, Allison.
You're his agent,

750
00:50:19,461 --> 00:50:20,728
not the other way around.

751
00:50:20,796 --> 00:50:22,396
Otherwise,
why would you run today?

752
00:50:22,463 --> 00:50:24,965
Run? I wasn't running.

753
00:50:25,033 --> 00:50:27,702
You touched off
an instant-ignition call code,

754
00:50:27,769 --> 00:50:30,204
then crashed your cell
phone and took refuge

755
00:50:30,271 --> 00:50:32,339
at an SVR safe house.

756
00:50:32,407 --> 00:50:34,575
I was told by Astrid
this morning

757
00:50:34,642 --> 00:50:37,011
about a mole in my station.

758
00:50:37,079 --> 00:50:39,747
You can imagine my panic.
I feared for Ivan's safety.

759
00:50:39,815 --> 00:50:42,216
His very life
was at stake.

760
00:50:42,283 --> 00:50:44,952
My tradecraft was meant to fool
his people, not ours.

761
00:50:45,020 --> 00:50:47,321
Then explain what you were doing
at the safe house.

762
00:50:47,388 --> 00:50:49,289
I was bringing him in,
for God's sake.

763
00:50:49,357 --> 00:50:51,992
I have brought him in.

764
00:50:55,396 --> 00:50:59,166
He was my Joe
for 12 years, Dar.

765
00:51:01,336 --> 00:51:04,071
Surely you can understand that.

766
00:51:04,139 --> 00:51:06,106
♪

767
00:51:22,390 --> 00:51:24,558
(chains rattle)

768
00:51:30,398 --> 00:51:31,831
(man speaks Arabic)

769
00:51:31,899 --> 00:51:34,134
♪

770
00:52:00,559 --> 00:52:03,162
(speaks Arabic)

771
00:52:07,133 --> 00:52:08,566
(whispers):
Run.

772
00:52:12,738 --> 00:52:15,107
(grunting, shouting)

773
00:52:19,745 --> 00:52:21,746
(quietly):
Maybe you will live.

774
00:52:21,815 --> 00:52:23,648
MAN:
Let's go.

775
00:52:23,716 --> 00:52:26,985
(Quinn groaning)

776
00:52:28,487 --> 00:52:30,522
♪

777
00:52:46,004 --> 00:52:48,706
♪

778
00:53:11,028 --> 00:53:13,196
(gas hissing)

779
00:53:41,259 --> 00:53:43,193
(rapid breathing)

780
00:54:12,088 --> 00:54:14,023
(Quinn grunting)

781
00:54:21,625 --> 00:54:30,616
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

