﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,980
It is with great regret
that I must inform you

2
00:00:02,000 --> 00:00:04,700
that Operation Saviour did in fact fail.

3
00:00:05,220 --> 00:00:07,180
Jamie is the son of God.

4
00:00:08,660 --> 00:00:10,780
Ever since waking up, I hear this voice.

5
00:00:10,940 --> 00:00:12,780
It says I have to give you a message.

6
00:00:12,940 --> 00:00:15,260
<i>Armageddon is tomorrow.
Your mother has a bunker.

7
00:00:15,420 --> 00:00:17,540
She wants to save your life, so let's go.

8
00:00:19,620 --> 00:00:22,060
<i>I've watched you for so long.

9
00:00:22,180 --> 00:00:24,940
I know how you talk, how you move.

10
00:00:26,940 --> 00:00:27,900
<i>How you think.

11
00:00:29,060 --> 00:00:31,020
GUNSHOT

12
00:00:43,420 --> 00:00:44,500
<i>See that?

13
00:00:45,900 --> 00:00:47,780
<i>That's the end of life as we know it.

14
00:00:50,700 --> 00:00:52,620
<i>Yeah, it's the end of the world...

15
00:00:52,740 --> 00:00:54,500
<i>the actual apocalypse.

16
00:00:57,100 --> 00:00:58,700
<i>And where am I?

17
00:01:00,900 --> 00:01:03,780
<i>I'm deep under the suburbs of suburbia,

18
00:01:03,900 --> 00:01:05,820
<i>watching it on telly.

19
00:01:05,940 --> 00:01:07,740
<i>TV: One minute now. One minute.

20
00:01:07,900 --> 00:01:11,100
These pictures coming
live to us from Hubble...

21
00:01:11,260 --> 00:01:14,220
<i>A few minutes ago, I was a dead man.

22
00:01:14,340 --> 00:01:16,180
<i>Now...

23
00:01:16,300 --> 00:01:18,340
<i>Now I don't know what I am.

24
00:01:18,500 --> 00:01:21,540
It's time to brace
ourselves to say goodbye.

25
00:01:21,700 --> 00:01:25,220
<i>Yeah, it's been quite a morning so far.

26
00:01:33,620 --> 00:01:35,940
Faster, put your foot down!

27
00:01:36,060 --> 00:01:37,580
Quit telling me how to drive.

28
00:01:41,100 --> 00:01:44,100
God, Scotty, I'm so sorry. Just hold on.

29
00:01:44,220 --> 00:01:45,740
Everything's going to be OK.

30
00:01:45,900 --> 00:01:48,140
- TYRES SCREECH
- OK, we lost them.

31
00:01:48,260 --> 00:01:49,300
Go left.

32
00:01:49,420 --> 00:01:50,820
I said go left!

33
00:01:50,940 --> 00:01:53,100
Go left?! There ain't no left.

34
00:01:53,220 --> 00:01:54,820
It's a fence! Are you blind?

35
00:01:54,940 --> 00:01:56,300
Go left, that's an order!

36
00:01:56,460 --> 00:01:59,500
Don't you be taking that
tone of voice with me.

37
00:01:59,620 --> 00:02:01,300
Please go left, ma'am,

38
00:02:01,460 --> 00:02:03,780
so that I can save the life
of everyone in this vehicle.

39
00:02:03,940 --> 00:02:05,780
Oh, well, gee, since you asked so nice(!)

40
00:02:13,980 --> 00:02:15,140
Thank you so much.

41
00:02:16,500 --> 00:02:17,460
OK, that's us.

42
00:02:20,460 --> 00:02:22,060
Where the hell are we going?

43
00:02:22,180 --> 00:02:24,700
- England.
- England? Why England?

44
00:02:24,820 --> 00:02:26,340
There's a bunker.

45
00:02:26,460 --> 00:02:28,020
Mum's.

46
00:02:28,140 --> 00:02:29,740
Mum's?!

47
00:02:29,860 --> 00:02:31,740
I don't understand. Mum's dead.

48
00:02:39,980 --> 00:02:41,700
We'd almost given up on you.

49
00:02:41,820 --> 00:02:44,420
Oh, crap, is he going to make it?

50
00:02:44,540 --> 00:02:45,940
Yeah, now let's get going.

51
00:02:47,700 --> 00:02:49,140
I got you, buddy.

52
00:02:50,260 --> 00:02:53,020
Cutting it bloody fine. It's
a seven-and-a-half-hour flight.

53
00:02:53,140 --> 00:02:54,980
Well, fly us, then.

54
00:02:55,100 --> 00:02:56,020
Come on.

55
00:02:58,020 --> 00:02:59,100
Mum!

56
00:03:00,380 --> 00:03:01,540
Oh, my God.

57
00:03:02,780 --> 00:03:05,660
Oh, my God, am I dreaming?!

58
00:03:05,780 --> 00:03:07,740
Oh, my boys!

59
00:03:07,900 --> 00:03:09,900
Oh, I don't know why this is happening

60
00:03:10,020 --> 00:03:11,500
but I'm so glad that it is.

61
00:03:11,620 --> 00:03:12,740
OK, guys, buckle up.

62
00:03:18,340 --> 00:03:20,940
I always promised to take
you to Europe one day.

63
00:03:21,060 --> 00:03:22,220
Well, ta-da!

64
00:03:22,340 --> 00:03:24,540
Oh, yeah, you're such a romantic!

65
00:03:24,700 --> 00:03:27,140
Guess what, we're staying
in a hole in the ground.

66
00:03:27,260 --> 00:03:28,580
There's no natural light

67
00:03:28,740 --> 00:03:31,460
and your mother is going to be there.

68
00:03:31,580 --> 00:03:32,860
Yeah...

69
00:03:32,980 --> 00:03:34,700
Yeah, my mother.

70
00:03:34,860 --> 00:03:37,860
The one who killed my father
and then died in a plane crash.

71
00:03:37,980 --> 00:03:39,980
That won't be weird at all.

72
00:03:40,100 --> 00:03:41,500
You know what? I don't care.

73
00:03:41,620 --> 00:03:43,380
I'm just so happy to see you both.

74
00:03:52,100 --> 00:03:56,140
So, the final day dawns over
Britain. The sun will rise...

75
00:03:56,260 --> 00:03:57,980
<i>In ancient Egypt,

76
00:03:58,140 --> 00:04:02,220
when a pharaoh died they
buried his servants with him.

77
00:04:03,660 --> 00:04:06,180
So they could serve him in the afterlife.

78
00:04:07,780 --> 00:04:09,620
BEEPING

79
00:04:12,220 --> 00:04:13,460
Your...

80
00:04:13,620 --> 00:04:16,100
Your pressure is through
the roof. You need to relax.

81
00:04:16,220 --> 00:04:17,940
They will get here.

82
00:04:18,060 --> 00:04:20,220
Relax? How can I relax?

83
00:04:20,380 --> 00:04:23,460
If they don't get here in
time, this will be my mausoleum.

84
00:04:23,580 --> 00:04:24,940
How long?

85
00:04:25,100 --> 00:04:27,260
How long will I last without new blood?

86
00:04:27,420 --> 00:04:30,180
BANGING MUFFLED: Help! Where am I?!

87
00:04:30,300 --> 00:04:32,180
The sedative must have worn off.

88
00:04:32,300 --> 00:04:34,500
BANGING CONTINUES

89
00:04:40,100 --> 00:04:42,180
<i>Frankie, wake up.

90
00:04:43,700 --> 00:04:46,580
- Go and find your grandmother.
- OK.

91
00:04:46,700 --> 00:04:48,900
<i>She's at the church.

92
00:04:49,020 --> 00:04:50,260
Why?

93
00:04:50,380 --> 00:04:51,660
<i>You'll need her help.

94
00:04:51,780 --> 00:04:54,300
TV CHATTER

95
00:04:56,900 --> 00:04:59,900
The failed Saviour blast
created a huge amount of debris,

96
00:05:00,060 --> 00:05:04,580
so the final hour will see a meteor
shower on an unprecedented scale.

97
00:05:31,700 --> 00:05:33,660
Where's Jamie?

98
00:05:33,820 --> 00:05:36,420
- He said he'd be here.
- I'm sure he's on his way.

99
00:05:36,540 --> 00:05:38,100
At least she turned up.

100
00:05:38,260 --> 00:05:40,980
Oh, bloody hell. You're a bit happy.

101
00:05:41,100 --> 00:05:42,100
Yes!

102
00:05:42,220 --> 00:05:43,740
OK, this is going to sound crazy.

103
00:05:43,900 --> 00:05:46,820
But last night I was very
drunk in the toilet of the pub

104
00:05:46,980 --> 00:05:49,340
and I had the most incredible experience.

105
00:05:51,020 --> 00:05:53,100
- With...
- God!

106
00:05:53,290 --> 00:05:55,530
God came to me. She was wonderful.

107
00:05:55,650 --> 00:05:57,010
There is nothing to be scared of.

108
00:05:57,170 --> 00:05:59,690
We will all go to heaven and
I'm going to see Jude again.

109
00:05:59,810 --> 00:06:00,850
Oh, I'm so happy.

110
00:06:04,770 --> 00:06:07,810
Bit bonkers and emotionally vulnerable.

111
00:06:07,930 --> 00:06:09,010
Perfect woman.

112
00:06:10,810 --> 00:06:11,970
What?

113
00:06:12,130 --> 00:06:14,210
Oh, can you hang on a bit?
I'm just waiting for my son.

114
00:06:14,330 --> 00:06:15,930
Sorry, now or never.

115
00:06:21,690 --> 00:06:24,170
HE SCREAMS

116
00:06:32,490 --> 00:06:35,450
Blah-de-blah-de-blah, I now
pronounce you husband and wife.

117
00:06:35,570 --> 00:06:37,450
You may now kiss the bride.

118
00:06:37,570 --> 00:06:38,570
Quickly!

119
00:06:38,690 --> 00:06:40,050
Stop!

120
00:06:40,170 --> 00:06:41,970
There's no time for kissing.

121
00:06:42,090 --> 00:06:43,770
We have to go to the bank.

122
00:06:43,890 --> 00:06:45,290
What are you on about?

123
00:06:45,450 --> 00:06:47,890
The voice said I have to get
you to go to Daddy's bank.

124
00:06:48,010 --> 00:06:49,170
I don't know why.

125
00:06:49,290 --> 00:06:50,450
Whoa, whoa, whoa!

126
00:06:50,610 --> 00:06:53,170
So, we're seriously doing
everything this voice is telling us?

127
00:06:53,290 --> 00:06:54,370
What if it's Jamie?

128
00:06:54,490 --> 00:06:56,570
What if something's happened to him?

129
00:06:59,410 --> 00:07:01,290
We can't just steal a car!

130
00:07:01,450 --> 00:07:03,970
Whoa, have I become
the voice of reason now?

131
00:07:04,090 --> 00:07:05,210
Marriage has changed me.

132
00:07:05,330 --> 00:07:08,370
Get in the car, David.

133
00:07:08,490 --> 00:07:09,530
Yes, dear.

134
00:07:16,130 --> 00:07:18,770
You're just a jumped up
bit of tree, aren't you?

135
00:07:20,970 --> 00:07:23,810
I've spent my whole working
life looking after you.

136
00:07:26,930 --> 00:07:28,650
And when push comes to shove...

137
00:07:30,010 --> 00:07:31,610
... what use are you?

138
00:07:48,650 --> 00:07:49,930
Is somebody there?

139
00:07:53,170 --> 00:07:54,250
Hello!

140
00:08:10,050 --> 00:08:11,610
Yes!

141
00:08:11,730 --> 00:08:14,610
Yes! Yes!

142
00:08:16,050 --> 00:08:18,530
Go... to...

143
00:08:21,450 --> 00:08:23,370
Go to the computer.

144
00:08:23,490 --> 00:08:24,410
Yes.

145
00:08:28,290 --> 00:08:31,170
The spreadsheet is called "vault codes."

146
00:08:31,330 --> 00:08:33,490
Yeah, "bank vault codes." On it.

147
00:08:33,610 --> 00:08:37,610
And the password is Dave...

148
00:08:37,730 --> 00:08:38,730
Dave?

149
00:08:38,850 --> 00:08:40,450
... has a...

150
00:08:40,570 --> 00:08:42,210
... has a...

151
00:08:42,330 --> 00:08:44,250
... tiny...

152
00:08:44,410 --> 00:08:45,930
(HE SIGHS) ... tiny...

153
00:08:46,050 --> 00:08:47,770
... winkie.

154
00:08:47,890 --> 00:08:49,970
Dave has a tiny winkie!

155
00:08:50,090 --> 00:08:51,890
We could just leave him in there.

156
00:08:58,610 --> 00:08:59,930
Mum!

157
00:09:00,090 --> 00:09:03,930
- Dave! Oh, God, I'm so pleased to see you!
- Jamie!

158
00:09:04,050 --> 00:09:05,530
I thought I was going to die here.

159
00:09:05,690 --> 00:09:08,690
And I thought I was going to lose my baby.

160
00:09:08,810 --> 00:09:09,770
What happened?

161
00:09:09,930 --> 00:09:13,770
My brother, he's pretending to
be me. He's got Layla and Frankie.

162
00:09:13,930 --> 00:09:16,410
- Oh... No, Frankie is with us.
- Thank God!

163
00:09:16,530 --> 00:09:18,330
We still need to get Layla though.

164
00:09:18,490 --> 00:09:21,970
See, there's this bunker.
We can all survive if we...

165
00:09:24,890 --> 00:09:26,530
Why are you dressed like that?

166
00:09:28,250 --> 00:09:30,010
We told you last ni...

167
00:09:31,930 --> 00:09:32,890
Hold on.

168
00:09:34,530 --> 00:09:36,170
Was that your brother?

169
00:09:38,050 --> 00:09:39,010
Wow.

170
00:09:40,250 --> 00:09:44,250
I mean, he was good. Very, very convincing.

171
00:09:44,370 --> 00:09:46,810
Thanks, Mum, that's really helpful(!)

172
00:09:46,930 --> 00:09:48,890
Seriously, why?

173
00:09:49,010 --> 00:09:51,770
Well, we've got some news...

174
00:09:51,890 --> 00:09:52,930
son.

175
00:09:54,530 --> 00:09:56,890
Why aren't you scared?

176
00:09:57,010 --> 00:09:58,890
There is nothing to be scared of.

177
00:09:59,010 --> 00:10:00,650
It's going to be wonderful.

178
00:10:00,810 --> 00:10:03,650
We will all wake up in heaven and
I'm going to be with Jude again.

179
00:10:05,450 --> 00:10:07,010
Jude doesn't want to see you.

180
00:10:09,290 --> 00:10:10,450
Why do you say that?

181
00:10:12,610 --> 00:10:14,130
It's true.

182
00:10:14,250 --> 00:10:16,530
He says he wants you to live.

183
00:10:16,690 --> 00:10:19,290
He wants you to look after
the baby in your tummy.

184
00:10:22,370 --> 00:10:23,930
Why don't you believe me?

185
00:10:24,090 --> 00:10:26,610
Because it's impossible.
I can't be pregnant.

186
00:10:28,690 --> 00:10:30,010
Why not?

187
00:10:30,170 --> 00:10:32,690
Because the doctor said
I can't have children.

188
00:10:32,850 --> 00:10:36,650
My tummy doesn't work well.
I cannot make any eggs.

189
00:10:36,770 --> 00:10:39,050
Oh, we had a chicken like you once.

190
00:10:39,210 --> 00:10:41,290
So Mum cut its head off and we ate it.

191
00:10:45,410 --> 00:10:46,610
What's that?

192
00:10:46,730 --> 00:10:48,170
Um... It's a baby stick.

193
00:10:48,290 --> 00:10:49,690
I have to peepee on it.

194
00:10:49,810 --> 00:10:51,330
Ew! That's disgusting.

195
00:11:16,331 --> 00:11:19,145
_

196
00:11:21,380 --> 00:11:22,340
Frankie?

197
00:11:23,940 --> 00:11:24,900
Frankie!

198
00:11:26,020 --> 00:11:27,020
Frankie!

199
00:11:28,660 --> 00:11:29,780
Frankie!

200
00:11:29,900 --> 00:11:31,860
Great news! We were worried sick.

201
00:11:31,980 --> 00:11:33,860
Listen, just keep her there.

202
00:11:33,980 --> 00:11:35,540
We're coming straight away.

203
00:11:37,820 --> 00:11:39,420
My grandma found Frankie.

204
00:11:39,540 --> 00:11:41,380
Oh, God, really?!

205
00:11:44,540 --> 00:11:46,180
How?

206
00:11:46,300 --> 00:11:47,340
I don't know.

207
00:11:47,500 --> 00:11:49,860
Apparently she just ran into
the bunker a few minutes ago.

208
00:11:49,980 --> 00:11:52,180
The point is, she's safe. OK?

209
00:11:52,300 --> 00:11:53,260
I don't understand.

210
00:11:53,420 --> 00:11:55,460
Frankie doesn't know where the bunker is.

211
00:11:57,620 --> 00:12:00,060
Maybe the voice in her
head told her where it was.

212
00:12:00,180 --> 00:12:01,660
- Right.
- What does it matter?

213
00:12:01,820 --> 00:12:04,900
Let's just get in the
car and go be a family.

214
00:12:05,020 --> 00:12:06,980
- I love you.
- Oh, I love you!

215
00:12:08,140 --> 00:12:09,540
PAULA: Cheer up.

216
00:12:09,700 --> 00:12:13,500
We'll all go and find Layla and then
we can all live happily ever after.

217
00:12:13,620 --> 00:12:15,340
Yeah, with him as my stepdad.

218
00:12:15,460 --> 00:12:16,900
Yeah, love you too, Junior.

219
00:12:17,020 --> 00:12:18,700
So, this is us.

220
00:12:18,860 --> 00:12:21,140
From now on, we drive in style.

221
00:12:22,780 --> 00:12:24,140
Where are they?

222
00:12:24,300 --> 00:12:26,300
You said they were waiting in the car.

223
00:12:27,700 --> 00:12:29,180
Oh, for God's sake!

224
00:12:47,180 --> 00:12:49,580
30 minutes till we land, folks.

225
00:12:54,060 --> 00:12:57,220
Hey, I wanted to say...

226
00:12:57,340 --> 00:12:58,420
Thank you.

227
00:12:58,580 --> 00:13:00,500
I appreciate you getting me out back there.

228
00:13:00,620 --> 00:13:02,580
I'm sorry your friend got hurt.

229
00:13:02,700 --> 00:13:04,340
Now, let's get one thing straight.

230
00:13:04,460 --> 00:13:06,460
I didn't get you out, Rhonda did.

231
00:13:06,580 --> 00:13:08,340
I'd have left you to rot.

232
00:13:08,500 --> 00:13:12,260
Because I've spent my life fighting
everything that symbol stands for.

233
00:13:12,380 --> 00:13:14,020
You know what you are? A dinosaur.

234
00:13:14,180 --> 00:13:16,660
You know what happened to
dinosaurs last time round?

235
00:13:16,780 --> 00:13:18,740
They got wiped out by an asteroid.

236
00:13:18,860 --> 00:13:20,020
Stay away from me.

237
00:13:22,420 --> 00:13:24,620
Somebody's having her time of the month.

238
00:13:26,780 --> 00:13:28,100
Don't ever say that.

239
00:13:28,260 --> 00:13:30,660
I'm serious. If I'm
slowing you down, leave me.

240
00:13:30,820 --> 00:13:32,940
Save yourself. I'm dying anyway.

241
00:13:34,340 --> 00:13:36,700
- You have a one in five chance.
- Had.

242
00:13:36,820 --> 00:13:39,260
I had a one in five chance.

243
00:13:39,380 --> 00:13:40,820
But that was with treatment.

244
00:13:40,980 --> 00:13:43,300
Well, there's a doctor in the
bunker. That lady told you.

245
00:13:43,460 --> 00:13:45,540
- Rhonda, please be reasonable.
- Fuck reasonable!

246
00:13:45,700 --> 00:13:48,860
You think reasonable is
why we're all together now?

247
00:13:48,980 --> 00:13:50,540
You think Leanne's reasonable?

248
00:13:50,700 --> 00:13:52,820
Or my mum, whatever the hell her story is?

249
00:13:52,940 --> 00:13:54,620
You think it's reasonable?

250
00:13:54,780 --> 00:13:57,580
They're survivors. We
should be more like them.

251
00:14:09,020 --> 00:14:09,980
Frankie?

252
00:14:11,420 --> 00:14:12,500
Frankie!

253
00:14:14,260 --> 00:14:15,260
(It's OK.)

254
00:14:16,500 --> 00:14:18,140
Stay calm.

255
00:14:18,260 --> 00:14:20,060
This is what you wanted.

256
00:14:29,460 --> 00:14:31,860
You can just not look.

257
00:14:31,980 --> 00:14:33,300
Then you will never know.

258
00:14:58,020 --> 00:14:59,540
Help me!

259
00:14:59,660 --> 00:15:01,060
Celine?

260
00:15:01,180 --> 00:15:02,340
Frankie!

261
00:15:03,500 --> 00:15:04,860
We're running out of time.

262
00:15:05,020 --> 00:15:06,740
Maybe we should split
up, cover more ground.

263
00:15:06,900 --> 00:15:10,220
No! It's splitting up that caused
the problem in the first place.

264
00:15:10,340 --> 00:15:11,420
Frankie!

265
00:15:12,620 --> 00:15:13,580
Daddy!

266
00:15:15,340 --> 00:15:17,900
Oh, thank God. You're safe!

267
00:15:18,020 --> 00:15:19,820
You had me so scared.

268
00:15:19,980 --> 00:15:22,580
You mustn't run off like
that. Where's Celine?

269
00:15:32,140 --> 00:15:33,420
She's in there.

270
00:15:35,660 --> 00:15:38,620
I don't mean to sound heartless,
but we haven't got time.

271
00:15:40,420 --> 00:15:44,500
Either we rescue Celine
or... or we go and find Layla,

272
00:15:44,620 --> 00:15:46,100
but we can't do both.

273
00:15:46,260 --> 00:15:48,460
Listen, we don't even
know if she's still alive.

274
00:15:48,580 --> 00:15:50,220
I beg you, help!

275
00:15:51,340 --> 00:15:52,380
Help me!

276
00:16:00,100 --> 00:16:02,140
Please, help me!

277
00:16:02,300 --> 00:16:04,740
I'm pregnant. I want to live.

278
00:16:04,860 --> 00:16:08,860
Celine, it's Jamie! We're coming.

279
00:16:08,980 --> 00:16:10,980
Jamie, is that you?

280
00:16:11,140 --> 00:16:14,100
Oh, it's a miracle. You're my angel, Jamie.

281
00:16:14,260 --> 00:16:19,100
Dad, after this we're
going to get Mum, aren't we?

282
00:16:20,340 --> 00:16:22,620
Everything's going to be fine, I promise.

283
00:16:40,140 --> 00:16:43,980
I ain't no expert, but
this don't look too good.

284
00:16:44,100 --> 00:16:47,220
This don't look too good, folks.

285
00:16:47,340 --> 00:16:50,380
Arnie, our promise...

286
00:16:52,700 --> 00:16:54,380
It still stands, right?

287
00:16:56,500 --> 00:16:58,940
I don't want to go in that bunker.

288
00:16:59,060 --> 00:16:59,980
Me neither.

289
00:17:02,420 --> 00:17:05,180
But you said you'd be
with me at the end. Right?

290
00:17:05,340 --> 00:17:08,580
Now, we promised your sister
that we'd take her to that bunker,

291
00:17:08,700 --> 00:17:10,860
and I keep my promises.

292
00:17:10,980 --> 00:17:12,140
You've got to hang on...

293
00:17:12,260 --> 00:17:15,180
EXPLOSION

294
00:17:23,300 --> 00:17:27,420
- We're going down! We're going down!
- Everybody, strap yourselves in. Now!

295
00:17:31,060 --> 00:17:32,180
We tried, didn't we?

296
00:17:33,780 --> 00:17:36,220
Yeah, we tried.

297
00:17:39,860 --> 00:17:41,260
LEANNE: I ain't a coward.

298
00:17:41,420 --> 00:17:44,340
I'll meet my maker with my head held high.

299
00:17:50,041 --> 00:17:53,181
_

300
00:18:33,266 --> 00:18:34,746
Please...

301
00:18:34,866 --> 00:18:36,106
Help us!

302
00:18:39,266 --> 00:18:40,386
Help us.

303
00:18:50,306 --> 00:18:51,306
God!

304
00:18:56,706 --> 00:18:58,826
Scotty, can you hear me?

305
00:18:58,946 --> 00:19:01,426
Scotty, I think this is it.

306
00:19:01,586 --> 00:19:04,586
But whatever happens, I'll be by your side.

307
00:19:06,786 --> 00:19:08,186
And I'm happy about that.

308
00:19:09,386 --> 00:19:11,986
I'm happy we're going to... be together.

309
00:19:24,226 --> 00:19:25,746
Can a dinosaur do that?

310
00:19:27,506 --> 00:19:28,746
I'm changing.

311
00:19:35,746 --> 00:19:37,186
So you can suck it.

312
00:19:40,986 --> 00:19:43,546
Well, what are you waiting
for? Let's get your wife out.

313
00:19:44,826 --> 00:19:47,186
So, this is England?

314
00:19:47,306 --> 00:19:48,546
It's pretty.

315
00:19:50,586 --> 00:19:54,106
You know, aside from the
rocks falling out of the sky.

316
00:19:58,306 --> 00:19:59,826
Mum?

317
00:19:59,946 --> 00:20:01,466
Spike, are you OK?

318
00:20:11,506 --> 00:20:13,946
HE SCREAMS

319
00:20:17,786 --> 00:20:20,466
Dad, if Dave is married to Grandma,

320
00:20:20,586 --> 00:20:21,826
does that mean he's my grandpa?

321
00:20:21,946 --> 00:20:23,386
- No.
- Yeah.

322
00:20:23,506 --> 00:20:25,306
HE MOUTHS

323
00:20:37,756 --> 00:20:40,436
Hang on, I thought the
bunker was back there.

324
00:20:40,556 --> 00:20:41,716
Jamie, no.

325
00:20:41,836 --> 00:20:43,916
No, we are not going to Windsor.

326
00:20:44,036 --> 00:20:45,356
Just a few minutes. OK?

327
00:20:45,476 --> 00:20:47,236
I at least have to try to find her.

328
00:20:50,796 --> 00:20:53,076
- _
- LARSSON: We have to run right now.

329
00:20:53,196 --> 00:20:55,116
The bunker is still two miles away.

330
00:20:55,236 --> 00:20:57,356
Honey, she's right.

331
00:20:57,516 --> 00:21:00,196
Anyone who can't run gets left behind.

332
00:21:00,356 --> 00:21:02,316
I'm not going to make it. Go, please.

333
00:21:02,476 --> 00:21:05,396
No, I said I won't let you go. Ever.

334
00:21:06,476 --> 00:21:07,996
And if you're not willing to fight,

335
00:21:08,156 --> 00:21:10,636
then I guess I'll just have to
surrender. Is that what you want?

336
00:21:10,796 --> 00:21:13,636
- What are you doing?
- I don't have time for this.

337
00:21:13,796 --> 00:21:16,516
Rhonda, I don't give a
monkey about the others.

338
00:21:16,716 --> 00:21:20,036
But you and Spike are coming
to the bunker now. Now move!

339
00:21:20,196 --> 00:21:24,196
Oh, not so fast, munchkin
land. You know what?

340
00:21:24,356 --> 00:21:28,516
I've got a question for you, because
something seems real funky to me.

341
00:21:28,676 --> 00:21:30,796
I'd like to know why
you're so hot and bothered

342
00:21:30,956 --> 00:21:33,676
to get Rhonda and her
son into that bunker. Hmm?

343
00:21:36,236 --> 00:21:37,836
OK.

344
00:21:37,996 --> 00:21:41,636
Give me one good reason
why I shouldn't kill you.

345
00:21:41,796 --> 00:21:45,676
Because I'm the only one who knows
where the bunker is, you moron.

346
00:21:47,196 --> 00:21:48,756
You know, that's a real good reason.

347
00:21:48,876 --> 00:21:51,516
VEHICLE APPROACHES

348
00:21:54,156 --> 00:21:55,196
Mum?

349
00:22:00,436 --> 00:22:01,516
Get out of the way!

350
00:22:01,676 --> 00:22:04,076
Sir, do you have any
possible means of survival?

351
00:22:04,196 --> 00:22:06,476
Of course not. Out of the way.

352
00:22:06,636 --> 00:22:09,316
OK, then I need this
truck more than you do.

353
00:22:09,476 --> 00:22:11,916
So get out of the car and give me the keys.

354
00:22:12,036 --> 00:22:13,076
Piss off.

355
00:22:15,356 --> 00:22:16,756
I'm very sorry.

356
00:22:16,876 --> 00:22:18,476
But I do need this truck.

357
00:22:18,596 --> 00:22:19,836
And I did ask nicely.

358
00:22:20,916 --> 00:22:22,956
Now, get out and give me the keys.

359
00:22:26,236 --> 00:22:27,556
I said get out.

360
00:22:27,716 --> 00:22:30,236
- Or what?
- HE REVS THE ENGINE

361
00:22:30,396 --> 00:22:34,076
Sir, I don't have time
for this. I'm not joking.

362
00:22:36,476 --> 00:22:37,916
Get out of the truck!

363
00:22:40,276 --> 00:22:41,596
Give me the truck!

364
00:22:49,556 --> 00:22:52,276
SHE SHOOTS

365
00:23:01,356 --> 00:23:03,996
He was going to die anyway. Right?

366
00:23:04,116 --> 00:23:05,716
In a few minutes.

367
00:23:07,956 --> 00:23:08,996
Come on, let's go.

368
00:23:11,916 --> 00:23:13,196
LAYLA: Where the hell are we?

369
00:23:13,356 --> 00:23:15,316
This brings us back out by the bridge.

370
00:23:16,796 --> 00:23:18,916
Can we...

371
00:23:19,036 --> 00:23:20,556
Can we talk about last night?

372
00:23:22,596 --> 00:23:26,396
About me... not...

373
00:23:26,556 --> 00:23:29,316
Oh, Jamie, we've got bigger
things to worry about right now

374
00:23:29,436 --> 00:23:30,516
than your erections.

375
00:23:30,676 --> 00:23:32,236
It's really not a problem, sweetheart.

376
00:23:32,396 --> 00:23:34,596
It worked perfectly well
every other night, didn't it?

377
00:23:34,716 --> 00:23:35,956
Right, yeah, of course it did. Just...

378
00:23:36,076 --> 00:23:38,716
Last night, it didn't.

379
00:23:38,876 --> 00:23:41,596
I just wouldn't want you
thinking less of me, babe.

380
00:23:43,996 --> 00:23:46,356
It'll be fine once we're in the bunker.

381
00:23:46,516 --> 00:23:48,996
I'll be like a completely
new man, I promise.

382
00:23:50,356 --> 00:23:51,316
Jamie...

383
00:23:52,556 --> 00:23:53,956
Did you just call me babe?

384
00:23:56,716 --> 00:23:58,236
You hate the word babe.

385
00:24:08,236 --> 00:24:10,196
How did you get a call from your gran?

386
00:24:12,236 --> 00:24:13,836
The network's down.

387
00:24:18,716 --> 00:24:19,956
Ariel used to call me babe.

388
00:24:20,076 --> 00:24:21,036
Everything I've done,

389
00:24:21,196 --> 00:24:23,556
I've done because I love
you and I want to save you.

390
00:24:23,716 --> 00:24:26,556
The bunker is real and it's your only hope.

391
00:24:26,676 --> 00:24:28,556
I know where it is, you don't.

392
00:24:28,676 --> 00:24:30,036
And Frankie?

393
00:24:31,836 --> 00:24:34,276
We can make another Frankie.

394
00:24:34,396 --> 00:24:36,156
Our daughter, not his.

395
00:24:37,316 --> 00:24:39,676
I love you.

396
00:24:39,796 --> 00:24:42,676
And I know we can make this work.

397
00:24:42,796 --> 00:24:44,676
Ariel...

398
00:24:46,756 --> 00:24:48,156
... I'd rather die.

399
00:24:51,036 --> 00:24:53,676
- No!
- THEY YELL

400
00:25:23,455 --> 00:25:25,155
_

401
00:25:25,156 --> 00:25:27,836
Come on, Layla, please. Please, please.

402
00:25:29,436 --> 00:25:30,516
Jamie, love.

403
00:25:32,116 --> 00:25:33,876
We need to go back.

404
00:25:36,676 --> 00:25:38,036
It's over.

405
00:25:42,036 --> 00:25:43,676
You've got to think about Frankie.

406
00:25:45,636 --> 00:25:47,396
It's time to let Layla go.

407
00:26:06,276 --> 00:26:07,956
Dad, why aren't we moving?

408
00:26:13,756 --> 00:26:15,076
We're going to the bunker.

409
00:26:15,196 --> 00:26:18,436
Dad, I don't understand.

410
00:26:18,556 --> 00:26:19,556
What are you doing?

411
00:26:25,836 --> 00:26:26,796
She's there!

412
00:26:35,396 --> 00:26:36,716
Mummy, run!

413
00:26:48,276 --> 00:26:49,356
Jamie!

414
00:26:57,916 --> 00:27:00,476
Rajesh, honey, please look at me.

415
00:27:05,436 --> 00:27:07,556
He was going to die anyway, right?

416
00:27:11,356 --> 00:27:13,116
I thought it was kind of bad ass.

417
00:27:13,236 --> 00:27:14,396
Don't say that!

418
00:27:17,996 --> 00:27:18,996
He didn't mean that.

419
00:27:19,156 --> 00:27:21,916
LEANNE AND ARNIE: If you hadn't
have done it, I would have.

420
00:27:22,036 --> 00:27:23,756
Well, General,

421
00:27:23,916 --> 00:27:26,356
looks like you and me
have a few similarities.

422
00:27:30,076 --> 00:27:34,116
Yes, we made it! Up yours, universe.

423
00:27:34,236 --> 00:27:37,356
We are going to survive!

424
00:27:40,076 --> 00:27:41,036
(No... )

425
00:27:47,436 --> 00:27:48,436
No!

426
00:27:50,196 --> 00:27:51,636
Is there another bridge?

427
00:27:51,756 --> 00:27:52,676
Not for miles.

428
00:27:54,196 --> 00:27:56,476
We wouldn't get there in time.

429
00:27:56,596 --> 00:27:58,196
Is anyone good at swimming?

430
00:27:59,876 --> 00:28:01,436
Not even doggy paddle.

431
00:28:02,516 --> 00:28:04,036
I can swim with armbands.

432
00:28:05,596 --> 00:28:07,076
But I forgot my armbands.

433
00:28:12,516 --> 00:28:14,036
Well, that's that, then.

434
00:28:17,196 --> 00:28:18,756
At least we're all together, eh?

435
00:28:21,916 --> 00:28:22,876
Sorry.

436
00:28:31,996 --> 00:28:35,156
No, this is not happening.

437
00:28:36,276 --> 00:28:39,036
I'm not dying here,

438
00:28:39,156 --> 00:28:41,916
within sight of where I need to be!

439
00:28:42,036 --> 00:28:44,156
It's there! Right there!

440
00:28:45,516 --> 00:28:47,276
You...

441
00:28:47,396 --> 00:28:49,156
Thames...

442
00:28:49,276 --> 00:28:50,956
get out of my way.

443
00:28:52,156 --> 00:28:54,196
Get out of my fucking way!

444
00:28:57,476 --> 00:29:00,796
I... command you!

445
00:29:02,396 --> 00:29:05,036
I command you.

446
00:29:05,156 --> 00:29:07,196
I command you!

447
00:29:07,316 --> 00:29:09,756
I command you.

448
00:29:11,116 --> 00:29:12,076
Please!

449
00:29:13,476 --> 00:29:16,396
Please, get out of my way.

450
00:29:16,516 --> 00:29:17,676
Just...

451
00:29:18,956 --> 00:29:20,956
... don't be there any more.

452
00:29:26,876 --> 00:29:30,436
(Please, just get out of the way!)

453
00:29:34,836 --> 00:29:37,316
JAMIE SOBS

454
00:29:44,476 --> 00:29:45,436
Jamie...

455
00:29:50,476 --> 00:29:51,556
Jamie.

456
00:29:55,556 --> 00:29:56,876
Sorry.

457
00:29:58,156 --> 00:30:00,156
That wasn't very dignified, was it?

458
00:30:02,916 --> 00:30:05,276
Where's that stiff upper
lip when you need it?

459
00:30:09,596 --> 00:30:10,556
What?

460
00:30:24,557 --> 00:30:27,353
_

461
00:30:32,489 --> 00:30:35,489
Come on, let's go. Let's go.

462
00:30:35,609 --> 00:30:38,209
Wait, Rhonda. Rhonda!

463
00:30:38,329 --> 00:30:39,729
Good luck in there.

464
00:30:39,849 --> 00:30:41,449
What? You're not coming in?

465
00:30:41,569 --> 00:30:42,889
No.

466
00:30:43,049 --> 00:30:45,649
Are you insane? You came
all this way just to give up?

467
00:30:45,809 --> 00:30:47,929
We're not following you inside, right?

468
00:30:49,009 --> 00:30:50,129
Actually, no.

469
00:30:50,289 --> 00:30:52,609
I agree with your sister.
Rhonda, give me a hand!

470
00:30:52,729 --> 00:30:54,289
What?! No, Arnie, you promised.

471
00:30:54,409 --> 00:30:55,649
Scotty, you married a fighter.

472
00:30:55,809 --> 00:30:57,249
Did you think I'm going to let you die?

473
00:30:57,369 --> 00:30:58,949
- No, no!
- Come on!

474
00:30:58,950 --> 00:30:59,950
Shut up, Scotty.

475
00:30:59,969 --> 00:31:01,369
We killed people!

476
00:31:16,529 --> 00:31:18,969
MONKEY SQUEALS

477
00:31:19,089 --> 00:31:20,969
Please tell me that ain't staying.

478
00:31:24,689 --> 00:31:25,809
Let's go.

479
00:31:39,049 --> 00:31:41,849
OK, we're going to get you down
here, you're going to be fine.

480
00:31:41,969 --> 00:31:43,449
Then you can rest up.

481
00:31:43,649 --> 00:31:45,929
Come on. Let's go.

482
00:31:46,049 --> 00:31:47,449
Here, get down here.

483
00:31:51,329 --> 00:31:54,329
Hey, hey. I'm doing
this because I love you.

484
00:31:54,449 --> 00:31:56,089
Maybe one day you'll forgive me.

485
00:31:57,169 --> 00:31:58,529
Rhonda...

486
00:31:58,649 --> 00:32:00,849
is that really you?

487
00:32:00,969 --> 00:32:03,489
All grown up!

488
00:32:03,609 --> 00:32:05,889
I'm so happy you're here.

489
00:32:06,009 --> 00:32:08,449
Give your mum a hug.

490
00:32:09,809 --> 00:32:11,009
A hug?!

491
00:32:12,849 --> 00:32:14,089
You want a hug?

492
00:32:15,729 --> 00:32:17,929
Suddenly you're the touchy-feely type?

493
00:32:19,569 --> 00:32:21,449
You abandoned us.

494
00:32:21,569 --> 00:32:22,809
You killed Dad.

495
00:32:22,929 --> 00:32:24,889
You died in a plane crash.

496
00:32:25,049 --> 00:32:28,129
Me and Scotty, we were
five. We had nothing.

497
00:32:28,249 --> 00:32:30,689
Eight foster homes in 13 years.

498
00:32:30,849 --> 00:32:34,769
Why? Because we were penniless
fucking orphans, that's why.

499
00:32:34,889 --> 00:32:37,209
Oh, but apparently we weren't.

500
00:32:37,369 --> 00:32:39,649
Apparently, you were alive the whole time

501
00:32:39,769 --> 00:32:40,889
and really rich.

502
00:32:41,049 --> 00:32:44,529
Rich enough to have servants and
whatever the hell this place is.

503
00:32:44,649 --> 00:32:46,889
You don't get a hug.

504
00:32:47,009 --> 00:32:48,409
No, we're not at hugs yet.

505
00:32:48,569 --> 00:32:51,209
We're still at explaining and shouting.

506
00:32:56,569 --> 00:32:58,689
A rock's hit the entrance.

507
00:32:58,849 --> 00:33:01,569
We've got a problem, we
need some help up here.

508
00:33:07,009 --> 00:33:09,729
This isn't right. This
shouldn't be happening.

509
00:33:09,889 --> 00:33:13,689
I'm sure there's perfectly
rational, weather-based explanation.

510
00:33:13,809 --> 00:33:16,489
Weird winds or something.

511
00:33:16,609 --> 00:33:18,409
Weird winds?!

512
00:33:18,529 --> 00:33:21,369
It's a miracle, Jamie!

513
00:33:21,529 --> 00:33:26,649
A Charlton blooody Heston type miracle.

514
00:33:26,769 --> 00:33:29,409
You really are the son of God!

515
00:33:29,529 --> 00:33:31,089
Mum, can we not do this now?

516
00:33:31,209 --> 00:33:33,169
My little Scotty, teddy bear.

517
00:33:35,649 --> 00:33:38,129
My God, all that blood. What happened?

518
00:33:40,449 --> 00:33:43,929
I understand you're suspicious of me.

519
00:33:44,089 --> 00:33:47,689
But there's always two
sides to every story.

520
00:33:49,769 --> 00:33:51,329
Yeah, OK. But...

521
00:33:51,449 --> 00:33:55,009
I'm really a very caring person.

522
00:33:55,129 --> 00:33:56,249
Yeah, the thing is,

523
00:33:56,409 --> 00:33:59,449
your monkey's kind of sticking
its finger in my wound.

524
00:33:59,569 --> 00:34:01,169
Malcolm, don't do that.

525
00:34:01,289 --> 00:34:02,409
Bad boy.

526
00:34:02,529 --> 00:34:04,689
Shall Mama give you some num-nums?

527
00:34:04,809 --> 00:34:06,449
Hmm? Shall she?

528
00:34:06,609 --> 00:34:08,769
Come along, then, follow me, little man.

529
00:34:12,929 --> 00:34:14,289
Psst. Hey!

530
00:34:14,409 --> 00:34:16,649
Don't trust the monkey.

531
00:34:16,769 --> 00:34:18,249
The monkey's pure evil.

532
00:34:18,369 --> 00:34:20,809
Please, listen to me!

533
00:34:24,009 --> 00:34:28,449
- No! It's not shutting.
- What?

534
00:34:28,569 --> 00:34:30,249
What's wrong?

535
00:34:32,049 --> 00:34:33,769
It's jammed. It ain't budging.

536
00:34:33,889 --> 00:34:35,769
EXPLOSION

537
00:34:39,049 --> 00:34:43,249
- Somebody drives that truck into it, that might do it.
- Yeah!

538
00:34:43,409 --> 00:34:46,689
Yeah, but how does the
driver get back inside?

539
00:34:48,489 --> 00:34:50,209
They don't, hon.

540
00:34:50,329 --> 00:34:52,889
They'd be sacrificing themselves.

541
00:34:58,409 --> 00:35:00,009
I'm going to do it.

542
00:35:00,129 --> 00:35:01,129
I want to do it!

543
00:35:01,249 --> 00:35:03,009
No, I'm dying. I'll do it.

544
00:35:03,129 --> 00:35:04,529
No!

545
00:35:04,649 --> 00:35:06,169
Not you!

546
00:35:06,289 --> 00:35:07,769
And not you!

547
00:35:07,889 --> 00:35:09,649
Hey, come on! Oh...

548
00:35:09,809 --> 00:35:12,969
I'm sorry, but you're not
a member of this family.

549
00:35:13,129 --> 00:35:15,809
You're an outsider, you're
going to stay outside.

550
00:35:15,929 --> 00:35:18,569
Rhonda. Rhonda, please. Stop.

551
00:35:19,689 --> 00:35:20,988
I'm not letting you go.

552
00:35:20,989 --> 00:35:23,089
- Why won't you fight for me?
- I am.

553
00:35:23,809 --> 00:35:26,409
I am saving the woman I love.

554
00:35:27,569 --> 00:35:30,209
Don't be Leanne, don't be your mum, be you.

555
00:35:30,329 --> 00:35:32,449
I can't.

556
00:35:32,569 --> 00:35:33,529
Not without you.

557
00:35:34,769 --> 00:35:36,769
Honey, you don't know the pain I'm in.

558
00:35:38,129 --> 00:35:39,689
It's only going to get worse.

559
00:35:43,089 --> 00:35:45,289
If you love me, let me go. Please.

560
00:35:48,289 --> 00:35:50,569
SHE SOBS

561
00:35:58,769 --> 00:36:00,169
Spike, get in here.

562
00:36:06,689 --> 00:36:08,769
You have to get in now. Go on.

563
00:36:11,529 --> 00:36:13,529
- Mum... Mum!
- It's time to go in.

564
00:36:13,689 --> 00:36:17,209
- No, no.
- Mum, come on. There's no time, we have to go.

565
00:36:17,329 --> 00:36:18,489
We have to.

566
00:36:18,609 --> 00:36:20,209
No! No!

567
00:36:22,729 --> 00:36:23,889
No...

568
00:36:27,009 --> 00:36:28,169
No! No!

569
00:36:30,129 --> 00:36:32,729
SHE WAILS

570
00:36:45,609 --> 00:36:47,729
ENGINE REVS

571
00:36:58,609 --> 00:37:00,369
No, this can't be happening!

572
00:37:00,489 --> 00:37:02,729
Come on!

573
00:37:02,730 --> 00:37:03,930
_

574
00:37:04,089 --> 00:37:06,609
Yes! Up yours, apocalypse!

575
00:37:12,409 --> 00:37:13,809
Help!

576
00:37:15,089 --> 00:37:16,449
I need you to help me.

577
00:37:16,569 --> 00:37:18,129
Jamie, come on. Get in.

578
00:37:18,289 --> 00:37:20,009
They're going to die unless you help me.

579
00:37:20,129 --> 00:37:21,729
The door doesn't lock.

580
00:37:21,889 --> 00:37:23,889
If you want them to
live, you have to help me.

581
00:37:25,289 --> 00:37:27,689
Go in, I'm right behind you. I promise.

582
00:37:31,409 --> 00:37:33,329
I need to drive this
into the door to lock it,

583
00:37:33,489 --> 00:37:36,209
- but the truck won't move. See?
- HE TRIES TO DRIVE

584
00:37:38,529 --> 00:37:41,409
I can see it. There's
something wedged underneath.

585
00:37:57,329 --> 00:37:58,889
Come on, move!

586
00:38:29,849 --> 00:38:32,409
You must be with Jamie.

587
00:38:32,529 --> 00:38:34,449
Where is he?

588
00:38:34,569 --> 00:38:36,209
Shutting the door.

589
00:38:37,689 --> 00:38:40,929
Oh, and you must be
my great-granddaughter.

590
00:38:42,049 --> 00:38:44,049
Aren't you a peach?!

591
00:38:45,529 --> 00:38:46,689
You're weird.

592
00:38:55,089 --> 00:38:56,889
It's clear, that should do it.

593
00:38:57,009 --> 00:38:58,129
OK, go on. Get in there.

594
00:38:58,249 --> 00:38:59,689
What about you?

595
00:38:59,809 --> 00:39:00,729
Just go.

596
00:39:01,849 --> 00:39:02,809
Go!

597
00:39:18,529 --> 00:39:20,769
ENGINE REVS

598
00:39:48,649 --> 00:39:49,649
LAYLA: Baby, thank God!

599
00:39:49,769 --> 00:39:52,569
Perfect. They're all here.

600
00:39:55,049 --> 00:39:57,329
Yeah, but now we have too many.

601
00:39:57,489 --> 00:39:59,169
(We don't have enough food and water.)

602
00:39:59,289 --> 00:40:01,369
Give it time.

603
00:40:01,489 --> 00:40:04,289
Then we can dump the peripherals.

604
00:40:07,889 --> 00:40:09,489
Are you OK?

605
00:40:09,609 --> 00:40:11,129
We made it!

606
00:40:11,249 --> 00:40:12,969
Ariel!

607
00:40:13,089 --> 00:40:14,369
Hey, hey!

608
00:40:14,529 --> 00:40:16,409
You son of a bitch, you left me to die.

609
00:40:16,529 --> 00:40:19,489
Oi, oi, oi, back off, face ache.

610
00:40:19,609 --> 00:40:21,169
He's not Ariel,

611
00:40:21,289 --> 00:40:23,049
he's the son of God.

612
00:40:24,609 --> 00:40:27,329
I think maybe we're all getting
off on the wrong foot here.

613
00:40:27,449 --> 00:40:28,969
Oh, you think?

614
00:40:29,089 --> 00:40:31,249
Ariel's my twin.

615
00:40:31,369 --> 00:40:34,249
But he's dead. Gone.

616
00:40:34,369 --> 00:40:36,169
I'm Jamie.

617
00:40:36,289 --> 00:40:37,889
Lovely to meet you.

618
00:40:38,049 --> 00:40:40,449
Well, I'm going to shoot you,
Jamie, how does that sound?

619
00:40:40,569 --> 00:40:42,249
I'd rather you didn't.

620
00:40:42,409 --> 00:40:45,489
And I'm sure we're all going to
get to know each other really well.

621
00:40:46,929 --> 00:40:49,129
DOOR SLAMS

622
00:40:51,889 --> 00:40:55,609
Given how, you know, we're stuck together.

623
00:40:56,809 --> 00:40:58,809
TV: One minute now, one minute.

624
00:41:00,049 --> 00:41:01,289
It's time.

625
00:41:04,409 --> 00:41:06,529
<i>Yeah, it's judgment day.

626
00:41:06,649 --> 00:41:08,929
<i>The actual apocalypse.

627
00:41:09,049 --> 00:41:10,689
<i>And where am I?

628
00:41:10,849 --> 00:41:13,529
These pictures coming
live to us from Hubble...

629
00:41:13,689 --> 00:41:16,369
<i>Round my nan's, watching it on telly.

630
00:41:18,689 --> 00:41:19,969
<i>I know what you're thinking.

631
00:41:20,129 --> 00:41:21,889
<i>"Cheer up, you're one of the lucky ones."

632
00:41:22,009 --> 00:41:23,969
<i>My question is, am I?

633
00:41:24,089 --> 00:41:25,129
Please!

634
00:41:25,249 --> 00:41:27,169
Please, get me out of here!

635
00:41:27,329 --> 00:41:30,489
<i>I mean, have you seen
the freaks I'm stuck with?

636
00:41:30,649 --> 00:41:34,449
TV: We've got a live feeds
here from Times Square, Beijing

637
00:41:34,969 --> 00:41:37,009
and Jerusalem, there.

638
00:41:37,169 --> 00:41:41,489
♪ I can't see me loving nobody but you... ♪

639
00:41:41,609 --> 00:41:44,409
A few minutes ago, I was a dead man.

640
00:41:44,529 --> 00:41:46,329
Now, suddenly, I've got a future.

641
00:41:46,449 --> 00:41:49,689
♪ The skies'll be blue ♪

642
00:41:49,809 --> 00:41:52,209
♪ For all my life... ♪

643
00:41:52,369 --> 00:41:55,489
TV: It's time to brace
ourselves to say goodbye.

644
00:41:55,649 --> 00:41:59,889
Thank you all for watching.
I hope we'll meet again.

645
00:42:00,009 --> 00:42:02,089
♪ The only one for me is you ♪

646
00:42:02,209 --> 00:42:04,049
♪ And you for me ♪

647
00:42:04,169 --> 00:42:08,109
♪ So happy together ♪

648
00:42:08,769 --> 00:42:12,929
♪ I can't see me loving nobody but you ♪

649
00:42:13,849 --> 00:42:16,889
♪ For all my life ♪

650
00:42:17,049 --> 00:42:21,429
♪ When you're with me,
baby, the skies'll be blue ♪

651
00:42:22,249 --> 00:42:25,769
♪ For all my life... ♪

652
00:42:25,889 --> 00:42:28,049
Mum, don't watch.

653
00:42:28,169 --> 00:42:31,569
Please, look at me, Mum.

654
00:42:31,689 --> 00:42:32,729
Keep looking at me.

655
00:42:32,849 --> 00:42:34,409
♪ The only one for me is you ♪

656
00:42:34,529 --> 00:42:35,969
♪ And you for me ♪

657
00:42:36,089 --> 00:42:41,249
♪ So happy together... ♪

658
00:42:44,209 --> 00:42:46,929
Open the door, please!

659
00:42:48,449 --> 00:42:49,489
It's me!

660
00:42:51,529 --> 00:42:53,049
I was helping you!

661
00:42:54,889 --> 00:42:57,889
He hit me, took my clothes. Open the door!

662
00:42:58,009 --> 00:42:59,409
It's too late.

663
00:43:00,729 --> 00:43:01,689
It's over.

664
00:43:03,329 --> 00:43:06,769
But I'm Jamie. I'm the real Jamie!

665
00:43:08,009 --> 00:43:11,549
MUSIC DROWNS SHOUTS

666
00:43:30,000 --> 00:43:36,000
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

