﻿1
00:01:04,140 --> 00:01:05,860
BELL RINGS

2
00:01:16,500 --> 00:01:18,690
Amelia.

3
00:01:18,740 --> 00:01:20,180
Amelia.

4
00:01:21,380 --> 00:01:23,450
The carriage is here.

5
00:01:50,980 --> 00:01:52,860
BELL RINGS

6
00:02:10,140 --> 00:02:12,290
Morning, Mr Marley.

7
00:02:12,340 --> 00:02:13,810
Good day, Mrs Gamp.

8
00:02:13,860 --> 00:02:15,930
Not for him it ain't.

9
00:02:17,140 --> 00:02:18,340
Boy.

10
00:02:20,820 --> 00:02:23,570
You know Mr Fagin by the dock?

11
00:02:23,620 --> 00:02:26,360
Take this to him, quick as you can.

12
00:02:29,060 --> 00:02:30,200
Oh.

13
00:02:37,940 --> 00:02:40,100
RAUCOUS LAUGHTER

14
00:02:41,860 --> 00:02:43,730
Come on, this way!

15
00:02:44,620 --> 00:02:46,360
Basket, Bumble.

16
00:02:47,260 --> 00:02:49,060
Keep up, Bumble!

17
00:03:08,100 --> 00:03:10,500
A note, sir, from Mr Marley.

18
00:03:14,460 --> 00:03:17,250
And did Mr Jacob Marley
pay you for your trouble?

19
00:03:17,300 --> 00:03:18,570
A farthing.

20
00:03:18,620 --> 00:03:21,370
I bet you ran all the
way, my dear, did you not?

21
00:03:21,420 --> 00:03:22,410
Mostly.

22
00:03:22,460 --> 00:03:24,090
You ran a mile and delivered a note

23
00:03:24,140 --> 00:03:28,450
still as crisp and as neatly folded
as the moment it was given to you,

24
00:03:28,500 --> 00:03:30,490
yet only paid a farthing.

25
00:03:30,540 --> 00:03:32,450
And he calls himself a gentleman.

26
00:03:32,500 --> 00:03:35,170
You should have demanded a penny.

27
00:03:36,220 --> 00:03:38,890
And not settled for anything less.

28
00:03:40,500 --> 00:03:43,330
Mind my words, next time you're sent here,

29
00:03:43,380 --> 00:03:44,890
a penny.

30
00:03:44,940 --> 00:03:46,490
Insist upon it.

31
00:03:46,540 --> 00:03:48,010
Yes, sir.

32
00:03:58,940 --> 00:04:01,770
The house feels so empty without him.

33
00:04:01,820 --> 00:04:04,370
So it shall for a while.

34
00:04:04,420 --> 00:04:06,210
But it will get better.

35
00:04:06,260 --> 00:04:07,810
I promise.

36
00:04:07,860 --> 00:04:09,970
Honoria, good of you to come.

37
00:04:10,020 --> 00:04:11,530
How could I not?

38
00:04:11,580 --> 00:04:14,580
Your employers must be very understanding.

39
00:04:15,420 --> 00:04:18,700
Amelia, we should spend some
time with the shareholders.

40
00:04:24,140 --> 00:04:25,810
Very sad day.

41
00:04:25,860 --> 00:04:27,770
Thank you for coming, Mr Jaggers.

42
00:04:27,820 --> 00:04:29,850
Your father was a remarkable man.

43
00:04:29,900 --> 00:04:31,930
It is an honour to pay my respects to him.

44
00:04:31,980 --> 00:04:34,610
I assume you've retrieved my
father's will from your safe.

45
00:04:34,660 --> 00:04:35,970
I have

46
00:04:36,020 --> 00:04:37,810
and I await your instruction.

47
00:04:37,860 --> 00:04:41,570
My instruction is for it to be read
and implemented as soon as possible.

48
00:04:41,620 --> 00:04:42,810
It's Christmas Eve, Arthur.

49
00:04:42,860 --> 00:04:46,530
- Perhaps the new year would be more
appropriate. - We must do it today.

50
00:04:46,580 --> 00:04:48,850
Shall we say five o'clock?

51
00:05:49,500 --> 00:05:53,140
More punctual next week,
if you please, Mr Wegg.

52
00:06:07,100 --> 00:06:09,500
If I might have a word, sir.

53
00:06:10,060 --> 00:06:14,010
It's just, well, I think there's
been an error, sir, with my wages.

54
00:06:14,060 --> 00:06:16,130
There was only 13 shillings, you see.

55
00:06:16,180 --> 00:06:17,810
There is no error, Cratchit.

56
00:06:17,860 --> 00:06:19,290
Your work has been slow,

57
00:06:19,340 --> 00:06:20,410
not up to scratch,

58
00:06:20,460 --> 00:06:22,660
not 15 shillings worth.

59
00:06:25,700 --> 00:06:29,170
I still expect your loan
repayment to be paid in full

60
00:06:29,220 --> 00:06:31,020
and on time.

61
00:06:34,620 --> 00:06:37,740
Cratchit, bring me the
curiosity shop account.

62
00:06:39,460 --> 00:06:42,090
I saw light and enquired
at the oyster shop.

63
00:06:42,140 --> 00:06:45,770
They came back last night, though
the old man's granddaughter is sick.

64
00:06:45,820 --> 00:06:47,410
Come on, come on.

65
00:06:47,460 --> 00:06:48,970
If I'm not mistaken,

66
00:06:49,020 --> 00:06:52,930
which I never am when it concerns
my money in other people's pockets,

67
00:06:52,980 --> 00:06:55,210
they left with their debt unpaid.

68
00:06:55,260 --> 00:06:58,890
Ah, there, see? Eight
shillings and tuppence.

69
00:06:58,940 --> 00:07:01,770
Do collect, Jacob, before
the child dies, won't you?

70
00:07:01,820 --> 00:07:04,250
Before we find ourselves
faced with drawn curtains

71
00:07:04,300 --> 00:07:07,300
and complaints about the cost of burial.

72
00:07:08,220 --> 00:07:11,930
We intend to collect while he
tends to his sick granddaughter?

73
00:07:11,980 --> 00:07:14,580
- And on Christmas Eve?
- What?

74
00:07:15,620 --> 00:07:17,970
And all things stop because she's ill?

75
00:07:18,020 --> 00:07:19,250
Hm?

76
00:07:19,300 --> 00:07:20,810
Will he not eat?

77
00:07:20,860 --> 00:07:22,890
Drink? Relieve himself?

78
00:07:22,940 --> 00:07:25,930
Step outside for a breath of air?

79
00:07:25,980 --> 00:07:27,450
Well, if all these things he can do

80
00:07:27,500 --> 00:07:30,130
whilst his own flesh and
blood lies sick in her bed,

81
00:07:30,180 --> 00:07:33,050
well, then, why shouldn't we,
who have no such attachment,

82
00:07:33,100 --> 00:07:36,100
go about our business
in a similar fashion?

83
00:08:02,060 --> 00:08:03,580
SLURPING

84
00:08:08,460 --> 00:08:12,290
Please, don't feel that you
have to stay, Mrs Gamp.

85
00:08:12,340 --> 00:08:14,090
No,

86
00:08:14,140 --> 00:08:16,530
as I always says to them
that will listen, dearie,

87
00:08:16,580 --> 00:08:20,010
there's something circular in it all.

88
00:08:20,060 --> 00:08:22,770
I seen little Nellie into this world

89
00:08:22,820 --> 00:08:26,490
and so I am disposed to see her out again,

90
00:08:26,540 --> 00:08:28,610
if it's all the same.

91
00:08:45,460 --> 00:08:49,290
You shouldn't leave your door open
like that, Bill. Open to thieves.

92
00:08:49,340 --> 00:08:51,210
And some worse than thieves.

93
00:08:51,260 --> 00:08:53,450
Some who would murder you in your bed.

94
00:08:53,500 --> 00:08:54,810
What do you want, Fagin?

95
00:08:54,860 --> 00:08:56,730
Nothing that will tax you, my dear.

96
00:08:56,780 --> 00:08:59,170
Just a spot of cash carrying.

97
00:08:59,220 --> 00:09:02,380
Our friend Mr Marley wants
to see young Nancy again.

98
00:09:04,380 --> 00:09:06,450
You didn't ought to send her to him.

99
00:09:06,500 --> 00:09:08,490
His money is as good as anyone else's.

100
00:09:08,540 --> 00:09:11,090
Meet her at The Cripples, take her there,

101
00:09:11,140 --> 00:09:13,010
make sure he pays.

102
00:09:14,980 --> 00:09:17,130
There's quicker ways of taking his money.

103
00:09:17,180 --> 00:09:19,690
And quicker ways to get us hanged.

104
00:09:19,740 --> 00:09:21,010
Eight o'clock.

105
00:09:21,060 --> 00:09:22,460
Sharp.

106
00:09:23,460 --> 00:09:25,000
DOOR CLOSES

107
00:09:29,540 --> 00:09:32,530
Brought you a pie for your
lunch. We had one left over.

108
00:09:32,580 --> 00:09:35,380
- Thank you.
- Did you talk to him?

109
00:09:37,900 --> 00:09:39,290
I've got a job.

110
00:09:39,340 --> 00:09:41,450
Many haven't. We must be grateful.

111
00:09:41,500 --> 00:09:42,970
Back to work, Cratchit.

112
00:09:43,020 --> 00:09:45,010
I'd better get back.

113
00:09:45,060 --> 00:09:47,000
Thanks for the pie.

114
00:09:51,380 --> 00:09:53,340
KNOCK ON DOOR

115
00:09:55,740 --> 00:09:57,480
BANGING ON DOOR

116
00:09:59,140 --> 00:10:00,820
SHE SNORES

117
00:10:01,980 --> 00:10:05,890
Your timing is questionable
to say the least, Mr Marley.

118
00:10:05,940 --> 00:10:09,770
The wheels of commerce
continue to turn, do they not?

119
00:10:09,820 --> 00:10:13,570
When the King himself died,
the city barely missed a step.

120
00:10:13,620 --> 00:10:16,450
I doubt the city would concern
itself with such a paltry amount

121
00:10:16,500 --> 00:10:18,330
as eight shillings and threepence.

122
00:10:18,380 --> 00:10:20,290
If the amount is so paltry,

123
00:10:20,340 --> 00:10:22,490
perhaps the collection of it

124
00:10:22,540 --> 00:10:24,850
may be made with less complaint.

125
00:10:24,900 --> 00:10:28,800
Or would you rather have me
send a ruffian to collect?

126
00:10:29,780 --> 00:10:30,890
Or a bailiff?

127
00:10:30,940 --> 00:10:33,010
My granddaughter is unwell, sir.

128
00:10:33,060 --> 00:10:35,940
Then pay your debt and go tend to her.

129
00:10:37,420 --> 00:10:40,720
Or would you rather
have me visit her myself?

130
00:10:52,980 --> 00:10:55,810
And threepence.

131
00:10:55,860 --> 00:10:57,660
Merry Christmas.

132
00:11:15,060 --> 00:11:16,980
KNOCK ON DOOR

133
00:11:52,140 --> 00:11:54,850
I'm sorry, Martha.

134
00:11:54,900 --> 00:11:56,570
I got away as quick as I could.

135
00:11:56,620 --> 00:11:59,570
- Have you eaten? - Not
yet, Miss Honoria. - Right.

136
00:11:59,620 --> 00:12:02,720
Off you go. Get yourself a piece of cake.

137
00:12:18,780 --> 00:12:20,060
James!

138
00:12:23,180 --> 00:12:25,650
You smell of rum and tobacco.

139
00:12:26,900 --> 00:12:28,490
It was a very long night.

140
00:12:28,540 --> 00:12:30,330
Cards?

141
00:12:30,380 --> 00:12:34,210
And did Lady Fortune join you last night?

142
00:12:34,260 --> 00:12:36,890
I think she believed, as I have you,

143
00:12:36,940 --> 00:12:39,880
I was already overblessed with fortune.

144
00:12:42,500 --> 00:12:44,220
SHE GIGGLES

145
00:12:52,940 --> 00:12:55,570
Watch out! Bluebottles!
Hands off your jewels!

146
00:12:55,620 --> 00:12:58,610
Oh, very amusing, Nancy, my
dear. Very amusing indeed.

147
00:12:58,660 --> 00:13:00,250
I daresay you'll be the death of me.

148
00:13:00,300 --> 00:13:02,130
The making of you, more like. What's up?

149
00:13:02,180 --> 00:13:05,050
Mr Jacob Marley has requested
your company again this evening.

150
00:13:05,100 --> 00:13:07,100
Eight o'clock sharp.

151
00:13:08,340 --> 00:13:10,450
I'll send Bill with you.

152
00:13:10,500 --> 00:13:11,770
He can walk you there then wait

153
00:13:11,820 --> 00:13:14,820
and bring you back, make sure you're safe.

154
00:13:17,140 --> 00:13:19,850
Us who have nothing are on a long road

155
00:13:19,900 --> 00:13:21,640
without a turn.

156
00:13:22,820 --> 00:13:26,620
Right, well, tell Bill I'll
see him in The Cripples.

157
00:13:33,980 --> 00:13:37,090
The sum's allocated to charities
to be overseen by the practice.

158
00:13:37,140 --> 00:13:38,730
I've asked our clerk Mr Heep

159
00:13:38,780 --> 00:13:41,610
to see that the payments are
made as set out by your father.

160
00:13:41,660 --> 00:13:44,770
He was also insistent you
did not grieve formally

161
00:13:44,820 --> 00:13:47,170
beyond the date of his burial.

162
00:13:47,220 --> 00:13:49,210
Which now brings us to the final section

163
00:13:49,260 --> 00:13:52,330
setting out your father's wishes for
the remainder of the family estate,

164
00:13:52,380 --> 00:13:54,370
the brewery and the house.

165
00:13:54,420 --> 00:13:57,410
To the son of my second marriage, Arthur,

166
00:13:57,460 --> 00:14:00,810
I hereby bequeath a 10%
share in the brewery,

167
00:14:00,860 --> 00:14:03,290
a holding that will provide
him with a suitable income

168
00:14:03,340 --> 00:14:06,010
until he finds his own way in the world.

169
00:14:06,060 --> 00:14:10,370
The remainder of the brewery, the
family home and the rest of my estate

170
00:14:10,420 --> 00:14:13,370
I hereby bequeath to my daughter,

171
00:14:13,420 --> 00:14:14,760
Amelia.

172
00:14:17,180 --> 00:14:19,180
You knew about this.

173
00:14:20,260 --> 00:14:22,250
No. I swear it.

174
00:14:22,300 --> 00:14:24,570
I'm sorry, but these were
your father's dying wishes.

175
00:14:24,620 --> 00:14:26,330
I wrote it exactly as he instructed.

176
00:14:26,380 --> 00:14:28,130
His dying wish was to disown me?

177
00:14:28,180 --> 00:14:30,170
A share of the brewery
is considerable, Arthur.

178
00:14:30,220 --> 00:14:32,690
Yet she gets everything else.

179
00:14:33,820 --> 00:14:36,330
So I'm somehow lower than her.

180
00:14:36,380 --> 00:14:38,330
Why?

181
00:14:38,380 --> 00:14:40,850
Because I'm the son of a cook.

182
00:14:40,900 --> 00:14:42,650
- A cook he married.
- No.

183
00:14:42,700 --> 00:14:45,170
What, then? Explain it to me.

184
00:14:47,700 --> 00:14:49,970
- Then refuse to accept it.
- I must protest.

185
00:14:50,020 --> 00:14:51,370
Renounce it.

186
00:14:51,420 --> 00:14:53,220
I can't, Arthur.

187
00:14:55,060 --> 00:14:56,930
Not if it's what father wanted.

188
00:14:56,980 --> 00:15:00,080
Now please let's talk about this at home.

189
00:15:00,300 --> 00:15:02,300
Didn't you hear him?

190
00:15:03,220 --> 00:15:04,960
I have no home.

191
00:15:24,980 --> 00:15:27,130
Barbary wouldn't come to his door.

192
00:15:27,180 --> 00:15:29,050
He was there, though.

193
00:15:29,100 --> 00:15:30,890
I could smell him.

194
00:15:30,940 --> 00:15:32,410
Then call in the bailiff

195
00:15:32,460 --> 00:15:34,730
or we'll have people thinking us soft,

196
00:15:34,780 --> 00:15:37,570
without backbone or the courage
of our financial convictions.

197
00:15:37,620 --> 00:15:39,420
Leave him to me.

198
00:15:41,860 --> 00:15:43,810
What? Are you leaving?

199
00:15:43,860 --> 00:15:46,050
I have company this evening.

200
00:15:46,100 --> 00:15:48,090
It's a wonder we still
have a business at all

201
00:15:48,140 --> 00:15:50,650
when entertaining takes
precedence over commerce.

202
00:15:50,700 --> 00:15:54,450
You take your pleasure in a bowl
of slop and stale biscuit, Ebenezer,

203
00:15:54,500 --> 00:15:56,970
I'll take mine where I choose.

204
00:16:02,260 --> 00:16:03,610
Then take your pleasure, sir,

205
00:16:03,660 --> 00:16:05,570
and leave those who can
to tend to business.

206
00:16:05,620 --> 00:16:07,370
You'd like that, wouldn't you, Ebenezer?

207
00:16:07,420 --> 00:16:09,490
Then you could have it all to yourself.

208
00:16:09,540 --> 00:16:10,970
You're right about that, Jacob.

209
00:16:11,020 --> 00:16:13,930
There's nothing better I can
think of than your departure.

210
00:16:13,980 --> 00:16:16,450
I'm sure that can be arranged.

211
00:16:17,620 --> 00:16:21,260
Well, if that's the way you want
it, then Jaggers should settle it.

212
00:16:35,460 --> 00:16:37,050
Night, Mr Scrooge.

213
00:16:37,100 --> 00:16:38,770
♪ Holy night... ♪

214
00:16:38,820 --> 00:16:40,250
Merry Christmas.

215
00:16:40,300 --> 00:16:42,410
Humbug.

216
00:16:42,460 --> 00:16:46,970
♪ All is calm All is bright

217
00:16:47,020 --> 00:16:51,050
♪ Round yon virgin

218
00:16:51,100 --> 00:16:55,370
♪ Mother and child

219
00:16:55,420 --> 00:16:59,010
♪ Holy infant

220
00:16:59,060 --> 00:17:04,290
♪ So tender and mild

221
00:17:04,340 --> 00:17:08,690
♪ Sleep in heavenly peace... ♪

222
00:17:08,740 --> 00:17:11,610
I am terribly sorry. There
really is nothing more I can do.

223
00:17:11,660 --> 00:17:12,890
Oh, dear.

224
00:17:12,940 --> 00:17:16,610
♪ Sleep in heavenly peace... ♪

225
00:17:16,660 --> 00:17:18,730
Goodbye, little Nell.

226
00:17:20,860 --> 00:17:26,420
♪ Sleep in heavenly peace. ♪

227
00:17:29,780 --> 00:17:31,300
SHE COUGHS

228
00:17:34,460 --> 00:17:35,800
Nellie?

229
00:17:36,820 --> 00:17:38,020
Oh!

230
00:17:42,860 --> 00:17:44,730
My little Nellie.

231
00:17:58,420 --> 00:18:00,130
Is it still snowing?

232
00:18:00,180 --> 00:18:01,650
A little.

233
00:18:07,060 --> 00:18:09,890
The East Indies Textile
Company has ceased trading.

234
00:18:09,940 --> 00:18:13,410
I went to visit Mr Tulkinghorn today.

235
00:18:13,460 --> 00:18:14,850
Without my permission.

236
00:18:14,900 --> 00:18:16,890
Mr Tulkinghorn was very clear.

237
00:18:16,940 --> 00:18:20,240
The funds you were
expecting will not arrive.

238
00:18:23,660 --> 00:18:25,490
Our debts are mounting.

239
00:18:25,540 --> 00:18:27,850
- We face ruin.
- Nonsense.

240
00:18:27,900 --> 00:18:30,130
I'll talk to the bank.

241
00:18:30,180 --> 00:18:32,850
They will hear the news
themselves soon enough.

242
00:18:32,900 --> 00:18:34,530
We must tell Honoria.

243
00:18:34,580 --> 00:18:36,370
Tell me what?

244
00:18:36,420 --> 00:18:39,930
Ah, business, my dear. Nothing
for you to worry about.

245
00:18:39,980 --> 00:18:42,250
- Father.
- It's Christmas,

246
00:18:42,300 --> 00:18:47,010
and so we will not concern
ourselves with anything else.

247
00:18:47,060 --> 00:18:50,260
- How was Amelia?
- Heartbroken, of course.

248
00:18:51,140 --> 00:18:53,250
It's a miracle, that's what it is.

249
00:18:53,300 --> 00:18:55,090
It certainly seems so.

250
00:18:55,140 --> 00:18:58,650
I feel disposed to celebrate.

251
00:18:58,700 --> 00:19:00,970
I'll fetch a fresh bottle.

252
00:19:02,660 --> 00:19:04,260
SHE CHUCKLES

253
00:19:05,820 --> 00:19:07,820
BOTTLES SMASH

254
00:19:09,780 --> 00:19:11,610
Nothing broke!

255
00:19:11,660 --> 00:19:14,970
Hurry up and finish the decorations,
your father'll be home soon.

256
00:19:15,020 --> 00:19:17,090
- Where's Peter?
- Here!

257
00:19:17,140 --> 00:19:19,690
- Will he have the goose?
- Yes, he will.

258
00:19:19,740 --> 00:19:22,930
Will it be as fat as Mr Bumble?

259
00:19:22,980 --> 00:19:24,250
Fatter!

260
00:19:24,300 --> 00:19:26,410
And I've asked him to bring chestnuts.

261
00:19:26,460 --> 00:19:27,930
Can we roast them on the fire?

262
00:19:27,980 --> 00:19:31,540
I'm sure you can roast
them on the fire, Tim.

263
00:19:36,940 --> 00:19:38,740
Here, look!

264
00:19:39,940 --> 00:19:42,010
CHEERING

265
00:19:42,060 --> 00:19:44,930
- Hello!
- ALL: Dad!

266
00:19:44,980 --> 00:19:47,770
- Let him through the door, then.
- That's quite a welcome.

267
00:19:47,820 --> 00:19:51,690
- I wonder, is it for me or for the goose?
- ALL: You! You! You!

268
00:19:51,740 --> 00:19:53,330
John, very good to see you.

269
00:19:53,380 --> 00:19:56,210
Likewise, Mr Cratchit, sir.

270
00:19:56,260 --> 00:19:59,200
- Did you remember the chestnuts? - Oh.

271
00:20:00,540 --> 00:20:04,340
Ah! I know better than to forget
your mother's instructions.

272
00:20:11,380 --> 00:20:15,370
Look at that! It's a Christmas
feast fit for a king!

273
00:20:15,420 --> 00:20:17,730
Or something better than a king.

274
00:20:17,780 --> 00:20:20,130
- Your father.
- ALL: Yay!

275
00:20:20,180 --> 00:20:22,060
CHEERING

276
00:20:50,140 --> 00:20:54,820
.. that society demands they
be fed gloop and put to work...

277
00:20:55,860 --> 00:20:59,770
Take these back up to Mr Pickwick
and his guests, will you?

278
00:20:59,820 --> 00:21:01,690
Quick as you like.

279
00:21:14,220 --> 00:21:16,330
Perhaps Arthur is right.

280
00:21:16,380 --> 00:21:19,580
I should consider
renouncing father's will.

281
00:21:20,300 --> 00:21:23,420
I urge you not to do anything
you may come to regret.

282
00:21:25,660 --> 00:21:28,130
Your father was of sound mind.

283
00:21:29,020 --> 00:21:32,860
To go against the terms of his will
would be to go against his wishes.

284
00:21:52,780 --> 00:21:55,490
You can't let them get the upper hand.

285
00:21:55,540 --> 00:21:57,210
They don't respect you.

286
00:21:57,260 --> 00:22:00,250
They try and dominate you. I've
said to Mrs Bumble, this will not...

287
00:22:00,300 --> 00:22:01,690
Oh!

288
00:22:01,740 --> 00:22:03,940
Is it that time already?

289
00:22:04,620 --> 00:22:06,170
Good night, gentlemen!

290
00:22:06,220 --> 00:22:08,290
CHEERING AND APPLAUSE

291
00:22:13,100 --> 00:22:14,340
Boy.

292
00:22:18,100 --> 00:22:20,370
Do you know Narrow Street?

293
00:22:22,700 --> 00:22:25,700
The Six Jolly Fellowship Porters tavern.

294
00:22:36,100 --> 00:22:37,370
Ready?

295
00:22:57,460 --> 00:23:00,930
I ordered a girl, not a girl and an ape.

296
00:23:00,980 --> 00:23:04,250
Bill's just making sure
I got here safe, sir.

297
00:23:04,300 --> 00:23:06,840
And to take Mr Fagin his money.

298
00:23:08,060 --> 00:23:09,300
Mm.

299
00:23:28,580 --> 00:23:31,010
There she is.

300
00:23:31,060 --> 00:23:34,130
My sweet, darling, loyal sister.

301
00:23:34,180 --> 00:23:37,810
- I have no wish to argue with
you in the street, Arthur. - Why?

302
00:23:37,860 --> 00:23:40,770
Don't you want people to know that
you've stolen everything from me?

303
00:23:40,820 --> 00:23:43,090
- Not here.
- Yes, here.

304
00:23:43,620 --> 00:23:44,970
Arthur, stop it.

305
00:23:45,020 --> 00:23:47,730
- Remember my place, you mean?
- No!

306
00:23:47,780 --> 00:23:49,850
Please, Arthur, why are you doing this?

307
00:23:49,900 --> 00:23:53,370
Because you're a spoilt little brat.

308
00:23:53,420 --> 00:23:56,290
Spoilt for the want of a good beating.

309
00:23:59,260 --> 00:24:00,770
Maybe it's time you had one.

310
00:24:00,820 --> 00:24:02,960
- Let go of me.
- Sir!

311
00:24:06,100 --> 00:24:07,530
I have no wish to fight you.

312
00:24:07,580 --> 00:24:10,450
You're hardly in any
state to do so if I did.

313
00:24:10,500 --> 00:24:13,450
May I be of some assistance, miss?

314
00:24:13,500 --> 00:24:16,940
Why don't you keep your nose
out of other people's business?

315
00:24:18,420 --> 00:24:20,780
No! No more. Please.

316
00:24:22,540 --> 00:24:24,680
You may escort me home.

317
00:24:40,860 --> 00:24:42,980
DOOR OPENS

318
00:24:57,900 --> 00:24:59,930
Leave it, Bill. I'm all right.

319
00:24:59,980 --> 00:25:02,250
Just get me home, please.

320
00:25:07,460 --> 00:25:08,730
Bill.

321
00:25:14,820 --> 00:25:17,290
You've been very kind, thank you.

322
00:25:17,340 --> 00:25:19,450
I've always found the best
way to protect yourself

323
00:25:19,500 --> 00:25:21,570
from other people's bad manners is

324
00:25:21,620 --> 00:25:23,810
by a conspicuous display of your own.

325
00:25:23,860 --> 00:25:25,690
Hopefully good ones.

326
00:25:25,740 --> 00:25:28,570
Allow me to at least offer
you a carriage home, Mr...

327
00:25:28,620 --> 00:25:31,450
Compeyson. Meriwether Compeyson.

328
00:25:31,500 --> 00:25:34,690
But I'm happy to walk.

329
00:25:34,740 --> 00:25:36,410
Good night...

330
00:25:37,460 --> 00:25:39,330
.. Miss Havisham.

331
00:26:01,500 --> 00:26:03,330
Time for my Christmas Eve stroll.

332
00:26:03,380 --> 00:26:04,970
The traders'll be long gone.

333
00:26:05,020 --> 00:26:07,690
See if they've left any mistletoe.

334
00:26:26,660 --> 00:26:28,820
RAUCOUS LAUGHTER

335
00:27:23,740 --> 00:27:26,140
Good night. Merry Christmas.

336
00:27:30,260 --> 00:27:31,740
Any luck?

337
00:27:54,180 --> 00:27:57,810
You didn't have to hit me quite so hard.

338
00:27:57,860 --> 00:27:59,980
Well, you told me to be convincing.

