﻿1
00:00:27,311 --> 00:00:29,646
Synced and corrected by VitoSilans
- www.addic7ed.com -

2
00:00:34,032 --> 00:00:36,084
<i>Happy New Year!</i>

3
00:00:36,084 --> 00:00:39,036
<i>Happy New Year!</i>

4
00:00:49,096 --> 00:00:53,084
MUSIC: Auld Lang Syne
by Robert Burns

5
00:00:56,060 --> 00:00:58,072
<i>Happy New Year.</i>

6
00:00:58,072 --> 00:01:03,060
♪ Should auld acquaintance be forgot ♪

7
00:01:03,060 --> 00:01:05,044
♪ For the sake of... ♪

8
00:01:13,072 --> 00:01:15,012
Oh, easy, steady there, sir.

9
00:01:15,012 --> 00:01:16,076
Steady. Hey.

10
00:01:33,008 --> 00:01:34,024
♪ My dear ♪

11
00:01:34,024 --> 00:01:39,000
♪ For auld lang syne ♪

12
00:01:39,000 --> 00:01:43,080
♪ We'll take a cup
of kindness yet... ♪

13
00:01:47,000 --> 00:01:48,048
<i>Cheers!</i>

14
00:01:48,048 --> 00:01:50,040
<i>Cheers, everyone!</i>

15
00:01:50,040 --> 00:01:52,032
<i>Cheers!</i>

16
00:02:03,024 --> 00:02:04,072
I said you were not to go.

17
00:02:06,028 --> 00:02:08,064
- I said clearly.
- I know what you said.

18
00:02:12,032 --> 00:02:14,040
Ah, she loves you, Havisham.

19
00:02:16,008 --> 00:02:20,036
She believed you when you said
your argument was over.

20
00:02:20,036 --> 00:02:22,076
Her step was lighter when
she walked away.

21
00:02:24,040 --> 00:02:25,076
She adores you.

22
00:02:25,076 --> 00:02:27,064
I want to go to sleep.
I don't feel well.

23
00:02:27,064 --> 00:02:28,096
Are you wavering?

24
00:02:28,096 --> 00:02:30,012
Losing your nerve?

25
00:02:31,072 --> 00:02:32,076
No.

26
00:02:41,080 --> 00:02:44,000
Why did your father
not leave it all to you?

27
00:02:44,000 --> 00:02:45,028
I don't know.

28
00:02:46,048 --> 00:02:48,088
Did you quarrel with him?

29
00:02:48,088 --> 00:02:50,024
No.

30
00:02:51,048 --> 00:02:52,080
Why were you crying?

31
00:02:54,032 --> 00:02:56,036
I wasn't.

32
00:02:56,036 --> 00:02:59,052
Why did your father stop loving you,
Arthur?

33
00:02:59,052 --> 00:03:00,072
Why?

34
00:03:22,000 --> 00:03:25,044
What are your sister's plans
for tomorrow?

35
00:03:28,064 --> 00:03:31,072
The fair -
the New Year's Day Fair.

36
00:03:31,072 --> 00:03:34,060
She always goes with a friend.

37
00:03:34,060 --> 00:03:36,064
Tell me about the friend.

38
00:03:36,064 --> 00:03:39,056
I want to know everything
about the friend.

39
00:03:45,084 --> 00:03:50,016
You did not bring Marley's ledger
to me as requested.

40
00:03:50,016 --> 00:03:52,080
Sir, I didn't know
you meant immediately.

41
00:03:52,080 --> 00:03:55,092
Well, you should have said. I would
have dropped everything and rushed.

42
00:03:55,092 --> 00:03:59,068
Nor did you tell me that Marley had
decided to leave your partnership.

43
00:03:59,068 --> 00:04:02,016
I didn't see it was relevant.

44
00:04:02,016 --> 00:04:05,008
I decide what is relevant.

45
00:04:05,008 --> 00:04:06,076
Why did he want to leave?

46
00:04:06,076 --> 00:04:09,072
He didn't see fit to enlighten me
as to the why.

47
00:04:09,072 --> 00:04:13,076
It would be costly -
division of assets, lawyers.

48
00:04:13,076 --> 00:04:15,020
Indeed.

49
00:04:15,020 --> 00:04:17,072
It would suit you
for Marley to be dead.

50
00:04:17,072 --> 00:04:21,040
It would suit a lot of people
for Marley to be dead.

51
00:04:21,040 --> 00:04:23,016
Following my dispute with him,

52
00:04:23,016 --> 00:04:24,921
I took my supper
at The Three Cripples,

53
00:04:25,454 --> 00:04:28,078
then attended the Christmas Service
at Mudfog Workhouse,

54
00:04:28,080 --> 00:04:30,084
where I am a governor.

55
00:04:30,084 --> 00:04:33,008
There are witnesses
to my presence in both places.

56
00:04:33,008 --> 00:04:35,032
I am sure you have verified them.

57
00:04:35,032 --> 00:04:37,056
It makes no odds where you were.

58
00:04:37,056 --> 00:04:40,024
You're a rich man,
you can pay others to be...

59
00:04:45,048 --> 00:04:48,000
Just a warped board, Inspector.

60
00:04:58,068 --> 00:05:01,076
Oh!

61
00:05:16,060 --> 00:05:18,080
When can I have that ledger back?

62
00:05:18,080 --> 00:05:21,028
When I've examined
every last page of it.

63
00:05:22,044 --> 00:05:25,192
Do put a pan of hot coals on that
back of yours, Inspector, won't you?

64
00:05:26,661 --> 00:05:28,056
Goodnight.

65
00:05:35,076 --> 00:05:37,052
God rot you, Jacob.

66
00:05:39,028 --> 00:05:41,020
God rot your vicious soul.

67
00:05:44,036 --> 00:05:48,000
Well, your shareholders know how
to enjoy themselves.

68
00:05:48,000 --> 00:05:50,020
Did Arthur come?

69
00:05:50,020 --> 00:05:53,004
Yes, and we're friends again.

70
00:05:53,004 --> 00:05:54,032
Was he drinking?

71
00:05:54,032 --> 00:05:56,052
Everyone was drinking -
it was a party.

72
00:05:58,096 --> 00:06:01,024
Honoria, I know how rude
he has been to you

73
00:06:01,024 --> 00:06:05,012
but he seemed much humbled.
So when you see him, please be kind.

74
00:06:07,385 --> 00:06:10,096
I'm only agreeing
because I love you.

75
00:06:10,096 --> 00:06:14,060
Now, hurry up and dress
or we'll miss everything!

76
00:06:14,060 --> 00:06:16,080
And will Captain Hawdon be
joining us at the fair?

77
00:06:16,080 --> 00:06:18,067
Of course.

78
00:06:22,044 --> 00:06:24,072
<i>That's it. Left, left, right.</i>

79
00:06:24,072 --> 00:06:26,032
<i>There you are. Ha!</i>

80
00:06:28,060 --> 00:06:30,056
Fancy your chances?

81
00:06:30,056 --> 00:06:33,008
He's undefeated.

82
00:06:33,008 --> 00:06:34,024
Is he?

83
00:06:41,092 --> 00:06:44,000
Now, where are you?

84
00:06:47,028 --> 00:06:48,092
There you go, nice boy.

85
00:06:48,092 --> 00:06:51,040
Here, look at that.
Want one of them? Wouldn't mind.

86
00:06:54,052 --> 00:06:55,068
Here you are, sir.

87
00:06:55,068 --> 00:06:57,000
Good lad.

88
00:06:57,000 --> 00:07:01,028
For Mr Venus,
at his earliest opportunity.

89
00:07:01,028 --> 00:07:03,020
Bucket has dire need of him.

90
00:07:05,028 --> 00:07:07,064
And there, another one.

91
00:07:11,040 --> 00:07:12,048
Oh...

92
00:07:13,080 --> 00:07:14,096
All right, John?

93
00:07:14,096 --> 00:07:16,322
There you go.
Look after it, won't you?

94
00:07:16,501 --> 00:07:18,048
Will do.

95
00:07:18,048 --> 00:07:21,000
How'd she look this morning?
Martha, she all right?

96
00:07:21,000 --> 00:07:23,076
I can't tell you how the bride
looks, can I? It's bad luck!

97
00:07:23,076 --> 00:07:26,064
Right. Pin that in tight to your
jacket, now. Don't you go losing it.

98
00:07:26,064 --> 00:07:29,080
Don't you go losing that ring,
neither.

99
00:07:56,024 --> 00:08:01,008
"To my beloved son Arthur,
from his father, on his birthday."

100
00:08:01,008 --> 00:08:05,012
Oh, how fickle and changeable
is love, Bill?

101
00:08:05,012 --> 00:08:06,072
Just give me my chinks.

102
00:08:09,040 --> 00:08:10,080
They're worth twice that.

103
00:08:10,080 --> 00:08:13,028
But the owner can be identified.

104
00:08:13,028 --> 00:08:16,000
I can't move these on.

105
00:08:16,000 --> 00:08:19,032
I must hold them or
the heat of the law will be upon us.

106
00:08:19,032 --> 00:08:21,052
Well, the law wouldn't be
looking at us at all

107
00:08:21,052 --> 00:08:23,048
if you hadn't have sent her round
to Marley.

108
00:08:23,048 --> 00:08:25,044
Nancy must work.
How else will she eat

109
00:08:25,044 --> 00:08:27,052
or have a roof over her head?

110
00:08:27,052 --> 00:08:28,060
She must work.

111
00:08:30,008 --> 00:08:31,056
She'd be under my roof.

112
00:08:33,088 --> 00:08:35,072
You're a rich man now, Bill?

113
00:08:35,072 --> 00:08:36,076
No.

114
00:08:38,044 --> 00:08:42,024
When you are a rich man,
then we will discuss terms, hmm?

115
00:08:42,024 --> 00:08:43,096
What terms?

116
00:08:43,096 --> 00:08:46,084
She goes where she pleases.

117
00:08:46,084 --> 00:08:48,036
None of us do that, Bill.

118
00:09:01,008 --> 00:09:04,048
May God smile on you,
Christian lady.

119
00:09:04,048 --> 00:09:07,092
<i>Hurry up, we need to get the church
ready for the wedding.</i>

120
00:09:13,072 --> 00:09:15,036
A wedding,

121
00:09:15,036 --> 00:09:19,068
and then they'll be at it,
breeding their parasitical spawn.

122
00:09:19,068 --> 00:09:21,072
Remember our nuptials, Madam.

123
00:09:21,072 --> 00:09:23,080
A romantic day, was it not?

124
00:09:23,080 --> 00:09:26,028
Honeyed kisses,
breathless promises...

125
00:09:26,028 --> 00:09:28,048
I remember those promises, Bumble.

126
00:09:28,048 --> 00:09:32,084
You said you would raise us above
this filth, and you have not, sir.

127
00:09:32,084 --> 00:09:36,000
We are mired in this slurry
and you wallow like a happy pig!

128
00:09:36,000 --> 00:09:37,064
Madam, I do my very best

129
00:09:37,064 --> 00:09:40,040
for my sweetest pudding...
- It's not good enough, Bumble.

130
00:09:40,040 --> 00:09:42,048
Raise us up, sir.

131
00:09:42,048 --> 00:09:46,020
You go about it this very day, sir,
or it'll be the worst for you.

132
00:10:06,000 --> 00:10:07,040
How much for this one?

133
00:10:07,040 --> 00:10:10,004
Queen's Cavalry stock pin.
Half a crown, sir.

134
00:10:10,004 --> 00:10:11,048
A shilling.

135
00:10:11,048 --> 00:10:13,012
That's not the price, sir.

136
00:10:19,084 --> 00:10:22,092
Plenty of mirrors, sir,
if you want to see how it looks.

137
00:10:28,028 --> 00:10:29,068
Who makes these?

138
00:10:29,068 --> 00:10:31,060
I do, Madam.

139
00:10:37,012 --> 00:10:39,016
<i>Ooh, doo-doo-doo-doo!</i>

140
00:10:39,016 --> 00:10:41,076
<i>Ooh, what do you want,
you naughty boy? I want a kiss.</i>

141
00:10:41,076 --> 00:10:43,052
<i>Want a kiss again?</i>

142
00:10:43,052 --> 00:10:45,080
<i>Oh, doo-doo-doo...</i>

143
00:10:47,092 --> 00:10:50,044
Hawdon? James Hawdon?

144
00:10:55,052 --> 00:11:00,044
If a spine is a rope, yours is
a bad hangman's knot, Inspector.

145
00:11:00,044 --> 00:11:04,036
Onto the table with you.

146
00:11:04,036 --> 00:11:07,048
What's cooking in that pot,
Mr Venus?

147
00:11:07,048 --> 00:11:10,080
It smells infernal.

148
00:11:10,080 --> 00:11:12,088
A tiger's head -

149
00:11:12,088 --> 00:11:15,052
the one that mauled its keeper
up at the zoo.

150
00:11:15,052 --> 00:11:17,016
I shall restore its majesty.

151
00:11:17,016 --> 00:11:18,044
Ugh!

152
00:11:18,044 --> 00:11:20,040
Don't hold your breath, sir.

153
00:11:20,040 --> 00:11:22,064
You get a feeling for your beasts,

154
00:11:22,064 --> 00:11:23,092
Mr Venus?

155
00:11:23,092 --> 00:11:25,040
I do, Inspector.

156
00:11:25,040 --> 00:11:28,052
The bird's flight, the hare's dash,

157
00:11:28,052 --> 00:11:30,040
the leap of the salmon
before the trap,

158
00:11:30,040 --> 00:11:33,012
the poison, the gun, the gaff.

159
00:11:33,012 --> 00:11:36,040
I get a feeling for their freedom
afore it's robbed.

160
00:11:36,040 --> 00:11:37,080
And breathe.

161
00:11:37,080 --> 00:11:39,052
Ugh! Mmm!

162
00:11:40,092 --> 00:11:43,084
Animals don't lie, I suppose.

163
00:11:43,084 --> 00:11:46,020
Oh, they do.

164
00:11:46,020 --> 00:11:49,020
Consider the jaguar -

165
00:11:49,020 --> 00:11:50,080
how it crouches in the tree,

166
00:11:50,080 --> 00:11:54,004
like a blameless shadow
among the branches,

167
00:11:54,004 --> 00:11:57,016
but he is death
and he is remorseless.

168
00:11:57,016 --> 00:12:01,052
Or they lie to avoid detection,

169
00:12:01,052 --> 00:12:03,080
pretend they are powerful

170
00:12:03,080 --> 00:12:06,096
when they are weak
as an un-shelled chick.

171
00:12:06,096 --> 00:12:10,040
You know what doesn't lie?

172
00:12:10,040 --> 00:12:12,012
Money,

173
00:12:12,012 --> 00:12:14,080
and I have the books.

174
00:12:14,080 --> 00:12:21,000
I have them and I will follow
the money to Marley's killer.

175
00:12:21,000 --> 00:12:25,016
He is hiding in those pages,

176
00:12:25,016 --> 00:12:30,024
but I am the trap, the poison,

177
00:12:30,024 --> 00:12:33,028
the gun and the gaff.

178
00:12:33,028 --> 00:12:37,028
I am Bucket of the Detective

179
00:12:37,028 --> 00:12:39,088
and I will have my man!

180
00:12:39,088 --> 00:12:41,080
- Breathe out! 
- Ah!

181
00:12:43,028 --> 00:12:44,036
Ha.

182
00:12:44,036 --> 00:12:47,028
Ah! Come on, now, gents -

183
00:12:47,028 --> 00:12:49,012
all you sportsmen and pugilists.

184
00:12:49,012 --> 00:12:52,012
Who's going to be the one to knock
the champion to the canvas?

185
00:12:52,012 --> 00:12:53,088
Who's going to try their luck?

186
00:12:57,056 --> 00:13:00,008
Hawdon? Captain Hawdon!

187
00:13:00,008 --> 00:13:02,016
Damn good to see you again.

188
00:13:02,016 --> 00:13:04,016
Again?

189
00:13:04,016 --> 00:13:06,080
Oh, Compeyson, Meriwether.

190
00:13:06,080 --> 00:13:08,072
Captain as was, Queen's Cavalry.

191
00:13:10,028 --> 00:13:14,068
Knightsbridge barracks, a regimental
dinner - we were really rather drunk.

192
00:13:16,024 --> 00:13:18,012
That would explain my forgetfulness.

193
00:13:18,012 --> 00:13:20,056
Compeyson, of course, do forgive me.

194
00:13:20,056 --> 00:13:22,040
Oh, not at all.

195
00:13:22,040 --> 00:13:26,020
It was something of a wild evening.

196
00:13:26,020 --> 00:13:28,088
- I'll have rather too many of those.
- Ha!

197
00:13:38,052 --> 00:13:40,020
Honoria?

198
00:14:09,064 --> 00:14:11,032
<i>What? Yes, I know.</i>

199
00:14:11,032 --> 00:14:12,092
<i>Never!</i>

200
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Whoo-hoo-hoo, ha-ha-ha-ha!

201
00:14:16,000 --> 00:14:19,008
- Feeling better, sir?
- Mr Venus is a magician.

202
00:14:19,008 --> 00:14:21,080
Here, fetch me a cup of coffee!

203
00:14:21,080 --> 00:14:23,020
There's a good lad.

204
00:14:49,064 --> 00:14:52,000
Sir Leicester,
my father, Edward Barbary.

205
00:14:52,000 --> 00:14:55,048
Papa, Sir Leicester Dedlock, my
neighbour when I was away from home.

206
00:14:55,048 --> 00:14:58,044
And what grace and virtue your
daughter brought to our county, sir,

207
00:14:58,044 --> 00:15:00,024
when she was with us.

208
00:15:00,024 --> 00:15:02,072
You do me too much kindness,
Sir Leicester. Sir?

209
00:15:13,064 --> 00:15:15,056
Erm, please forgive me.

210
00:15:15,056 --> 00:15:17,096
A small matter requires
my attention.

211
00:15:17,096 --> 00:15:19,028
Of course.

212
00:15:24,064 --> 00:15:25,267
I brought these.

213
00:15:25,411 --> 00:15:27,056
They may be wrong.

214
00:15:27,056 --> 00:15:29,084
You're under no obligation
to eat them.

215
00:15:32,040 --> 00:15:35,092
Macaroons! My favourite. Thank you.

216
00:15:41,080 --> 00:15:43,056
As if spring was arrived.

217
00:15:43,056 --> 00:15:45,008
Who makes these?

218
00:15:46,020 --> 00:15:48,028
I do, Sir Leicester.

219
00:15:48,028 --> 00:15:51,838
I see I must now add "artist" to your
list of attributes, Miss Barbary.

220
00:15:56,012 --> 00:15:58,044
Who's next, then? Come on now, lads!

221
00:15:58,044 --> 00:16:00,048
- What about you, sir?
- You've left the Cavalry?

222
00:16:00,048 --> 00:16:01,080
Yeah, a death in the family.

223
00:16:01,080 --> 00:16:03,060
I was needed to take charge
of affairs.

224
00:16:03,060 --> 00:16:05,048
I'm sorry. Oh...

225
00:16:06,072 --> 00:16:09,088
Tell me, the Miss Barbary
you could not stop talking about...

226
00:16:09,088 --> 00:16:11,096
Ah, well, here she is now.

227
00:16:11,096 --> 00:16:13,024
Is she Mrs Hawdon now?

228
00:16:13,024 --> 00:16:16,076
Not yet, and that's my fault,
I missed a chance at promotion.

229
00:16:16,076 --> 00:16:17,096
She doesn't know.

230
00:16:19,024 --> 00:16:20,084
Are you married, Compeyson?

231
00:16:20,084 --> 00:16:21,096
A bachelor.

232
00:16:21,096 --> 00:16:24,072
Well, Miss Barbary has a friend that
you might enjoy meeting.

233
00:16:24,072 --> 00:16:26,076
Always enjoy meeting a lady.

234
00:16:30,084 --> 00:16:31,137
Oh...

235
00:16:31,559 --> 00:16:33,092
This is Meriwether Compeyson.

236
00:16:36,036 --> 00:16:39,000
Miss Havisham and I are acquainted.

237
00:16:39,000 --> 00:16:42,012
Then this is a chance to
get to know each other better.

238
00:16:42,012 --> 00:16:45,056
Well, I know Mr Compeyson considers
women only good for parties,

239
00:16:45,056 --> 00:16:47,032
and that's all I wish to know.

240
00:16:47,032 --> 00:16:48,056
Good day to you, sir.

241
00:16:52,072 --> 00:16:54,044
I will go.

242
00:16:54,044 --> 00:16:58,016
Hawdon, what a great pleasure.
We must dine - on me.

243
00:16:58,016 --> 00:17:00,000
Miss Barbary, another time.

244
00:17:04,080 --> 00:17:05,088
Amelia!

245
00:17:05,088 --> 00:17:07,084
That is a friend of mine.

246
00:17:07,084 --> 00:17:11,000
Then you have a poor choice
of friends, Captain Hawdon.

247
00:17:15,032 --> 00:17:17,060
Talk terms?

248
00:17:17,060 --> 00:17:20,000
You don't owe Fagin nothing.

249
00:17:20,000 --> 00:17:23,016
Poor lad.
Oh, his head'll be ringing.

250
00:17:25,032 --> 00:17:27,000
I've got ambitions, Nancy.

251
00:17:28,080 --> 00:17:29,770
The best cracksman in London.

252
00:17:30,521 --> 00:17:33,016
Notorious.

253
00:17:33,016 --> 00:17:34,044
Just leave.

254
00:17:35,084 --> 00:17:38,040
It'll be me and you together.

255
00:17:38,040 --> 00:17:40,076
- I owe Fagin my life. 
- Come on!

256
00:17:40,076 --> 00:17:42,048
I'd be dead without him.

257
00:17:42,048 --> 00:17:44,020
Who's next, then?

258
00:17:44,020 --> 00:17:48,052
Who's man enough to go toe-to-toe
with the undefeated champion,

259
00:17:48,052 --> 00:17:50,020
Bruiser Jones?

260
00:17:50,020 --> 00:17:51,048
I will.

261
00:17:51,048 --> 00:17:54,072
Come on up, then, sir.

262
00:17:54,072 --> 00:17:57,032
Why could you not deal with Jaggers?

263
00:17:57,032 --> 00:17:58,072
I prefer to be direct.

264
00:17:58,072 --> 00:17:59,096
I'm a gentleman.

265
00:17:59,096 --> 00:18:01,052
I prefer discretion.

266
00:18:01,052 --> 00:18:03,060
And that is why I lowered the blinds.

267
00:18:05,004 --> 00:18:08,008
On a short-term loan so you can
release your stock from overseas...

268
00:18:08,008 --> 00:18:10,052
£1,000 worth of silk,

269
00:18:10,052 --> 00:18:13,080
so what I request is insignificant.

270
00:18:13,080 --> 00:18:16,020
No, no, it's still significant.

271
00:18:16,020 --> 00:18:17,092
Damn you, sir!

272
00:18:17,092 --> 00:18:19,080
£70 is all I require.

273
00:18:19,080 --> 00:18:23,032
You should be grateful I would deign
to bring my business to your door.

274
00:18:27,000 --> 00:18:30,831
Oh, I consider myself much advanced
simply by being in your presence.

275
00:18:32,052 --> 00:18:35,072
Are you going to lend me
this money or not?

276
00:18:37,064 --> 00:18:38,088
I am.

277
00:18:41,072 --> 00:18:43,080
Your house can stand as collateral.

278
00:18:50,084 --> 00:18:52,064
Agreed.

279
00:19:01,060 --> 00:19:05,004
I can't think what is keeping Papa.

280
00:19:05,004 --> 00:19:07,012
Perhaps it's best that we're alone.

281
00:19:08,048 --> 00:19:11,068
I wouldn't want others to
hear this discourse,

282
00:19:11,068 --> 00:19:13,004
which I'm compelled to have,

283
00:19:13,004 --> 00:19:16,048
though I fear
it breaches all etiquette.

284
00:19:16,048 --> 00:19:20,088
But I think we have an understanding,
do we not?

285
00:19:20,088 --> 00:19:23,008
I believe so, Sir Leicester.

286
00:19:23,008 --> 00:19:26,048
I've always been a solitary man,

287
00:19:26,048 --> 00:19:29,044
dismissive of love.

288
00:19:29,044 --> 00:19:31,084
But that has changed.

289
00:19:31,084 --> 00:19:34,012
So suddenly, in the blink of an eye,

290
00:19:34,012 --> 00:19:37,024
a chance meeting
has changed everything.

291
00:19:37,024 --> 00:19:38,056
Oh, Sir Leicester.

292
00:19:39,080 --> 00:19:42,052
Though I'm not a young man,
I'm a good one.

293
00:19:42,052 --> 00:19:45,016
Oh, yes,
you are the very best of men!

294
00:19:45,016 --> 00:19:47,060
I do not want to be lonely any more.

295
00:19:47,060 --> 00:19:49,048
Nor I.

296
00:19:49,048 --> 00:19:51,020
But...

297
00:19:51,020 --> 00:19:55,040
Miss Honoria must have
so many suitors vying for her hand.

298
00:19:59,020 --> 00:20:00,028
Miss Barbary?

299
00:20:06,072 --> 00:20:08,060
No, she doesn't, Sir Leicester.

300
00:20:14,000 --> 00:20:15,076
Where was your meeting?

301
00:20:15,076 --> 00:20:18,052
Mantalini's. I accompanied my nieces.

302
00:20:19,076 --> 00:20:24,076
The moment your sister appeared
I was entranced,

303
00:20:24,076 --> 00:20:26,088
spellbound.

304
00:20:26,088 --> 00:20:31,076
My heart races now
just recalling that moment.

305
00:20:35,056 --> 00:20:38,012
I wonder if you might help...

306
00:20:40,084 --> 00:20:44,032
..arrange an introduction
between myself and Miss Honoria?

307
00:20:45,072 --> 00:20:48,052
I will do everything I can for you,
Sir Leicester.

308
00:20:49,060 --> 00:20:51,056
You are a true friend.

309
00:20:57,016 --> 00:21:00,056
<i>Yes, Bill! Ha-ha-ha-ha!</i>

310
00:21:00,056 --> 00:21:02,024
Mwah!

311
00:21:08,020 --> 00:21:10,052
- Where's Jip?
- He was here a moment ago.

312
00:21:10,052 --> 00:21:12,084
Well, he's probably begging
for sausages somewhere,

313
00:21:12,084 --> 00:21:15,020
you know what he's like.
- No, he never leaves me. Jip!

314
00:21:15,020 --> 00:21:16,056
Sweetheart?

315
00:21:16,056 --> 00:21:19,040
Jip? Jip? Jip!

316
00:21:19,040 --> 00:21:21,048
<i>Jip. Jip, darling!</i>

317
00:21:21,048 --> 00:21:23,028
<i>Jip?</i>

318
00:21:23,028 --> 00:21:24,052
<i>Jip, where are you?</i>

319
00:21:24,052 --> 00:21:27,076
<i>- Jip! 
- Jip!</i>

320
00:21:27,076 --> 00:21:29,004
<i>Jip!</i>

321
00:21:32,012 --> 00:21:33,084
Jip. Oh, no.

322
00:21:42,076 --> 00:21:44,096
Stop! There's a dog!

323
00:21:46,024 --> 00:21:48,028
Jip!

324
00:21:48,028 --> 00:21:50,072
<i>Whoa. Whoa. Oh!</i>

325
00:21:52,088 --> 00:21:54,064
Are you all right?

326
00:21:54,064 --> 00:21:57,020
<i>- Do you need help? 
- Poor thing.</i>

327
00:21:58,088 --> 00:22:00,096
Sir?

328
00:22:00,096 --> 00:22:02,016
Sir.

329
00:22:02,016 --> 00:22:03,080
Oh. Are you all right?

330
00:22:12,060 --> 00:22:14,096
Oh...

331
00:22:14,096 --> 00:22:16,056
I was rude to you.

332
00:22:17,096 --> 00:22:21,048
I am always rude
when I am out of my depth...

333
00:22:23,056 --> 00:22:25,000
..and I am out of my depth.

334
00:22:29,020 --> 00:22:32,020
I could drown in you, Amelia.

335
00:22:36,016 --> 00:22:40,020
Hawdon, I trust you will care for
the ladies in their shock.

336
00:22:42,016 --> 00:22:44,016
Miss Barbary. Miss Havisham.

337
00:22:50,032 --> 00:22:53,008
Now, that is a true Cavalryman.

338
00:22:54,056 --> 00:22:56,080
Who has a poor choice
of friends now?

339
00:23:01,004 --> 00:23:05,048
You will tell her you have a fever
and must keep to your bed.

340
00:23:09,056 --> 00:23:11,084
You will not see her until I say,

341
00:23:11,084 --> 00:23:14,064
and then you will do exactly
as I tell you.

342
00:23:14,064 --> 00:23:16,096
You are giving me orders.

343
00:23:16,096 --> 00:23:19,012
You do not dictate to me!

344
00:23:21,064 --> 00:23:24,020
Why did your father stop loving you,
Arthur?

345
00:23:28,072 --> 00:23:30,080
Did he find out something about you?

346
00:23:37,032 --> 00:23:38,240
I want a hot bath.

347
00:23:39,706 --> 00:23:41,056
See to it.

348
00:24:07,084 --> 00:24:10,064
And good riddance!

349
00:24:13,016 --> 00:24:16,008
Ah, the blushing groom.

350
00:24:16,008 --> 00:24:17,068
Bob's waiting on you.

351
00:24:55,084 --> 00:24:58,008
You're not drinking your ale, John,

352
00:24:58,008 --> 00:24:59,032
which you said you wanted,

353
00:24:59,032 --> 00:25:02,008
but I'm sat here
looking at the top of your head.

354
00:25:15,008 --> 00:25:17,096
I will be the very best husband
to Martha that I can be,

355
00:25:17,096 --> 00:25:20,052
and the very best son-in-law to you
and Mrs Cratchit,

356
00:25:20,052 --> 00:25:22,056
and the very best brother to
all the little 'uns,

357
00:25:22,056 --> 00:25:24,068
and when the time comes,
the very best father too.

358
00:25:24,068 --> 00:25:26,052
I cross my heart to it.

359
00:25:26,052 --> 00:25:27,088
That's...

360
00:25:27,088 --> 00:25:29,048
That's what I wanted to say.

361
00:25:30,080 --> 00:25:33,044
Well, that's a declaration
and a half, John.

362
00:25:33,044 --> 00:25:34,072
Thank you.

363
00:25:36,080 --> 00:25:38,080
I'm going to put
my smart jacket on now.

364
00:25:38,080 --> 00:25:40,052
Good man.

365
00:25:40,052 --> 00:25:43,040
Welcome to the family
and I'll see you at the church.

366
00:25:45,068 --> 00:25:48,004
Was my lady wife here?

367
00:26:02,040 --> 00:26:05,040
Sergeant, assemble the constables.

368
00:26:05,040 --> 00:26:06,064
Yes, sir.

369
00:26:12,060 --> 00:26:14,044
I have you!

370
00:26:20,092 --> 00:26:22,052
Ring?

371
00:26:24,088 --> 00:26:27,008
- How many times?
- I just want to be sure.

372
00:26:51,036 --> 00:26:53,008
Dad?

373
00:26:56,040 --> 00:26:58,088
Oh, Martha, you look beautiful.

374
00:27:01,016 --> 00:27:03,032
Darling, what's the matter?

375
00:27:03,032 --> 00:27:07,096
Just one day, just for one day

376
00:27:07,096 --> 00:27:10,020
I'd like to have pretty hands.

377
00:27:10,020 --> 00:27:12,044
They're all rough and horrible

378
00:27:12,044 --> 00:27:16,000
and scuffed and raw and not pretty,

379
00:27:16,000 --> 00:27:19,036
and just for one day
I'd like to have pretty hands,

380
00:27:19,036 --> 00:27:20,072
and they're not.

381
00:27:24,052 --> 00:27:25,092
Do you know what I see?

382
00:27:27,048 --> 00:27:30,068
I see your mother's hands,

383
00:27:30,068 --> 00:27:34,028
cos just like her, you hold up
the sky for us lesser mortals

384
00:27:34,028 --> 00:27:37,068
so it don't fall on our heads.

385
00:27:37,068 --> 00:27:39,028
You can't hold up the sky without

386
00:27:39,028 --> 00:27:41,036
getting a few bumps and scrapes,
now, can you?

387
00:27:43,084 --> 00:27:48,032
You are a daily blessing,
sweetheart,

388
00:27:48,032 --> 00:27:51,064
and there has not been a moment
since you were born that

389
00:27:51,064 --> 00:27:54,020
I ain't walked on air,

390
00:27:54,020 --> 00:27:56,052
because my daughter is
Martha Cratchit.

391
00:27:57,052 --> 00:27:59,044
Martha Bagnet.

392
00:27:59,044 --> 00:28:03,008
Not if we don't get to that church.

393
00:28:03,008 --> 00:28:04,092
Are you ready, then?

394
00:28:04,092 --> 00:28:06,084
Yes, Dad, I'm ready.

395
00:28:18,012 --> 00:28:20,060
Bob Cratchit...

396
00:28:20,060 --> 00:28:23,040
I'm arresting you
for the murder of Jacob Marley.

397
00:28:29,660 --> 00:28:33,393
Synced and corrected by VitoSilans
- www.addic7ed.com -

