1
00:00:28,635 --> 00:00:31,555
Synced & corrected by peritta
<b><font color="#32a615">WEB-DL resync by</font> kinglouisxx</b>
www.addic7ed.com

2
00:00:37,600 --> 00:00:43,360
Your sister's "North Star" has made
himself comfortable at Satis House.

3
00:00:44,560 --> 00:00:46,278
Far too comfortable.

4
00:00:46,280 --> 00:00:49,998
Trust me, Pocket's nothing
more than a struggling tutor.

5
00:00:50,000 --> 00:00:51,558
Father paid for him to travel

6
00:00:51,560 --> 00:00:54,038
so that he might make
something of himself.

7
00:00:54,040 --> 00:00:55,438
And has he?

8
00:00:55,440 --> 00:00:59,238
No. Far too honest for his own good.

9
00:00:59,240 --> 00:01:03,160
I wouldn't give him another thought.
He'll be gone within a few days.

10
00:01:09,800 --> 00:01:10,920
Thank you, cousin.

11
00:01:12,920 --> 00:01:14,078
For?

12
00:01:14,080 --> 00:01:17,318
Getting me out riding again.
I haven't been since Father died.

13
00:01:17,320 --> 00:01:19,518
I spend all my time
trying to run the brewery.

14
00:01:19,520 --> 00:01:21,718
It must be a terrible
responsibility.

15
00:01:21,720 --> 00:01:24,358
It's a privilege to be trusted
with such a task.

16
00:01:24,360 --> 00:01:26,598
Is there anything I can do to help?

17
00:01:26,600 --> 00:01:28,920
Name it - you know
I'd do anything for you.

18
00:01:30,000 --> 00:01:32,718
Well, there is something...

19
00:01:32,720 --> 00:01:35,638
...if you are willing to change
your travel plans.

20
00:01:35,640 --> 00:01:36,880
Thank you.

21
00:01:41,560 --> 00:01:43,478
His bark's worse than his bite.

22
00:01:45,040 --> 00:01:46,600
Kiss for luck?

23
00:01:53,120 --> 00:01:54,798
Ah, Mr Barbary.

24
00:01:54,800 --> 00:01:57,518
The ship containing your stock
has set sail.

25
00:01:57,520 --> 00:01:58,800
Excellent!

26
00:02:00,480 --> 00:02:01,960
Many thanks, Mr Jaggers.

27
00:02:32,600 --> 00:02:33,920
Dodger?

28
00:02:35,240 --> 00:02:37,638
Nah. Prince Albert!

29
00:02:37,640 --> 00:02:40,558
Closest you'll get to 'im's
a royal hidin'.

30
00:02:40,560 --> 00:02:43,078
What you got for me, boy?

31
00:02:43,080 --> 00:02:44,480
Chop...

32
00:02:48,720 --> 00:02:50,280
...beer.

33
00:02:53,320 --> 00:02:54,600
Oy, that it?

34
00:02:58,080 --> 00:03:01,238
What you want the soap for?
You got lice?

35
00:03:01,240 --> 00:03:02,878
You want to try vinegar.

36
00:03:02,880 --> 00:03:05,678
You want to try keepin' that
out of my business.

37
00:03:07,680 --> 00:03:10,760
Tell Nancy to meet me
in The Cripples, two bells, sharp!

38
00:03:26,840 --> 00:03:28,318
Soap?

39
00:03:28,320 --> 00:03:30,918
Then he wanted me
to knock on Nancy's

40
00:03:30,920 --> 00:03:33,718
to tell her to meet him later.

41
00:03:33,720 --> 00:03:37,118
Follow him. See what he's up to.

42
00:03:37,120 --> 00:03:39,400
Make sure you keep out of sight.

43
00:03:42,240 --> 00:03:44,800
Let's see your pickings, then.
What you got?

44
00:03:46,560 --> 00:03:48,120
The hat's mine!

45
00:03:53,600 --> 00:03:56,800
Take this to Sir Leicester Dedlock -
and hurry.

46
00:03:59,040 --> 00:04:00,920
Oh! Excuse me!

47
00:04:07,560 --> 00:04:09,560
What the eye doesn't see...

48
00:04:26,600 --> 00:04:28,280
My usual, Mr Wegg.

49
00:04:36,800 --> 00:04:39,558
Whoa, up you go.

50
00:04:39,560 --> 00:04:41,998
What's your name?

51
00:04:42,000 --> 00:04:43,438
Tim, sir.

52
00:04:43,440 --> 00:04:45,398
How do you do, Tim?

53
00:04:45,400 --> 00:04:48,760
My name's Bucket -
it's a funny name, isn't it?

54
00:04:50,880 --> 00:04:55,398
King of the castle, eh?
Oh, lovely, lovely wedding, Emily.

55
00:04:55,400 --> 00:04:59,118
Your Martha looked
a picture - worth the wait.

56
00:04:59,120 --> 00:05:00,598
'Ow are the newlyweds?

57
00:05:00,600 --> 00:05:03,280
Their first day of married
life at the Bagnets.

58
00:05:04,560 --> 00:05:05,800
You dropped this, sir.

59
00:05:07,200 --> 00:05:09,000
Oh, thank you. Good lad.

60
00:05:10,560 --> 00:05:11,600
Good lad.

61
00:05:12,960 --> 00:05:14,878
Honest young man you've got here.

62
00:05:14,880 --> 00:05:16,360
Takes after his father.

63
00:05:35,560 --> 00:05:37,640
Marseille!

64
00:05:48,360 --> 00:05:50,318
Somethin' changed about you, Bill?

65
00:05:50,320 --> 00:05:51,838
No.

66
00:05:51,840 --> 00:05:53,958
You've 'ad a wash.

67
00:05:53,960 --> 00:05:55,518
Yeah, and a comb!

68
00:05:55,520 --> 00:05:59,240
And you smell clean.
Like a proper gent!

69
00:06:01,960 --> 00:06:03,720
You coming, girl?

70
00:06:22,160 --> 00:06:24,158
Mr Compeyson?

71
00:06:24,160 --> 00:06:27,278
My apologies for being unable
to meet with you yesterday.

72
00:06:27,280 --> 00:06:29,118
Perhaps you'll call again?

73
00:06:29,120 --> 00:06:30,560
Perhaps.

74
00:06:36,920 --> 00:06:39,800
My favourites -
how like you to remember, Matthew.

75
00:06:41,440 --> 00:06:44,678
Does Mr Compeyson still
show an interest in the brewery?

76
00:06:44,680 --> 00:06:48,040
What he says and what he does
are two very different things.

77
00:06:53,200 --> 00:06:56,478
Marseille...

78
00:06:56,480 --> 00:07:01,038
This brandy was stolen on the same
night Jacob Marley was murdered.

79
00:07:01,040 --> 00:07:02,598
Any suspects?

80
00:07:02,600 --> 00:07:05,678
Couple of dockers but they had
alibis for Christmas Eve, sir.

81
00:07:05,680 --> 00:07:09,480
Find out if Silas Wegg
has ever troubled us.

82
00:07:10,680 --> 00:07:12,998
Small favour, Mrs Gamp.

83
00:07:13,000 --> 00:07:17,078
If that inspector comes sniff in'
around again, tell him I ain't here.

84
00:07:17,080 --> 00:07:18,480
Where will you be?

85
00:07:20,480 --> 00:07:23,198
Here. Only don't tell 'im that.

86
00:07:23,200 --> 00:07:25,280
If anyone asks, we're out of brandy.

87
00:07:26,440 --> 00:07:27,680
Silas?

88
00:07:29,160 --> 00:07:31,840
Might a small favour
go with a small reward?

89
00:07:38,480 --> 00:07:40,200
Ta very much, kind sir.

90
00:07:46,560 --> 00:07:48,000
What's all this in aid of?

91
00:07:49,360 --> 00:07:53,678
There's no reason why we can't
'ave ourselves a picnic.

92
00:07:53,680 --> 00:07:56,718
If I didn't know better, I'd say
you was tryin' to impress me.

93
00:07:56,720 --> 00:07:58,200
Don't be daft.

94
00:08:01,600 --> 00:08:06,998
There's a sight I never thought I'd
set eyes on - Bill Sikes blushing!

95
00:08:07,000 --> 00:08:08,800
Shut up and drink your ale, gal.

96
00:08:26,800 --> 00:08:28,318
That's it, sir,

97
00:08:28,320 --> 00:08:30,718
that's the loan paid back,
every last penny of it.

98
00:08:30,720 --> 00:08:32,360
Hmm, well, I'm overwhelmed.

99
00:08:34,320 --> 00:08:36,838
It's, er, it's most generous of you

100
00:08:36,840 --> 00:08:40,678
to return the money
that you stole from me, Cratchit.

101
00:08:40,680 --> 00:08:42,160
I apologise, sir.

102
00:08:43,680 --> 00:08:46,318
You think that rights your wrong,
do you?

103
00:08:46,320 --> 00:08:47,798
I didn't say that, sir.

104
00:08:47,800 --> 00:08:50,238
Then allow me to say it for you,
Cratchit -

105
00:08:50,240 --> 00:08:53,040
such a treacherous act will
not go unpunished.

106
00:08:59,800 --> 00:09:02,040
As to what that
punishment should be...

107
00:09:09,040 --> 00:09:11,240
...I haven't decided yet.

108
00:09:17,160 --> 00:09:18,638
You were out early.

109
00:09:18,640 --> 00:09:21,878
I had something of the utmost
importance to attend to.

110
00:09:21,880 --> 00:09:23,278
Voila!

111
00:09:23,280 --> 00:09:25,758
Papa! You spoil us!

112
00:09:25,760 --> 00:09:27,438
How can we afford such luxury?

113
00:09:27,440 --> 00:09:29,758
They're glazed fruits,
not gold sceptres.

114
00:09:29,760 --> 00:09:30,918
I know, but...

115
00:09:30,920 --> 00:09:34,478
The stock is on its way.
Mr Jaggers has confirmed it.

116
00:09:34,480 --> 00:09:35,998
But Papa, I...

117
00:09:36,000 --> 00:09:39,798
But nothing, Frances.
Now, you see here - and here.

118
00:09:39,800 --> 00:09:43,920
If you turn these up, they form
something called a smile. Try it.

119
00:09:58,000 --> 00:10:01,040
Look at you. You become
more like a vagrant every day.

120
00:10:04,320 --> 00:10:05,960
Oh, dear Arthur!

121
00:10:08,240 --> 00:10:11,038
What a joy to see you again.

122
00:10:11,040 --> 00:10:12,998
Cousin?

123
00:10:13,000 --> 00:10:15,678
Such sad news about your father.

124
00:10:15,680 --> 00:10:18,158
I was so very fond of him.

125
00:10:18,160 --> 00:10:21,118
How did you... know I was here?

126
00:10:21,120 --> 00:10:22,798
I've come to see Mr Compeyson.

127
00:10:22,800 --> 00:10:26,560
I hadn't realised
you two were friends.

128
00:10:32,999 --> 00:10:34,275
You wish to see me?

129
00:10:34,276 --> 00:10:37,314
If you'll allow me to buy you
a drink, perhaps you'll tell me

130
00:10:37,316 --> 00:10:40,196
what your interest
in Miss Havisham's brewery is.

131
00:10:44,276 --> 00:10:47,274
Bill Sikes ain't the sort
to partake of a picnic.

132
00:10:47,276 --> 00:10:48,554
A whatnic?

133
00:10:48,556 --> 00:10:50,756
Picnic. What's it mean?

134
00:10:51,836 --> 00:10:55,236
It means Sikes
is up to something, my dear.

135
00:11:00,756 --> 00:11:02,474
I have a legacy to invest,

136
00:11:02,476 --> 00:11:04,514
although I should add
your cousin's brewery

137
00:11:04,516 --> 00:11:06,034
isn't my only avenue of interest.

138
00:11:06,036 --> 00:11:09,716
If it were to become so,
what returns would you expect?

139
00:11:14,316 --> 00:11:17,754
With respect, Mr Pocket,
if I wish to discuss my investments,

140
00:11:17,756 --> 00:11:19,874
I'd prefer do it with
the person in charge.

141
00:11:19,876 --> 00:11:21,474
You're talking to him.

142
00:11:21,476 --> 00:11:23,754
What?

143
00:11:23,756 --> 00:11:25,594
Your sister has persuaded me

144
00:11:25,596 --> 00:11:28,594
to delay my travels to America
to help her with the brewery.

145
00:11:28,596 --> 00:11:31,194
But you don't know the first
thing about running a brewery.

146
00:11:31,196 --> 00:11:35,234
I don't claim to, but Amelia has
already been showing me the ropes.

147
00:11:35,236 --> 00:11:36,994
Father's barely cold in the grave

148
00:11:36,996 --> 00:11:39,434
and already it seems like she's
quite the expert.

149
00:11:39,436 --> 00:11:42,794
She doesn't want to let him
down, Arthur.

150
00:11:42,796 --> 00:11:46,276
And although the business means
everything to her, so do you.

151
00:11:47,836 --> 00:11:50,156
It's true.
She wants you to come home.

152
00:11:51,876 --> 00:11:55,596
I have little reason to return,
even less now.

153
00:11:57,116 --> 00:12:02,234
Well, this is an excellent
opportunity for me to ask you

154
00:12:02,236 --> 00:12:05,394
about the business, instead of me
bothering Miss Havisham.

155
00:12:05,396 --> 00:12:07,314
More drinks!

156
00:12:07,316 --> 00:12:08,876
No, no, I'm fine.

157
00:12:10,836 --> 00:12:13,956
I insist. I'm only too
grateful for your advice.

158
00:12:24,916 --> 00:12:26,274
We're expecting visitors?

159
00:12:26,276 --> 00:12:28,756
I invited Sir Leicester
for afternoon tea.

160
00:12:32,396 --> 00:12:34,954
Sir Leicester?

161
00:12:34,956 --> 00:12:36,594
Miss Barbary.

162
00:12:36,596 --> 00:12:38,876
Mr Barbary. Please.

163
00:12:39,876 --> 00:12:43,354
Your sister is conspicuous
by her absence.

164
00:12:43,356 --> 00:12:47,556
She's due home from the shop
any minute.

165
00:13:02,556 --> 00:13:03,914
James!

166
00:13:03,916 --> 00:13:06,634
Erm, I wanted to ask you something.
The answer's yes.

167
00:13:06,636 --> 00:13:08,834
You don't know
what I'm going to ask yet.

168
00:13:08,836 --> 00:13:12,874
Whatever it is, yes, yes, yes.

169
00:13:12,876 --> 00:13:14,554
There's an old saying.

170
00:13:14,556 --> 00:13:18,594
The truer the love line,
the longer the love lasts.

171
00:13:18,596 --> 00:13:23,274
And I can see that your love
for one very lucky man

172
00:13:23,276 --> 00:13:26,596
will last...

173
00:13:28,596 --> 00:13:30,396
...forever.

174
00:13:33,796 --> 00:13:36,076
What trade are you in, Barbary?

175
00:13:37,756 --> 00:13:38,796
Textiles.

176
00:13:39,836 --> 00:13:42,354
Textiles?

177
00:13:42,356 --> 00:13:43,756
Oh...

178
00:13:45,716 --> 00:13:47,194
Fascinating.

179
00:13:47,196 --> 00:13:49,874
Where's Father, Rose?
I've brought a visitor to see him. >

180
00:13:49,876 --> 00:13:51,196
Do excuse me.

181
00:13:54,276 --> 00:13:55,674
Captain Hawdon?

182
00:13:55,676 --> 00:13:57,116
He's come to meet Father.

183
00:13:58,756 --> 00:14:00,874
I'm afraid he's unwell.

184
00:14:00,876 --> 00:14:02,714
Well, he seemed fine before.

185
00:14:02,716 --> 00:14:06,234
I know, but trust me,
now is not a good time.

186
00:14:06,236 --> 00:14:07,754
I'm quite concerned.

187
00:14:07,756 --> 00:14:10,154
I can see him
when he's in better spirits.

188
00:14:10,156 --> 00:14:12,476
No, but...
Just go to him. Until tomorrow.

189
00:14:17,916 --> 00:14:20,036
I'll explain later, but for now...

190
00:14:22,996 --> 00:14:24,836
Father... We have a visitor.

191
00:14:26,676 --> 00:14:30,154
It's an honour to meet you again,
Miss Honoria.

192
00:14:30,156 --> 00:14:32,036
Likewise, Sir Leicester.

193
00:14:48,836 --> 00:14:51,516
If I may say,
Miss Honoria, you have...

194
00:14:53,676 --> 00:14:59,876
...a fine colour, despite
toiling all day in a dress shop.

195
00:15:02,516 --> 00:15:06,154
I do hope you find time
for deserved recreation?

196
00:15:06,156 --> 00:15:07,794
On Sundays, yes.

197
00:15:07,796 --> 00:15:09,836
After attending church, of course.

198
00:15:12,996 --> 00:15:16,954
My offer to you and your sister to
ride at Chesney Wold still stands.

199
00:15:16,956 --> 00:15:20,554
I'm sure we'll act on your kind
offer soon, won't we, sister?

200
00:15:20,556 --> 00:15:21,716
If we're able to.

201
00:15:25,636 --> 00:15:28,634
Would you excuse me, Sir Leicester?

202
00:15:28,636 --> 00:15:31,236
I must... change.

203
00:15:40,396 --> 00:15:44,754
As I say, Pocket, I can't be certain
where I'll invest next, but...

204
00:15:44,756 --> 00:15:46,756
one thing is certain.

205
00:15:48,076 --> 00:15:53,234
Miss Havisham is fortunate to have a
man like you to help steer the ship.

206
00:15:53,236 --> 00:15:56,834
You've only known me
for a few hours.

207
00:15:56,836 --> 00:15:59,674
Well, in that time
I can see you're a good man.

208
00:15:59,676 --> 00:16:02,996
Honest. True.

209
00:16:07,276 --> 00:16:09,514
More drinks!

210
00:16:09,516 --> 00:16:11,594
We haven't finished these yet,
Arthur.

211
00:16:11,596 --> 00:16:13,714
Come on, Pocket. Drink up.

212
00:16:13,716 --> 00:16:15,994
Don't tell me there's a lily-liver
among us!

213
00:16:15,996 --> 00:16:18,474
Three large whiskies please
and er...

214
00:16:20,836 --> 00:16:22,276
...keep the change. Thanks.

215
00:16:26,956 --> 00:16:29,754
I owe you an apology, Compeyson.

216
00:16:29,756 --> 00:16:31,514
About what?

217
00:16:31,516 --> 00:16:34,434
Miss Havisham.
She's very dear to me.

218
00:16:34,436 --> 00:16:36,914
And she's also an extremely
wealthy young woman.

219
00:16:36,916 --> 00:16:39,474
And there are certain men
who'd take advantage of that fact.

220
00:16:39,476 --> 00:16:42,074
You think I'm such a man?

221
00:16:42,076 --> 00:16:48,274
I had to be certain of your motives.
That's why I came to see you.

222
00:16:48,276 --> 00:16:50,914
And do you trust me, now?

223
00:16:50,916 --> 00:16:53,434
I'm relieved to say,

224
00:16:53,436 --> 00:16:56,554
yes, I do.

225
00:16:56,556 --> 00:16:58,956
Then you're a fool, Pocket.

226
00:17:00,356 --> 00:17:01,994
Sorry?

227
00:17:01,996 --> 00:17:04,354
Of course I intend to seduce
Miss Havisham

228
00:17:04,356 --> 00:17:07,194
and steal her entire fortune -

229
00:17:07,196 --> 00:17:09,356
every last penny of it.

230
00:17:25,916 --> 00:17:27,954
You had me there, Compeyson!

231
00:17:27,956 --> 00:17:29,276
Hook, line and sinker!

232
00:17:36,436 --> 00:17:39,154
Silas Wegg was charged
with assault two years ago.

233
00:17:39,156 --> 00:17:41,194
A drunk tried to rob him
as he slept.

234
00:17:41,196 --> 00:17:43,234
He split the man's head open.

235
00:17:43,236 --> 00:17:45,194
Didn't use a cosh, did he?

236
00:17:45,196 --> 00:17:46,996
In a manner. His wooden leg.

237
00:18:04,916 --> 00:18:07,396
Where do you think you're going,
Cratchit?

238
00:18:19,276 --> 00:18:22,114
What... what... what's this,
my turtle dove?

239
00:18:22,116 --> 00:18:24,316
The letter to the Board, from you.

240
00:18:26,156 --> 00:18:27,554
Sign.

241
00:18:27,556 --> 00:18:32,074
I appear to have invited
Mr Gradgrind to dinner.

242
00:18:32,076 --> 00:18:34,194
How clever of you, Bumble.

243
00:18:34,196 --> 00:18:39,434
And... and it seems he's going
to have a "feast fit for a king"?

244
00:18:39,436 --> 00:18:41,234
Ingenious!

245
00:18:41,236 --> 00:18:43,674
See, you can be intelligent
when I put your mind to it.

246
00:18:43,676 --> 00:18:44,836
Sign!

247
00:18:53,156 --> 00:18:54,914
Mr Wegg about?

248
00:18:54,916 --> 00:18:58,514
Oh, wait there, Inspector,
there was something he told me

249
00:18:58,516 --> 00:19:00,034
not to tell you.

250
00:19:00,036 --> 00:19:01,836
What was it?

251
00:19:03,236 --> 00:19:06,034
No - sorry - I...

252
00:19:06,036 --> 00:19:08,556
it's... gone...

253
00:19:30,716 --> 00:19:32,956
Off somewhere, Mr Wegg?

254
00:19:34,156 --> 00:19:38,954
How is it that you're in possession
of cognac stolen from the vessel,

255
00:19:38,956 --> 00:19:42,794
the St Marie,
which docked here on Christmas Eve?

256
00:19:42,796 --> 00:19:47,234
Ahh, the pain - terrimenjous, it is.

257
00:19:47,236 --> 00:19:49,514
Ow, the agony of it!

258
00:19:49,516 --> 00:19:53,674
Perhaps you'd be more
comfortable in the station?

259
00:19:53,676 --> 00:19:56,234
I bought it off a froggy sailor.

260
00:19:56,236 --> 00:19:58,114
I never knew it was snide!

261
00:19:58,116 --> 00:20:00,674
Where? The docks.

262
00:20:00,676 --> 00:20:06,034
So, you were at the docks
the night Jacob Marley was murdered?

263
00:20:06,036 --> 00:20:08,554
The man you were indebted to.

264
00:20:08,556 --> 00:20:10,274
What's that got to do with brandy?

265
00:20:10,276 --> 00:20:13,354
Did Marley see you with it?

266
00:20:13,356 --> 00:20:16,234
Perhaps you thought he'd report you?

267
00:20:16,236 --> 00:20:19,114
You panicked and lashed out at him?

268
00:20:19,116 --> 00:20:22,554
It wouldn't be the first time
you've used violence, would it?

269
00:20:22,556 --> 00:20:23,954
Pa's late.

270
00:20:23,956 --> 00:20:26,556
Hello, hello. Hooray, he's back!

271
00:20:27,996 --> 00:20:30,676
I've kept your food warm.

272
00:20:34,196 --> 00:20:36,034
Good news or bad?

273
00:20:36,036 --> 00:20:37,354
Bad.

274
00:20:37,356 --> 00:20:40,674
He wants me to work late,
every night for the same money.

275
00:20:40,676 --> 00:20:42,674
What's the good news?

276
00:20:42,676 --> 00:20:43,956
I still have a job.

277
00:20:53,636 --> 00:20:57,714
My sister's delighted
with your visit, Sir Leicester.

278
00:20:57,716 --> 00:21:00,154
She hides her delight very well.

279
00:21:00,156 --> 00:21:02,794
She's extremely shy
in betraying her emotions

280
00:21:02,796 --> 00:21:05,196
with a gentleman
as distinguished as you.

281
00:21:07,156 --> 00:21:10,274
So I would not make
a fool of myself,

282
00:21:10,276 --> 00:21:12,834
were I to pursue an interest?

283
00:21:12,836 --> 00:21:15,114
She'd be thrilled to see you again,
sir!

284
00:21:15,116 --> 00:21:17,356
Goodnight.

285
00:21:21,476 --> 00:21:24,914
For the last time,
I am marrying Captain Hawdon

286
00:21:24,916 --> 00:21:26,914
and that is the end of it.

287
00:21:26,916 --> 00:21:29,634
What kind of marriage will you have
to a penniless soldier

288
00:21:29,636 --> 00:21:32,074
compared to one with
a wealthy baronet?

289
00:21:32,076 --> 00:21:35,036
A kind I fear you'll never know.
A happy one.

290
00:22:02,116 --> 00:22:05,274
Right. Well, if that's all...

291
00:22:05,276 --> 00:22:09,396
It isn't. You've only given me
half a statement.

292
00:22:10,396 --> 00:22:11,916
That's all I can remember.

293
00:22:13,076 --> 00:22:16,716
Perhaps a night in the cells
might jog your memory.

294
00:22:19,316 --> 00:22:22,996
I did see Marley...

295
00:22:24,716 --> 00:22:27,394
...briefly, an' he wasn't alone.

296
00:22:27,396 --> 00:22:28,954
Who was with him?

297
00:22:28,956 --> 00:22:32,156
Gent. Distinguished sort.

298
00:22:33,676 --> 00:22:37,794
Seemed him and Marley had some sort
of a set-to. Don't know what about.

299
00:22:37,796 --> 00:22:40,234
Left 'em to it.

300
00:22:40,236 --> 00:22:43,356
Any other details about this "gent"?

301
00:22:44,436 --> 00:22:46,676
Well, it was dark...

302
00:22:48,196 --> 00:22:51,754
...but as he passes me,
I sees something glint

303
00:22:51,756 --> 00:22:53,676
in the dim glow of a lamp.

304
00:22:55,676 --> 00:22:57,194
I remember now.

305
00:22:57,196 --> 00:22:58,394
What was it?

306
00:22:58,396 --> 00:22:59,876
A badge.

307
00:23:01,476 --> 00:23:06,396
Flower shaped. Reddish hue,
I believe.

308
00:23:07,636 --> 00:23:12,474
And Marley said a name - Barney?

309
00:23:12,476 --> 00:23:14,396
Barnaby or something?

310
00:23:16,036 --> 00:23:17,196
Barnaby?

311
00:23:20,196 --> 00:23:23,276
Hold up, no, not tonight.
Well, I 'ave to. You know I do.

312
00:23:26,956 --> 00:23:31,076
Here. Don't want it crumpled.
Gent gave it me.

313
00:23:32,196 --> 00:23:33,634
Proper surprise an' all,

314
00:23:33,636 --> 00:23:35,994
cos he ain't the sort
to give a girl a rose.

315
00:23:35,996 --> 00:23:38,556
Maybe you don't know 'im
as well as you think.

316
00:23:50,316 --> 00:23:51,916
I should go.

317
00:23:52,996 --> 00:23:55,514
Ah! A game of three-in-one
before you do.

318
00:23:55,516 --> 00:23:58,636
Whoever downs the most
wins the money.

319
00:24:03,596 --> 00:24:07,036
On the count of three -
one - two - three.

320
00:24:14,996 --> 00:24:17,356
I'm out. I'm out.

321
00:24:18,476 --> 00:24:19,796
After you.

322
00:24:44,396 --> 00:24:47,476
You... you can pull out, Pocket.
Just say the word.

323
00:24:49,276 --> 00:24:50,516
Pour.

324
00:24:57,116 --> 00:24:59,796
One - two - three!

325
00:25:08,036 --> 00:25:09,714
Bravo, cousin!

326
00:25:09,716 --> 00:25:11,314
Damn you, sir.

327
00:25:11,316 --> 00:25:13,314
Bravo.

328
00:25:13,316 --> 00:25:14,796
Fair play.

329
00:25:15,996 --> 00:25:18,434
How about we double it
with a game of dares?

330
00:25:18,436 --> 00:25:20,714
Well, that's if you're up
to it, Pocket?

331
00:25:20,716 --> 00:25:22,436
More than up to it!

332
00:25:42,996 --> 00:25:44,956
Barbary.

333
00:25:59,276 --> 00:26:01,754
You don't have to go through
with this, Pocket.

334
00:26:01,756 --> 00:26:04,594
No, no, no, I am a man of my word!

335
00:26:04,596 --> 00:26:07,874
I accepted a dare, so a dare it is!

336
00:26:07,876 --> 00:26:10,514
Good man. Your choice.

337
00:26:10,516 --> 00:26:11,676
Anything.

338
00:26:13,436 --> 00:26:15,036
Anything?

339
00:26:33,316 --> 00:26:34,474
You're both insane.

340
00:26:37,196 --> 00:26:38,676
Heads.

341
00:26:45,116 --> 00:26:46,476
You first, Compeyson.

342
00:26:57,876 --> 00:26:59,476
Go on, Compeyson, old chap.

343
00:27:10,876 --> 00:27:12,314
Ready, Pocket?

344
00:27:12,316 --> 00:27:13,356
Ready!

345
00:27:42,996 --> 00:27:44,154
Aah!

346
00:27:44,156 --> 00:27:45,794
Ah! Help!

347
00:27:45,796 --> 00:27:47,314
Help!

348
00:27:47,316 --> 00:27:50,716
Compeyson! Compeyson!
Help him, Compeyson!

349
00:27:52,316 --> 00:27:53,636
Compeyson!

350
00:28:03,116 --> 00:28:06,114
I don't know what to say -
another second...

351
00:28:06,116 --> 00:28:08,236
You scared us out of our wits,
Pocket!

352
00:28:09,436 --> 00:28:13,156
You saved my life.
I can't thank you enough!

353
00:28:16,836 --> 00:28:18,276
The least I could do.

354
00:28:31,000 --> 00:28:36,000
Synced & corrected by peritta
<b><font color="#32a615">WEB-DL resync by</font> kinglouisxx</b>
www.addic7ed.com

