﻿1
00:00:32,650 --> 00:00:34,128
DOOR RATTLES

2
00:00:34,130 --> 00:00:35,488
Havisham?

3
00:00:35,490 --> 00:00:36,928
KNOCK ON DOOR

4
00:00:36,930 --> 00:00:38,410
Havisham?

5
00:00:40,450 --> 00:00:43,250
REPEATED KNOCKING
Arthur!

6
00:00:47,770 --> 00:00:49,170
I know you're there!

7
00:01:00,530 --> 00:01:02,330
RECEDING FOOTSTEPS

8
00:01:30,770 --> 00:01:33,648
You're going to need new breeches

9
00:01:33,650 --> 00:01:35,488
if we're going to
impress Mr Gradgrind

10
00:01:35,490 --> 00:01:38,968
when he comes over
for dinner next week.
- Yes, dear.

11
00:01:38,970 --> 00:01:46,128
You know, Bumble... life
sometimes deals us such cruel blows.

12
00:01:46,130 --> 00:01:52,568
Surely we two hard-working good
Christian souls deserve better.

13
00:01:52,570 --> 00:01:55,848
Our reward will be in Heaven,
my sweet.

14
00:01:55,850 --> 00:01:58,808
If you manage to persuade
Mr Gradgrind

15
00:01:58,810 --> 00:02:00,648
that you are worthy of promotion,

16
00:02:00,650 --> 00:02:03,490
you might find reward enough
here on Earth.

17
00:02:07,890 --> 00:02:09,650
DOOR OPENS

18
00:02:10,970 --> 00:02:13,208
Is Mr Barbary at home, miss?

19
00:02:13,210 --> 00:02:16,528
He's gone to church with my sister.
Can I give him a message?

20
00:02:16,530 --> 00:02:18,208
No message.

21
00:02:18,210 --> 00:02:19,770
Thank you.

22
00:02:24,770 --> 00:02:26,968
Oh, James! What happened?

23
00:02:26,970 --> 00:02:28,970
I walked into a fist.

24
00:02:32,250 --> 00:02:34,328
Mr Wegg!

25
00:02:34,330 --> 00:02:36,850
I'm glad I caught you.

26
00:02:38,250 --> 00:02:42,168
You can make a donation
to the local ragged school.

27
00:02:42,170 --> 00:02:46,088
About the same amount as the cost of
a crate of brandy.

28
00:02:46,090 --> 00:02:49,328
Four sovs? Daylight robbery.

29
00:02:49,330 --> 00:02:52,128
There you are, then. Like for like.

30
00:02:52,130 --> 00:02:54,128
Silas.

31
00:02:54,130 --> 00:02:55,648
HE SNORTS

32
00:02:55,650 --> 00:02:58,688
Oh! Someone got out of bed
the wrong side this morning.

33
00:02:58,690 --> 00:03:01,290
Someone wishes
he hadn't got out of bed at all.

34
00:03:15,170 --> 00:03:16,608
Sore?

35
00:03:16,610 --> 00:03:18,528
Not as sore as the chap who lost.

36
00:03:18,530 --> 00:03:20,288
I took him for every penny.

37
00:03:20,290 --> 00:03:23,288
Well, I was going to ask you
to meet Father,

38
00:03:23,290 --> 00:03:25,088
but you can't see him like this!

39
00:03:25,090 --> 00:03:27,248
He'll think
the man I'm going to marry

40
00:03:27,250 --> 00:03:29,688
is a gambling, drunken
street-fighter.

41
00:03:29,690 --> 00:03:31,768
This man sounds like
a terrible influence.

42
00:03:31,770 --> 00:03:33,728
I don't know why you stay with him.

43
00:03:33,730 --> 00:03:36,688
The thought had crossed my mind,
several times.

44
00:03:36,690 --> 00:03:39,048
He's unreliable...

45
00:03:39,050 --> 00:03:40,970
he's unpredictable...

46
00:03:42,250 --> 00:03:43,930
...unashamed...

47
00:03:45,890 --> 00:03:47,530
GASPS

48
00:03:50,370 --> 00:03:52,090
I'll see you after Bible class.

49
00:03:53,650 --> 00:03:56,048
A wonderful service as always,
Vicar.

50
00:03:56,050 --> 00:04:00,048
I do so enjoy a rousing
♪ All things bright and beau... ♪

51
00:04:00,050 --> 00:04:01,450
RIPPING

52
00:04:03,050 --> 00:04:05,208
You know what this means, don't you?

53
00:04:05,210 --> 00:04:07,608
- A new waistcoat?
- A thinner Bumble.

54
00:04:07,610 --> 00:04:11,168
Until the dinner with Mr Gradgrind,
not a piece of pie, a crumb of cake

55
00:04:11,170 --> 00:04:14,130
or a morsel of muffin
shall pass your lips.

56
00:04:22,610 --> 00:04:25,368
- It was a lovely service.
- Thank you so much.

57
00:04:25,370 --> 00:04:28,488
- Compeyson!
- Bucket!

58
00:04:28,490 --> 00:04:30,568
Miss Havisham.

59
00:04:30,570 --> 00:04:32,488
You recovered after last night?

60
00:04:32,490 --> 00:04:36,208
- Yes, thank you.
- Recovered from what?

61
00:04:36,210 --> 00:04:37,968
I'm afraid I persuaded your cousin

62
00:04:37,970 --> 00:04:40,088
to drink more than
perhaps he should have.

63
00:04:40,090 --> 00:04:43,648
- You were drunk?!
- A little.
- My fault entirely.

64
00:04:43,650 --> 00:04:46,528
You hardly put a pistol to my head.

65
00:04:46,530 --> 00:04:49,168
Perhaps Mr Compeyson
could join us for Sunday lunch.

66
00:04:49,170 --> 00:04:50,768
If it suits him.

67
00:04:50,770 --> 00:04:53,248
- And Arthur, of course.
- If you can rouse him.

68
00:04:53,250 --> 00:04:55,768
He was dead to the world
when I called earlier.

69
00:04:55,770 --> 00:04:57,968
You, cousin, drunk?

70
00:04:57,970 --> 00:05:00,328
I had no idea you had it in you.

71
00:05:00,330 --> 00:05:04,128
I am a man of many secrets
and hidden depths.

72
00:05:04,130 --> 00:05:08,210
Dear Matthew, you're far too honest
to conceal anything from anyone.

73
00:05:13,450 --> 00:05:18,368
I do apologise for this intrusion
on the Sabbath, sir.

74
00:05:18,370 --> 00:05:21,208
Inspector Bucket of the Detective.

75
00:05:21,210 --> 00:05:24,528
I saw you in church -
or rather, heard you.

76
00:05:24,530 --> 00:05:26,368
You're a fine baritone, Inspector.

77
00:05:26,370 --> 00:05:28,328
Oh, bless you, sir.

78
00:05:28,330 --> 00:05:30,728
And you're an excellent tenor -

79
00:05:30,730 --> 00:05:33,488
I dare say I'm not the first
to pass comment on it.

80
00:05:33,490 --> 00:05:36,368
Well, now that you mention it, no.

81
00:05:36,370 --> 00:05:39,368
Good for the soul, singing.

82
00:05:39,370 --> 00:05:42,810
- Don't you find?
- Indeed.

83
00:05:46,570 --> 00:05:52,888
Forgive me for admiring
this portrait, Mr Barbary.

84
00:05:52,890 --> 00:05:55,608
Most impressive.

85
00:05:55,610 --> 00:06:00,888
Tell me, the flower
in the lady's brooch -

86
00:06:00,890 --> 00:06:02,728
would it be a geranium?

87
00:06:02,730 --> 00:06:04,928
My late wife's favourite.

88
00:06:04,930 --> 00:06:07,488
I'm no horticulturalist myself,

89
00:06:07,490 --> 00:06:10,370
but Mrs Bucket is a keen gardener.

90
00:06:13,770 --> 00:06:18,088
You wear something similar,
if I'm not mistaken.

91
00:06:18,090 --> 00:06:20,088
A badge, yes.

92
00:06:20,090 --> 00:06:21,768
Why do you ask?

93
00:06:21,770 --> 00:06:26,048
A gentleman wearing such an item
and matching your description

94
00:06:26,050 --> 00:06:29,450
was seen down by the dockside
on Christmas Eve.

95
00:06:33,330 --> 00:06:36,170
The night Jacob Marley was murdered.

96
00:06:39,290 --> 00:06:43,048
A witness saw you having an
altercation with the murder victim -

97
00:06:43,050 --> 00:06:45,408
a man you owed money to.

98
00:06:45,410 --> 00:06:48,208
Mr Marley had his wallet stolen,

99
00:06:48,210 --> 00:06:52,248
and only two days later,
Mr Scrooge has confirmed,

100
00:06:52,250 --> 00:06:54,690
you paid off part of your debt.

101
00:06:56,490 --> 00:06:58,848
Perhaps you could tell me

102
00:06:58,850 --> 00:07:02,850
where you found the money
that enabled you to do this.

103
00:07:07,090 --> 00:07:09,090
BACKGROUND HUBBUB

104
00:07:30,250 --> 00:07:32,328
Such was my financial desperation,

105
00:07:32,330 --> 00:07:35,370
I was forced to sell
my late wife's engagement ring.

106
00:07:36,850 --> 00:07:40,930
I burn with the shame
of my betrayal of her.

107
00:07:47,530 --> 00:07:50,848
I used the money from the sale
to pay off part of my debt.

108
00:07:50,850 --> 00:07:54,650
This debt was the cause of
your altercation with Mr Marley?

109
00:07:56,090 --> 00:07:58,168
He increased the interest on it
threefold

110
00:07:58,170 --> 00:07:59,770
as a penalty for a late payment.

111
00:08:01,930 --> 00:08:05,608
He appeared to take great pleasure
in my plight, which...

112
00:08:05,610 --> 00:08:07,448
angered me.

113
00:08:07,450 --> 00:08:09,170
What time would this be?

114
00:08:10,770 --> 00:08:13,808
Possibly... eight or nine o'clock.

115
00:08:13,810 --> 00:08:16,128
You can't be more precise?

116
00:08:16,130 --> 00:08:17,810
No, I'm afraid I can't.

117
00:08:19,650 --> 00:08:21,248
The ring.

118
00:08:21,250 --> 00:08:23,368
Who did you sell it to?

119
00:08:23,370 --> 00:08:27,130
I'd heard about this nefarious
character operating at the docks.

120
00:08:28,570 --> 00:08:31,288
He certainly lived down
to his reputation -

121
00:08:31,290 --> 00:08:33,728
arch, obsequious, avaricious.

122
00:08:33,730 --> 00:08:35,488
'Typical of his type, I imagine.'

123
00:08:35,490 --> 00:08:38,010
Nancy how much you want for her?

124
00:08:39,050 --> 00:08:41,808
Depends how much
you're attached to her.

125
00:08:41,810 --> 00:08:43,408
I'd say a great deal,

126
00:08:43,410 --> 00:08:47,050
what with taking her for a picnic
and suchlike.

127
00:08:49,690 --> 00:08:51,648
There's £5 there.

128
00:08:51,650 --> 00:08:54,210
Very droll, Bill, very droll.

129
00:08:55,650 --> 00:08:57,888
- 50.
- Devil take you, Fagin!

130
00:08:57,890 --> 00:08:59,208
Cos if he don't, I will.

131
00:08:59,210 --> 00:09:03,208
I only have Nancy's best interests
at heart.

132
00:09:03,210 --> 00:09:05,810
That is my offer.
Take it or leave it.

133
00:09:15,970 --> 00:09:17,770
DOOR SLAMS

134
00:09:27,170 --> 00:09:28,690
Father?

135
00:09:31,650 --> 00:09:33,210
What's happened?

136
00:09:37,930 --> 00:09:41,688
Diamond cluster. Very nice piece,
as I recall.

137
00:09:41,690 --> 00:09:45,528
- Then what happened?
- He went his way, I went mine.

138
00:09:45,530 --> 00:09:48,528
You told me you came straight here
from the pub.

139
00:09:48,530 --> 00:09:52,008
You made no mention of meeting
anyone at the docks that night.

140
00:09:52,010 --> 00:09:54,648
Why should I?
It was just a bit of business.

141
00:09:54,650 --> 00:09:59,208
A bit of business where a murder
happened to take place.

142
00:09:59,210 --> 00:10:02,650
- And you were there.
- Coincidence, Inspector.

143
00:10:03,930 --> 00:10:05,930
Nothing more, nothing less.

144
00:10:33,930 --> 00:10:36,168
FOOTSTEPS APPROACH

145
00:10:36,170 --> 00:10:37,848
KNOCK AT DOOR

146
00:10:37,850 --> 00:10:39,648
Arthur?

147
00:10:39,650 --> 00:10:41,808
DOOR OPENS

148
00:10:41,810 --> 00:10:44,690
- Cousin, thank God it's you!
- Who were you expecting?

149
00:10:45,890 --> 00:10:50,008
- Where are you going?
- I don't know. Anywhere.

150
00:10:50,010 --> 00:10:52,570
- As far away from here as possible.
- Why?!

151
00:10:54,290 --> 00:10:56,288
WHISPERS:
I've made a dreadful mistake!

152
00:10:56,290 --> 00:10:59,168
- It's all a mess,
it's all a complete mess!
- What is?

153
00:10:59,170 --> 00:11:02,130
I've got myself into a situation
with someone...

154
00:11:03,890 --> 00:11:05,888
...that I can't see a way out of.

155
00:11:05,890 --> 00:11:09,168
Well, with whom? Do you want me to
speak to this person?

156
00:11:09,170 --> 00:11:11,728
No. You don't know what he's like. >

157
00:11:11,730 --> 00:11:13,410
He's a monster. >

158
00:11:15,330 --> 00:11:17,168
The devil! >

159
00:11:17,170 --> 00:11:18,730
Who is?

160
00:11:20,610 --> 00:11:23,848
- A name, Arthur. What's his name?
- It's...

161
00:11:23,850 --> 00:11:25,408
Bucket!

162
00:11:25,410 --> 00:11:27,410
I didn't know you were here.

163
00:11:28,770 --> 00:11:32,168
I see you've had better luck
in waking Arthur than I did.

164
00:11:32,170 --> 00:11:34,048
Good God, man, you look terrible.

165
00:11:34,050 --> 00:11:38,090
Arthur's in a spot of trouble,
Compeyson. With whom, Arthur?

166
00:11:40,450 --> 00:11:42,048
Oh, no.

167
00:11:42,050 --> 00:11:45,448
Don't tell me, is it
that fiend of a moneylender?

168
00:11:45,450 --> 00:11:47,450
Scrooge, that was it.

169
00:11:50,330 --> 00:11:53,848
My dear Arthur.
What did I tell you, hmm?

170
00:11:53,850 --> 00:11:57,090
Never get involved with
these people.

171
00:11:58,530 --> 00:12:01,290
Allow me to settle your debt.
Whatever it takes.

172
00:12:05,010 --> 00:12:08,808
Well, that's very decent of you,
Compeyson.

173
00:12:08,810 --> 00:12:10,810
Isn't it, Arthur?

174
00:12:17,850 --> 00:12:21,568
I've asked Compeyson to Satis House
for Sunday lunch.

175
00:12:21,570 --> 00:12:23,688
Please say you'll join us.

176
00:12:23,690 --> 00:12:25,328
Amelia would love to see you,

177
00:12:25,330 --> 00:12:29,408
and then perhaps you can get this
dreadful character out of your mind.

178
00:12:29,410 --> 00:12:30,968
Excellent idea.

179
00:12:30,970 --> 00:12:32,728
Wouldn't you say?

180
00:12:32,730 --> 00:12:35,490
Yes. Excellent.

181
00:12:39,170 --> 00:12:41,570
- Lunch at one.
- Of course.

182
00:12:52,370 --> 00:12:54,328
How quickly you forget
how low you were

183
00:12:54,330 --> 00:12:56,090
when your father's will was read.

184
00:13:00,370 --> 00:13:03,728
The day will come
when you can't thank me enough.

185
00:13:03,730 --> 00:13:05,410
You stand to profit, too.

186
00:13:06,850 --> 00:13:10,968
I'm not the one who's desperate to
claw back his dignity, though. Am I?

187
00:13:10,970 --> 00:13:12,730
Am I?

188
00:13:14,690 --> 00:13:18,250
Just remember... I know your secret.

189
00:13:36,010 --> 00:13:38,170
KNOCKING AT DOOR

190
00:13:39,250 --> 00:13:40,610
EXASPERATED SIGH

191
00:13:42,330 --> 00:13:43,728
Oh!

192
00:13:43,730 --> 00:13:46,848
Oh, bless us and save us, Inspector,
you scared the wits out of me.

193
00:13:46,850 --> 00:13:49,808
I hadn't realised my appearance
was so unsettling.

194
00:13:49,810 --> 00:13:52,968
Well, with a murderer on the loose,
I'm a bundle of nerves, see?

195
00:13:52,970 --> 00:13:55,768
Perhaps you need
something to steady you.

196
00:13:55,770 --> 00:13:58,128
Yeah. Catching the killer,
that'd do it.

197
00:13:58,130 --> 00:14:00,528
We're doing everything we can,
I assure you.

198
00:14:00,530 --> 00:14:02,368
Yeah. Well, in the meantime,

199
00:14:02,370 --> 00:14:06,090
I'm going to take your advice
and make do with a shot of gin.

200
00:14:13,530 --> 00:14:16,128
Yoo-hoo! Silas?

201
00:14:16,130 --> 00:14:20,248
You got no home to go to, Mrs Gamp?
We're closed.

202
00:14:20,250 --> 00:14:22,488
I come to see about
that leg of yourn.

203
00:14:22,490 --> 00:14:26,008
And I don't want to spend any more
time at home than I have to.

204
00:14:26,010 --> 00:14:28,168
I don't feel safe there any more.

205
00:14:28,170 --> 00:14:31,248
Last night, I lay awake all night
long, and I said to myself,

206
00:14:31,250 --> 00:14:33,528
"Sairey, you know
what you should do?

207
00:14:33,530 --> 00:14:36,768
- "You should take a leaf
out of Silas's book."
- What leaf?

208
00:14:36,770 --> 00:14:39,688
Well, here you are,
cool as a cowcumber,

209
00:14:39,690 --> 00:14:43,448
and not a care that you're disposed
to vulnerability,

210
00:14:43,450 --> 00:14:45,808
all on your own, all night long.

211
00:14:45,810 --> 00:14:47,528
Just like me!

212
00:14:47,530 --> 00:14:49,768
I've managed alone all these years,

213
00:14:49,770 --> 00:14:52,528
so no reason I shan't continue
in the same manner.

214
00:14:52,530 --> 00:14:54,768
Well, I hope you do, dearie.

215
00:14:54,770 --> 00:14:57,048
And I hope the same fate
don't befall you

216
00:14:57,050 --> 00:15:00,048
as befell some poor wretch
only the other day.

217
00:15:00,050 --> 00:15:02,728
- What fate?
- Oh!

218
00:15:02,730 --> 00:15:06,530
I might need a Dutch courage
to tell such a tale.

219
00:15:08,090 --> 00:15:09,730
Better make it a double Dutch.

220
00:15:13,770 --> 00:15:15,848
MAN SHOUTING, DOG BARKING

221
00:15:15,850 --> 00:15:18,848
Jip! Stop that!

222
00:15:18,850 --> 00:15:20,648
Mary, could you take him?

223
00:15:20,650 --> 00:15:23,208
JIP GROWLS

224
00:15:23,210 --> 00:15:24,928
If only he could talk,
he may explain

225
00:15:24,930 --> 00:15:26,768
why he barks at the man
who rescued him.

226
00:15:26,770 --> 00:15:28,290
If only.

227
00:15:40,770 --> 00:15:45,448
To Mr Compeyson, without whom some of
us literally wouldn't be here.

228
00:15:45,450 --> 00:15:47,368
Mr Compeyson.

229
00:15:47,370 --> 00:15:51,088
There's someone else
I'd like to toast.

230
00:15:51,090 --> 00:15:54,768
Someone who's unaware
how much he means to me,

231
00:15:54,770 --> 00:15:57,208
because I tell him all too rarely.

232
00:15:57,210 --> 00:15:58,728
So I'd like to tell him now

233
00:15:58,730 --> 00:16:01,810
that I'm proud to have him back here
at Satis House.

234
00:16:03,650 --> 00:16:05,408
As it should be.

235
00:16:05,410 --> 00:16:07,010
As I hope it always will be.

236
00:16:08,250 --> 00:16:09,730
To Arthur.

237
00:16:22,330 --> 00:16:23,770
To Arthur.

238
00:16:31,930 --> 00:16:33,728
BARKING

239
00:16:33,730 --> 00:16:35,888
Now, that you've spoken
with Mr Fagin,

240
00:16:35,890 --> 00:16:38,008
I trust this is
the end of the matter?

241
00:16:38,010 --> 00:16:39,808
I'm afraid not, sir. Although...

242
00:16:39,810 --> 00:16:41,168
DOOR OPENS

243
00:16:41,170 --> 00:16:45,128
- Papa?
- My daughter is fully aware of
the situation, Inspector.

244
00:16:45,130 --> 00:16:48,530
I wish nothing else to be
kept from her. Please, continue.

245
00:16:49,970 --> 00:16:51,408
Very well, sir.

246
00:16:51,410 --> 00:16:55,288
Although Mr Fagin has confirmed
what you've told me,

247
00:16:55,290 --> 00:16:58,328
he's hardly a reliable witness.

248
00:16:58,330 --> 00:17:01,208
Would you say that
I'm a reliable witness, Inspector?

249
00:17:01,210 --> 00:17:04,768
What proof do you need to persuade
you of my father's innocence?

250
00:17:04,770 --> 00:17:06,448
Something that places him here

251
00:17:06,450 --> 00:17:09,530
between half past nine
and ten o'clock on Christmas Eve.

252
00:17:21,810 --> 00:17:24,168
Some carol singers came to the door.

253
00:17:24,170 --> 00:17:25,608
I didn't want to encourage them,

254
00:17:25,610 --> 00:17:27,530
but Father insisted
on giving them money.

255
00:17:29,130 --> 00:17:32,648
You seem like a good Christian
young lady, Miss Barbary,

256
00:17:32,650 --> 00:17:35,528
but forgive me -
while I was at Mr Fagin's,

257
00:17:35,530 --> 00:17:37,528
you could have entered
this information

258
00:17:37,530 --> 00:17:39,808
in order to corroborate
your father's story.

259
00:17:39,810 --> 00:17:41,808
But the ink is bone dry.

260
00:17:41,810 --> 00:17:44,168
Faded exactly as the other entries.

261
00:17:44,170 --> 00:17:46,408
Perhaps you could speak
to the carol singers.

262
00:17:46,410 --> 00:17:49,250
They're from the local Sunday
school. They'll vouch for him.

263
00:17:50,570 --> 00:17:52,130
I may just do that, miss.

264
00:17:58,130 --> 00:17:59,528
DOOR CLOSES

265
00:17:59,530 --> 00:18:01,650
My dear Frances.

266
00:18:03,530 --> 00:18:07,008
If ever I accuse you again
of parsimony,

267
00:18:07,010 --> 00:18:10,290
you have my full permission
to chastise me.

268
00:18:24,650 --> 00:18:27,288
You've hardly said a word
since you arrived.

269
00:18:27,290 --> 00:18:30,088
Arthur, please.
I thought we were friends again.

270
00:18:30,090 --> 00:18:32,050
COMPEYSON LAUGHS

271
00:18:40,530 --> 00:18:43,208
I believe you've come to know
Mr Compeyson quite well.

272
00:18:43,210 --> 00:18:46,528
Well enough, from the few times
our paths have crossed.

273
00:18:46,530 --> 00:18:47,890
Why?

274
00:18:50,050 --> 00:18:52,930
Can I trust his interest
in the brewery is genuine?

275
00:18:54,450 --> 00:18:58,008
He's told me... he sees it
as a great opportunity.

276
00:18:58,010 --> 00:18:59,890
So I'd be foolish to spurn him.

277
00:19:02,090 --> 00:19:03,490
Arthur.

278
00:19:04,930 --> 00:19:06,450
I can trust him?

279
00:19:12,050 --> 00:19:13,250
Completely.

280
00:19:18,770 --> 00:19:23,528
These are based on initial ideas
Amelia and I have discussed.

281
00:19:23,530 --> 00:19:25,210
If you'd cast a look...

282
00:19:26,850 --> 00:19:28,248
Impressive.

283
00:19:28,250 --> 00:19:30,128
Glad you think so.

284
00:19:30,130 --> 00:19:32,288
I meant your act.

285
00:19:32,290 --> 00:19:34,488
Act? I don't follow.

286
00:19:34,490 --> 00:19:37,488
It's not the brewery
you're interested in.

287
00:19:37,490 --> 00:19:39,490
It's Miss Havisham.

288
00:19:40,610 --> 00:19:42,010
You're in love with her.

289
00:19:44,690 --> 00:19:48,690
Forgive me, Pocket.
I didn't mean to embarrass you.

290
00:19:51,410 --> 00:19:52,768
Is it so obvious?

291
00:19:52,770 --> 00:19:55,408
To me it is. Not to her.

292
00:19:55,410 --> 00:19:58,248
No matter how many rooftops
you risk your life leaping across,

293
00:19:58,250 --> 00:20:01,648
she sees you as nothing more
than... her little dog.

294
00:20:01,650 --> 00:20:03,730
The loyal, faithful friend.

295
00:20:04,930 --> 00:20:06,290
But...

296
00:20:07,330 --> 00:20:09,088
...it can change.

297
00:20:09,090 --> 00:20:12,128
You can change it.

298
00:20:12,130 --> 00:20:13,810
How?

299
00:20:15,410 --> 00:20:17,608
Who is it she's looked up to most
in her life?

300
00:20:17,610 --> 00:20:19,608
Her father.

301
00:20:19,610 --> 00:20:22,768
And was it not his intention
for you to travel the world?

302
00:20:22,770 --> 00:20:25,888
- Become a self-made man?
- It was.

303
00:20:25,890 --> 00:20:28,128
Then become that man.

304
00:20:28,130 --> 00:20:33,488
Go to America. Make your fortune,
prove yourself to her.

305
00:20:33,490 --> 00:20:37,248
You'll return as a man who has
worked his way up from nothing

306
00:20:37,250 --> 00:20:40,570
to become a success
in his own right. Then...

307
00:20:41,530 --> 00:20:47,210
...will she see you as so much more
than "good old Cousin Matthew".

308
00:20:56,210 --> 00:20:59,408
This poor fella, struck with
a misfortune like yourself,

309
00:20:59,410 --> 00:21:02,968
is on his way upstairs
to retire to bed when he slips

310
00:21:02,970 --> 00:21:04,768
and falls to the bottom.

311
00:21:04,770 --> 00:21:07,450
Slam! Goes his head on the floor.

312
00:21:08,570 --> 00:21:11,368
More a tale of misfortune
than a tale of horror.

313
00:21:11,370 --> 00:21:14,848
Oh, no, Silas.
No, that weren't the end of it.

314
00:21:14,850 --> 00:21:18,488
He lays there all night long,
helpless as a baby.

315
00:21:18,490 --> 00:21:21,768
Next morning, he comes round to find

316
00:21:21,770 --> 00:21:24,410
he's only got half his face left.

317
00:21:25,570 --> 00:21:30,450
The other half has been gnawed away
by rats.

318
00:21:31,530 --> 00:21:33,290
And it was his good half and all!

319
00:21:34,970 --> 00:21:38,168
No rats here, Mrs Gamp,
so I'm safe as houses.

320
00:21:38,170 --> 00:21:39,888
That's what this fella thought!

321
00:21:39,890 --> 00:21:42,728
Rats are everywhere.
Every crook and nanny.

322
00:21:42,730 --> 00:21:45,130
Look, see? One watching us now.

323
00:21:46,530 --> 00:21:47,648
Course...

324
00:21:47,650 --> 00:21:50,048
if you had a companion residing here,

325
00:21:50,050 --> 00:21:54,048
someone to watch over you,
nurse you, feed you,

326
00:21:54,050 --> 00:21:56,650
such a terrible fate
you wouldn't likely meet.

327
00:21:58,250 --> 00:21:59,610
Well.

328
00:22:01,970 --> 00:22:03,330
Mmm.

329
00:22:06,890 --> 00:22:09,608
Now, my nerves are settled,
I'll say ta-ta, dearie.

330
00:22:09,610 --> 00:22:11,090
Sleep well.

331
00:22:16,730 --> 00:22:18,368
Here you are.

332
00:22:18,370 --> 00:22:19,970
Been looking for you everywhere.

333
00:22:21,490 --> 00:22:24,168
Arthur's still annoyed with me,
I can tell.

334
00:22:24,170 --> 00:22:27,328
But at least he came, which seemed
impossible a matter of weeks ago.

335
00:22:27,330 --> 00:22:28,650
Thanks to you.

336
00:22:33,170 --> 00:22:35,048
- Amelia, I have to...
- No, I...

337
00:22:35,050 --> 00:22:36,570
Let me say this.

338
00:22:37,890 --> 00:22:41,128
I'm so happy
you've agreed to help, Matthew.

339
00:22:41,130 --> 00:22:44,368
Father always used to say you were
the most loyal member of the family,

340
00:22:44,370 --> 00:22:46,048
and you've proved it.

341
00:22:46,050 --> 00:22:47,888
JIP PANTS

342
00:22:47,890 --> 00:22:51,128
How blessed I am to have two of
the most faithful companions

343
00:22:51,130 --> 00:22:52,410
in the whole world!

344
00:22:54,370 --> 00:22:55,890
Amelia...

345
00:22:57,250 --> 00:22:59,608
...I hope you can find it
in your heart to forgive me

346
00:22:59,610 --> 00:23:00,850
for what I'm about to say.

347
00:23:02,330 --> 00:23:05,128
I've decided to keep to
my original plan to travel.

348
00:23:05,130 --> 00:23:07,848
- I don't understand.
- I'm so sorry.

349
00:23:07,850 --> 00:23:10,888
But we've made plans
for the brewery.

350
00:23:10,890 --> 00:23:14,488
You were so full of enthusiasm,
and now you're leaving.

351
00:23:14,490 --> 00:23:17,768
It is, after all, what your father
intended for me.

352
00:23:17,770 --> 00:23:20,968
- Oh, I know, but even so...
- If I can be half the man he was,

353
00:23:20,970 --> 00:23:23,848
then I'd be happy.
Making something of myself in America

354
00:23:23,850 --> 00:23:26,010
is the only way I can hope to
achieve that.

355
00:23:27,730 --> 00:23:29,290
Trust me.

356
00:23:30,810 --> 00:23:32,568
I'll return a better man.

357
00:23:32,570 --> 00:23:33,930
A richer man.

358
00:23:35,290 --> 00:23:40,290
A man who I hope one day
will prove worthy of your respect.

359
00:23:48,010 --> 00:23:49,928
HE GRUNTS

360
00:23:49,930 --> 00:23:51,850
SCRATCHING

361
00:24:04,130 --> 00:24:05,810
SCRATCHING

362
00:24:07,770 --> 00:24:09,210
SHE SQUEAKS

363
00:24:12,490 --> 00:24:14,170
FOOTSTEPS RECEDE

364
00:24:15,610 --> 00:24:17,250
SNORING

365
00:24:22,330 --> 00:24:24,690
SNORING

366
00:24:28,370 --> 00:24:30,088
Mmm. Mmm!

367
00:24:30,090 --> 00:24:31,848
What are you doing?

368
00:24:31,850 --> 00:24:33,930
Removing the threat to our plan.

369
00:24:40,570 --> 00:24:42,128
Aah!

370
00:24:42,130 --> 00:24:45,008
- Mr Compeyson! I'm mortified!
- Oh, I'm fine, really.

371
00:24:45,010 --> 00:24:47,648
- Should I fetch a doctor?
- I really am all right, Miss Havisham.

372
00:24:47,650 --> 00:24:50,370
Besides, we don't want to
make Pocket miss his train.

373
00:24:52,170 --> 00:24:54,528
Oh, I almost forgot.

374
00:24:54,530 --> 00:24:57,448
Your father gave this to me
when I was nine.

375
00:24:57,450 --> 00:25:00,368
He said it would bring me good luck.

376
00:25:00,370 --> 00:25:02,130
- No, I couldn't.
- No, keep it.

377
00:25:03,090 --> 00:25:04,648
Until I return.

378
00:25:04,650 --> 00:25:07,970
And then, perhaps,
it will bring both of us luck.

379
00:25:13,970 --> 00:25:15,968
Go home, Arthur.

380
00:25:15,970 --> 00:25:18,008
Where you belong.

381
00:25:18,010 --> 00:25:19,530
For me?

382
00:25:29,250 --> 00:25:33,290
Be assured, Pocket,
I shall take great care of her.

383
00:25:46,890 --> 00:25:49,410
You don't have to go, Arthur.

384
00:25:56,570 --> 00:25:58,690
Now, that we're alone,
Miss Havisham...

385
00:26:00,010 --> 00:26:01,368
Your cousin asked me

386
00:26:01,370 --> 00:26:04,448
to keep a protective eye on you
in his absence.

387
00:26:04,450 --> 00:26:07,008
I'm sure he meant well, Mr Compeyson.

388
00:26:07,010 --> 00:26:09,688
But I assure you,
I require no such protection.

389
00:26:09,690 --> 00:26:11,688
HE LAUGHS

390
00:26:11,690 --> 00:26:13,690
That's precisely what I told him.

391
00:26:33,170 --> 00:26:36,408
- Forgive the late hour, Mr Barbary.
- I was about to retire.

392
00:26:36,410 --> 00:26:39,208
- Unless you'd care for a nightcap.
- Thank you, no.

393
00:26:39,210 --> 00:26:42,808
Though you may need a stiff drink
when you learn why I'm here.

394
00:26:42,810 --> 00:26:45,208
I've just received word
from the agent.

395
00:26:45,210 --> 00:26:49,210
It seems the ship left,
but without your stock.

396
00:26:50,370 --> 00:26:51,968
What?

397
00:26:51,970 --> 00:26:55,088
The administrators came on board
as she was about to sail,

398
00:26:55,090 --> 00:26:56,450
and seized it.

399
00:26:59,370 --> 00:27:01,248
All of it?

400
00:27:01,250 --> 00:27:04,330
Every single roll of silk, cotton
and hemp.

401
00:27:06,290 --> 00:27:07,730
There's nothing left.

402
00:27:50,010 --> 00:27:51,728
DOOR OPENS

403
00:27:51,730 --> 00:27:53,448
I can't seem to find Jip, miss.

404
00:27:53,450 --> 00:27:55,048
I've searched everywhere.

405
00:27:55,050 --> 00:27:57,970
Well, look again! I'll come with you.

406
00:28:00,730 --> 00:28:02,690
JIP WHINES

407
00:28:07,650 --> 00:28:09,330
WATER LAPS

408
00:28:17,850 --> 00:28:19,848
SPLASH

409
00:28:19,850 --> 00:28:21,570
And then there were none.

