1
00:00:03,236 --> 00:00:04,396
Alpha team, on six.

2
00:00:11,511 --> 00:00:13,979
Mr. Anderson, LAPD.
Open up.

3
00:00:14,047 --> 00:00:15,912
Take it down.

4
00:00:17,350 --> 00:00:19,648
How may I help you?
Ugh!

5
00:00:19,719 --> 00:00:21,152
Go, go, go, go, go!

6
00:00:22,756 --> 00:00:25,987
I don't know what you're looking
for, but it's not here.

7
00:00:29,596 --> 00:00:31,325
Bedroom one... nothing.

8
00:00:34,100 --> 00:00:36,000
Nothing in bedroom two.

9
00:00:36,069 --> 00:00:38,697
Oh, thank god you're here.

10
00:00:38,772 --> 00:00:41,206
Damn it!
Nothing in the bathroom.

11
00:00:41,274 --> 00:00:43,208
- Sorry to disturb you sir.
- No, no, no!

12
00:00:43,276 --> 00:00:45,267
I've been here for six months.

13
00:00:48,548 --> 00:00:50,516
I told you.
There's nothing here.

14
00:00:54,000 --> 00:01:00,000
<b><font color="#0E7521">Ripped By mstoll</font></b>

15
00:01:04,097 --> 00:01:05,689
It's here.

16
00:01:17,644 --> 00:01:19,544
Mr. Anderson, it's illegal
to have a pet ferret

17
00:01:19,612 --> 00:01:21,204
in the state of California.

18
00:01:21,281 --> 00:01:23,681
You're going away
for a long time.

19
00:01:26,853 --> 00:01:29,048
Let's take out the trash.

20
00:01:43,036 --> 00:01:44,731
You were right about Anderson.

21
00:01:44,804 --> 00:01:46,271
He did have an illegal ferret.

22
00:01:46,339 --> 00:01:47,863
Anderson may have
had the ferret,

23
00:01:47,941 --> 00:01:49,568
but he definitely didn't
bring him into the state.

24
00:01:49,642 --> 00:01:51,667
We got to find out
who's running this thing.

25
00:01:51,744 --> 00:01:54,542
I think we've let him sweat
long enough.

26
00:02:01,521 --> 00:02:03,318
- How you doing, Ian?
- Pretty good.

27
00:02:03,389 --> 00:02:05,357
Wrong answer.

28
00:02:05,425 --> 00:02:07,290
- Fine?
- That's more like it.

29
00:02:07,360 --> 00:02:09,828
You're looking at 50 years
for possession of a ferret,

30
00:02:09,896 --> 00:02:11,363
unless you're willing
to play ball.

31
00:02:11,431 --> 00:02:13,456
We could use
another power hitter.

32
00:02:13,533 --> 00:02:15,057
Where'd you get it?
Just give me a name.

33
00:02:15,135 --> 00:02:16,534
Don't you have a name?

34
00:02:16,603 --> 00:02:18,628
Yeah, it's Angie,
but I never liked it.

35
00:02:18,705 --> 00:02:21,196
- How about Meegan?
- Where'd you get the ferret?

36
00:02:21,274 --> 00:02:22,866
If I tell you his name,
he'll kill me.

37
00:02:22,942 --> 00:02:24,375
"If I tell you his name,
he'll kill me."

38
00:02:24,444 --> 00:02:26,036
"If I tell you
his name, he'll kill me."

39
00:02:26,112 --> 00:02:27,807
No, no. It's more like,
"He's gonna kill me.

40
00:02:27,881 --> 00:02:29,906
The bad guy,
I'm afraid he's gonna kill me."

41
00:02:29,983 --> 00:02:31,450
I got it. I got it.
It's like,

42
00:02:31,518 --> 00:02:33,383
"I'm a dead man
if I tell you his name.

43
00:02:33,453 --> 00:02:35,182
Nyah, nyah, nyah."
- That's really good.

44
00:02:35,255 --> 00:02:36,779
- That's really good.
- Yeah.

45
00:02:36,856 --> 00:02:39,290
Okay.
His name is...

46
00:02:39,359 --> 00:02:42,192
Aah! Aah!

47
00:02:42,262 --> 00:02:43,388
Alan.

48
00:02:43,463 --> 00:02:44,987
- Uh, Oscar.
- Arthur.

49
00:02:45,064 --> 00:02:46,361
- Arthur. Arthur?
- Ira.

50
00:02:46,432 --> 00:02:47,990
Ira. Ira?
Ira?

51
00:02:48,067 --> 00:02:49,557
Oh.

52
00:02:49,636 --> 00:02:51,297
I wish I could fall asleep
that fast.

53
00:02:51,371 --> 00:02:53,066
I just toss and turn.

54
00:02:53,139 --> 00:02:55,198
Tribeca, Geils!
Get out here.

55
00:02:55,275 --> 00:02:58,039
We have a problem.

56
00:02:59,546 --> 00:03:01,343
What are you doing here?

57
00:03:01,414 --> 00:03:02,847
Hello, Meegan.

58
00:03:02,916 --> 00:03:04,679
I heard you were thinking
about changing your name.

59
00:03:04,751 --> 00:03:06,844
How'd I know that?
Because I'm Fish and Game,

60
00:03:06,920 --> 00:03:09,150
and we know everything.

61
00:03:09,222 --> 00:03:10,246
Bless you.

62
00:03:10,323 --> 00:03:13,156
What?
Damn it.

63
00:03:13,226 --> 00:03:15,217
This is special agent
Laurie Partridge,

64
00:03:15,295 --> 00:03:17,263
Fish and Game Division,
Rodent Task Force.

65
00:03:17,330 --> 00:03:19,298
The best of the best
of the best.

66
00:03:19,365 --> 00:03:21,196
I believe
you have a ferret for me.

67
00:03:21,267 --> 00:03:23,929
That ferret is evidence
from <i>our</i> bust, Laurie.

68
00:03:24,003 --> 00:03:25,994
Wait, is there some
history here?

69
00:03:26,072 --> 00:03:27,664
As a matter of fact,
this building used to be

70
00:03:27,740 --> 00:03:28,570
a ball bearing factory.

71
00:03:28,641 --> 00:03:30,165
Aah!

72
00:03:30,243 --> 00:03:32,336
Tribeca and I were roommates
in the Academy.

73
00:03:32,412 --> 00:03:35,506
We were like brothers, except
we were girls and unrelated.

74
00:03:35,582 --> 00:03:37,516
That all ended when we were
both up for the same spot

75
00:03:37,584 --> 00:03:39,017
in the Fish and Game Division

76
00:03:39,085 --> 00:03:41,019
and Laurie
threw me under the bus.

77
00:03:41,087 --> 00:03:42,349
You fell under that bus,
and I thought

78
00:03:42,422 --> 00:03:43,684
that was water under the bridge.

79
00:03:43,756 --> 00:03:45,951
It was a dry riverbed,
and you know it.

80
00:03:46,025 --> 00:03:47,993
- Didn't we bury the hatchet?
- <i>You</i> buried the hatchet.

81
00:03:48,061 --> 00:03:49,995
It was my favorite hatchet,
and I never found it.

82
00:03:50,063 --> 00:03:51,496
All right, since
you have no axe to grind,

83
00:03:51,564 --> 00:03:53,361
I'll be taking that ferret.

84
00:03:53,433 --> 00:03:55,025
Lieutenant,
you're gonna let this happen?

85
00:03:55,101 --> 00:03:56,466
Sorry, Tribeca,
we have no choice.

86
00:03:56,536 --> 00:03:58,128
It's Fish and Game's game.

87
00:03:58,204 --> 00:04:00,536
Its a multimillion dollar
underground ferret operation,

88
00:04:00,607 --> 00:04:03,075
and we could bust
the whole thing right now.

89
00:04:03,142 --> 00:04:05,474
Why don't you go back
to solving people murders

90
00:04:05,545 --> 00:04:07,536
and leave the real police work
to us?

91
00:04:07,614 --> 00:04:10,139
- You son of a...
- It's not worth it, Tribeca!

92
00:04:10,216 --> 00:04:12,241
Oh, you need your partner
to bail you out?

93
00:04:12,318 --> 00:04:14,343
- You son of a...
- It's not worth it!

94
00:04:14,420 --> 00:04:16,479
Is this the kind of precinct
you run?

95
00:04:16,556 --> 00:04:18,148
- You son of a...
- Hey, hey, it's not worth it.

96
00:04:18,224 --> 00:04:19,555
You better watch out,

97
00:04:19,626 --> 00:04:21,491
or I'll have to take your
partner to animal control.

98
00:04:21,561 --> 00:04:23,222
You son of a...

99
00:04:23,296 --> 00:04:24,854
- It's not worth it!
- Nice try, missy.

100
00:04:24,931 --> 00:04:27,399
You already went.
Back of the line.

101
00:04:27,467 --> 00:04:30,925
LAPD. Hmm.
Bunch of animals.

102
00:04:33,940 --> 00:04:36,067
Oh, excuse me.

103
00:04:36,142 --> 00:04:38,167
Without that ferret,
we're back to square one.

104
00:04:38,244 --> 00:04:41,475
Oh, you mean this ferret?

105
00:04:41,547 --> 00:04:44,175
How did you...

106
00:04:44,250 --> 00:04:46,775
I'm pausing so you can tell us.

107
00:04:46,853 --> 00:04:48,081
It was simple.

108
00:05:09,275 --> 00:05:11,539
Oh, excuse me.

109
00:05:11,611 --> 00:05:13,340
Nice work, Scholls.

110
00:05:13,413 --> 00:05:15,540
It's okay, sweetie,
you're safe now.

111
00:05:15,615 --> 00:05:18,106
Ow!
You son of a...

112
00:05:18,184 --> 00:05:19,776
It's not worth it!

113
00:05:22,922 --> 00:05:24,981
Dr. Edelweiss
will be able to tell us

114
00:05:25,058 --> 00:05:26,787
where this ferret came from.

115
00:05:29,996 --> 00:05:36,128
What can I do for you,
Detectives Tribeca and Julie?

116
00:05:36,202 --> 00:05:38,170
<i>Sorry, Gails.</i>

117
00:05:38,237 --> 00:05:40,330
<i>Sorry, Geles.</i>

118
00:05:40,406 --> 00:05:42,874
<i>Sorry, Gills.</i>

119
00:05:42,942 --> 00:05:44,307
<i>Sorry, Gladstone.</i>

120
00:05:44,377 --> 00:05:46,777
Oh, this isn't more efficient
at all.

121
00:05:46,846 --> 00:05:48,438
What can I do for you?

122
00:05:48,514 --> 00:05:50,744
We're hoping you could tell us
about our furry little friend.

123
00:05:50,817 --> 00:05:52,444
Oh, very well.
Greg!

124
00:05:52,518 --> 00:05:54,918
Yeah?

125
00:05:54,987 --> 00:05:56,750
We were actually talking
about the ferret.

126
00:05:56,823 --> 00:05:58,188
Sorry, Greg.
Never mind.

127
00:05:58,257 --> 00:06:00,748
Sure, I understand.

128
00:06:00,827 --> 00:06:04,285
We need some help figuring out
where this thing is from.

129
00:06:04,364 --> 00:06:06,059
He's not a thing.
He's a living creature.

130
00:06:06,132 --> 00:06:08,794
More specifically, it's a rare
Himalayan soft belly.

131
00:06:08,868 --> 00:06:11,837
Now, lucky for us, ferrets
eat everything in their path,

132
00:06:11,904 --> 00:06:13,838
so all we have to do
is look inside its belly,

133
00:06:13,906 --> 00:06:15,271
find out where it's been,
and possibly,

134
00:06:15,341 --> 00:06:16,808
that might lead us
to the smuggler.

135
00:06:16,876 --> 00:06:18,343
Well, let's cut this bad boy
open, then.

136
00:06:18,411 --> 00:06:20,811
You can't cut open this ferret.
He's a human being.

137
00:06:20,880 --> 00:06:24,179
Actually, he's a she.
You can tell by her teats.

138
00:06:24,250 --> 00:06:26,445
Don't worry, detective.
As the expression goes,

139
00:06:26,519 --> 00:06:28,180
there's more than one way
to look inside a ferret.

140
00:06:29,856 --> 00:06:34,122
I spent some time
as a veterinary gynecologist.

141
00:06:34,193 --> 00:06:35,785
I don't think that's a thing.

142
00:06:35,862 --> 00:06:37,295
Yes, and a judge agreed
with you.

143
00:06:37,363 --> 00:06:39,194
Now, let's see
what we have here.

144
00:06:41,267 --> 00:06:43,292
Looks like she ate an apple.

145
00:06:43,369 --> 00:06:45,997
That's good.
Apples, apples, apples.

146
00:06:46,072 --> 00:06:50,338
Uh, apples, orchard,
farm, Granny Smith,

147
00:06:50,410 --> 00:06:54,312
Grandma, nursing home,
soft food, applesauce.

148
00:06:54,380 --> 00:06:58,544
Apples, apples, orchard, farm.

149
00:06:58,618 --> 00:07:00,085
Granny Smith?

150
00:07:00,153 --> 00:07:01,484
Grandma, nursing home,

151
00:07:01,554 --> 00:07:05,217
soft food, applesauce,
apples, farm.

152
00:07:05,291 --> 00:07:08,590
Granny Smith, grandma,
nursing home,

153
00:07:08,661 --> 00:07:12,563
soft foods, applesauce, apples.

154
00:07:12,632 --> 00:07:13,997
Let's just keep looking,
shall we?

155
00:07:15,368 --> 00:07:17,962
Hey, that's my badge.

156
00:07:18,037 --> 00:07:21,029
And those are my handcuffs.

157
00:07:25,645 --> 00:07:27,977
Are you guys looking at me?

158
00:07:29,182 --> 00:07:30,615
Ooh, that's interesting.

159
00:07:30,683 --> 00:07:32,844
I thought we had
just one valuable ferret.

160
00:07:32,919 --> 00:07:35,319
In fact, we have six.
She's pregnant.

161
00:07:35,388 --> 00:07:36,946
- Adorable.
- Disgusting.

162
00:07:37,023 --> 00:07:38,957
Six Himalayan soft bellies.

163
00:07:39,025 --> 00:07:41,459
On the black market,
in today's economy,

164
00:07:41,527 --> 00:07:43,893
I would say that puts
our mystery supplier out

165
00:07:43,963 --> 00:07:47,399
roughly $193,850.

166
00:07:47,467 --> 00:07:50,868
That's a lot of money
for a sack of long rats.

167
00:07:50,937 --> 00:07:53,303
It doesn't bring us any closer
to figuring out

168
00:07:53,372 --> 00:07:54,896
who the supplier is.
- Hey, what's that?

169
00:07:54,974 --> 00:07:56,999
It appears to be a cufflink.

170
00:07:57,076 --> 00:07:59,306
Zoom in.

171
00:07:59,378 --> 00:08:00,970
F. B.

172
00:08:01,047 --> 00:08:03,572
Looks like we found our first...

173
00:08:03,649 --> 00:08:04,980
lead.

174
00:08:05,051 --> 00:08:06,450
I don't get it.

175
00:08:06,519 --> 00:08:08,419
This guy runs
an animal rights charity.

176
00:08:08,488 --> 00:08:10,149
How could he get caught up
in illegal ferrets?

177
00:08:10,223 --> 00:08:11,622
I don't know, but I do know

178
00:08:11,691 --> 00:08:15,422
that I have a lot of questions
for Mr. Frontbut.

179
00:08:15,495 --> 00:08:19,192
It is pronounced "Frount boot."

180
00:08:23,336 --> 00:08:24,735
- Thank you for seeing us.
- Mm.

181
00:08:24,804 --> 00:08:27,272
Yes, my animal conservation
efforts keep me very busy,

182
00:08:27,340 --> 00:08:30,104
but it is my life's passion,
or as we say in German...

183
00:08:30,176 --> 00:08:32,940
<i>es ist eine arbeit der liebe!</i>

184
00:08:33,012 --> 00:08:35,003
Oh, such a beautiful language.

185
00:08:35,081 --> 00:08:37,072
<i>Danke.
Mr. Frontbut.</i>

186
00:08:37,149 --> 00:08:38,309
"Frount boot."
Fr...

187
00:08:38,384 --> 00:08:39,578
- Front?
- "Frount boot."

188
00:08:39,652 --> 00:08:41,085
- "Frountbut."

189
00:08:41,153 --> 00:08:42,484
- "Frount boot."
- "Frount."

190
00:08:42,555 --> 00:08:43,988
- "Frount boot."
- "Frount boot."

191
00:08:44,056 --> 00:08:45,318
"Frount."

192
00:08:45,391 --> 00:08:46,619
- Frontbut.
- No, sir. Sir?

193
00:08:46,692 --> 00:08:48,216
It's "Frount boot."

194
00:08:48,294 --> 00:08:49,921
Frontbut.

195
00:08:49,996 --> 00:08:52,055
No, you're not making any effort
to change the sounds.

196
00:08:52,131 --> 00:08:54,065
- Mr. "Froont boot."
- Frontbut.

197
00:08:54,133 --> 00:08:55,600
You wouldn't happen
to know anything

198
00:08:55,668 --> 00:08:57,602
about illegal ferret
trafficking, would you?

199
00:08:57,670 --> 00:08:59,399
No, no.

200
00:08:59,472 --> 00:09:02,032
No, I have devoted my entire
life to protecting animals,

201
00:09:02,108 --> 00:09:04,201
not to exploiting them.

202
00:09:04,277 --> 00:09:06,074
And for the record,
I love ferrets.

203
00:09:06,145 --> 00:09:08,409
I believe they deserve
much better than to be pets.

204
00:09:08,481 --> 00:09:11,348
That's very admirable, but you
are aware that since the ban,

205
00:09:11,417 --> 00:09:13,544
the price of illegal ferrets
has skyrocketed.

206
00:09:13,619 --> 00:09:15,382
Oh, yeah, it has...

207
00:09:15,454 --> 00:09:16,648
which is terrible.

208
00:09:16,722 --> 00:09:18,280
Someone stands to make
a lot of money

209
00:09:18,357 --> 00:09:19,790
smuggling them into the state.

210
00:09:19,859 --> 00:09:22,419
If I were rolling
in illegal ferret money,

211
00:09:22,495 --> 00:09:25,658
would I be hosting a charity
poker tournament tonight

212
00:09:25,731 --> 00:09:28,291
with a $50,000 buy-in?

213
00:09:28,367 --> 00:09:29,356
$193,850?

214
00:09:32,038 --> 00:09:34,302
That's an oddly specific number.

215
00:09:34,373 --> 00:09:36,102
Excuse me.

216
00:09:41,647 --> 00:09:43,137
Oh, never mind.

217
00:09:43,215 --> 00:09:44,648
I've dabbled in poker.

218
00:09:44,717 --> 00:09:46,082
Is this tournament open
to anyone?

219
00:09:46,152 --> 00:09:47,210
Absolutely.

220
00:09:47,286 --> 00:09:50,255
Anyone who has
the $50,000 buy-in.

221
00:09:50,323 --> 00:09:52,188
One last question.

222
00:09:52,258 --> 00:09:54,192
Any idea
how your cufflink was found

223
00:09:54,260 --> 00:09:56,319
inside an illegal ferret?

224
00:09:56,395 --> 00:09:58,158
Well, I travel
all over the world.

225
00:09:58,230 --> 00:10:00,391
It may have fallen when
I was in the mountains.

226
00:10:00,466 --> 00:10:02,491
You know, these Himalayan soft
bellies, they'll eat anything.

227
00:10:02,568 --> 00:10:05,093
I didn't say
it was a Himalayan soft belly.

228
00:10:05,171 --> 00:10:07,401
- You didn't say it wasn't.
- Damn it, he's good.

229
00:10:07,473 --> 00:10:08,735
Thank you.

230
00:10:08,808 --> 00:10:10,366
So, if there's nothing else,

231
00:10:10,443 --> 00:10:12,638
I have a very busy day
protecting animals.

232
00:10:16,582 --> 00:10:19,676
<i>Guten tag.</i>

233
00:10:21,621 --> 00:10:23,555
We got to get into
this tournament.

234
00:10:23,623 --> 00:10:25,557
Where are we gonna get $50,000?

235
00:10:25,625 --> 00:10:27,252
We'll figure it out.
Let's just hope...

236
00:10:27,326 --> 00:10:28,918
that Laurie Partridge
doesn't get in our way.

237
00:10:28,995 --> 00:10:31,361
Aah!
Once again, Tribeca,

238
00:10:31,430 --> 00:10:33,295
you see that there's nothing
you can possess

239
00:10:33,366 --> 00:10:35,698
that the Fish and Game
cannot take away.

240
00:10:35,768 --> 00:10:37,258
No, not Ferret Fawcett.

241
00:10:37,336 --> 00:10:38,633
And as for your decoy,

242
00:10:38,704 --> 00:10:41,867
the joke's on you
because they were delicious.

243
00:10:43,409 --> 00:10:45,639
And now I'm off
to take down Frontbut.

244
00:10:45,711 --> 00:10:47,770
Toodles.

245
00:10:47,847 --> 00:10:50,873
We're getting that money.

246
00:10:56,322 --> 00:10:58,586
$50,000?
Are you nuts?

247
00:10:58,658 --> 00:11:00,421
It's the only way
to take Frontbut down.

248
00:11:00,493 --> 00:11:02,688
If we win, he has no money
to run his ferret network.

249
00:11:02,762 --> 00:11:06,289
I'm not gonna let you risk the
department's money on a gamble.

250
00:11:06,365 --> 00:11:08,333
It's only gambling
if there's chance involved,

251
00:11:08,401 --> 00:11:09,629
and I've never lost at poker.

252
00:11:09,702 --> 00:11:11,397
The only way to get
that kind of money

253
00:11:11,470 --> 00:11:13,438
would be to shut the police
department down for a day.

254
00:11:13,506 --> 00:11:15,599
Is that what you want?
All right, let's give it a try.

255
00:11:37,329 --> 00:11:39,524
All right, Tribeca,
there is another option.

256
00:11:39,598 --> 00:11:42,863
There is one place we could get
our hands on that kind of money,

257
00:11:42,935 --> 00:11:45,233
but it is gonna
be a hell of a reach.

258
00:11:48,474 --> 00:11:50,339
Yeah, I can't...

259
00:11:50,409 --> 00:11:52,809
Geils, can you get up?

260
00:11:52,878 --> 00:11:54,311
- Yeah.
- I can't get it. I can't.

261
00:11:54,380 --> 00:11:55,711
It's so...

262
00:11:55,781 --> 00:11:58,011
- Yeah.
- You got it?

263
00:11:58,084 --> 00:11:59,745
You know, my fingers
are touching it,

264
00:11:59,819 --> 00:12:02,379
but I think I'm pushing it back.
- Don't push it back.

265
00:12:02,455 --> 00:12:03,547
Just step aside, okay?

266
00:12:03,622 --> 00:12:06,250
I-I got it.
I got it.

267
00:12:06,325 --> 00:12:08,156
Well done, Tribeca.

268
00:12:08,227 --> 00:12:10,388
Swear jar...
I forgot about this.

269
00:12:10,463 --> 00:12:12,522
All right.

270
00:12:12,598 --> 00:12:14,498
We're $1 short.

271
00:12:14,567 --> 00:12:16,228
- Shit!
- Oh! Oh!

272
00:12:16,302 --> 00:12:18,827
Oops. That's on me, guys.
Sorry.

273
00:12:20,306 --> 00:12:21,830
- All right, let's go.
- Perfect.

274
00:12:21,907 --> 00:12:24,239
Be careful out there, you guys.

275
00:12:30,516 --> 00:12:31,642
Hey.

276
00:12:31,717 --> 00:12:33,378
That's a cute little number.

277
00:12:33,452 --> 00:12:35,249
Thanks. Let's go.

278
00:12:35,321 --> 00:12:38,415
Oh, detectives.

279
00:12:38,491 --> 00:12:41,119
I'm so surprised to see you
at such a high-stakes game.

280
00:12:41,193 --> 00:12:43,093
You know what the buy-in is.

281
00:12:43,162 --> 00:12:44,789
Yes, it's the minimum amount
you have to pay

282
00:12:44,864 --> 00:12:46,559
to enter a poker tournament.

283
00:12:46,632 --> 00:12:48,224
Have a seat.

284
00:13:10,556 --> 00:13:13,150
Hello, Tribeca.

285
00:13:13,225 --> 00:13:15,659
Partridge!
Stand down.

286
00:13:15,728 --> 00:13:17,491
This is my bust.

287
00:13:17,563 --> 00:13:20,691
And this... is my bust.

288
00:13:20,766 --> 00:13:25,703
The game is Texas Hold 'Em.
Minimum bet... $10,000.

289
00:13:25,771 --> 00:13:27,432
Are you sure about this?

290
00:13:27,506 --> 00:13:29,337
I told you, I've never lost.

291
00:13:29,408 --> 00:13:31,638
You don't play the cards.
You play the players.

292
00:13:31,710 --> 00:13:33,405
Everyone has a tell.

293
00:13:33,479 --> 00:13:36,243
My cards suck!
I got no chance of winning.

294
00:13:37,483 --> 00:13:38,814
I've got two 7 s!

295
00:13:38,884 --> 00:13:41,978
A Jack and a 5.
Oy vey.

296
00:13:44,223 --> 00:13:45,713
I'm all-in.

297
00:13:45,791 --> 00:13:47,190
What the hell are you doing?

298
00:13:47,259 --> 00:13:48,692
You didn't even
look at your cards.

299
00:13:48,761 --> 00:13:50,160
It's called bluffing.

300
00:13:50,229 --> 00:13:52,629
I fold.

301
00:13:52,698 --> 00:13:54,427
I fold.

302
00:13:54,500 --> 00:13:55,728
I fold.

303
00:13:58,337 --> 00:13:59,702
I'm all-in, as well.

304
00:14:05,711 --> 00:14:09,772
I have a 3 and a card
that tells you how to play.

305
00:14:11,851 --> 00:14:14,183
- Pair of Kings.
- Oh, good lord.

306
00:14:14,253 --> 00:14:16,187
Don't worry,
we get five more cards.

307
00:14:16,255 --> 00:14:20,282
King, King, King, King, King.
Seven Kings wins.

308
00:14:20,359 --> 00:14:22,486
- Damn it!
- You told me you never lose.

309
00:14:22,561 --> 00:14:25,962
Don't feel bad, detectives.
As we say in Germany...

310
00:14:26,031 --> 00:14:28,761
<i>es war ein vergnugen,
mit ihnen zu spielen!</i>

311
00:14:28,834 --> 00:14:31,462
I don't have to listen to this.
We won the war.

312
00:14:36,442 --> 00:14:38,535
Vodka rocks.

313
00:14:39,945 --> 00:14:42,971
I'm sorry, Tribeca.
I thought I had it back there.

314
00:14:43,048 --> 00:14:44,515
We're not out yet.

315
00:14:44,583 --> 00:14:45,811
I think I know
how we can get some money.

316
00:14:45,885 --> 00:14:47,284
We just need some help.

317
00:14:47,353 --> 00:14:50,254
Good luck with that.
I'm gonna get some air.

318
00:14:50,322 --> 00:14:52,313
All right, Tribeca.
I'ma see what I can do.

319
00:14:56,328 --> 00:14:58,489
Mother

320
00:14:58,564 --> 00:15:01,465
Dumb

321
00:15:03,435 --> 00:15:06,563
Stupid...
uh, a little help here?

322
00:15:07,907 --> 00:15:09,636
I think this is gonna
take too long.

323
00:15:09,708 --> 00:15:10,970
Thanks, anyway.
Never mind.

324
00:15:11,043 --> 00:15:12,476
- Damn it.
- Wait.

325
00:15:13,512 --> 00:15:15,980
- Let me buy you back in.
- Why?

326
00:15:16,048 --> 00:15:18,573
It took us six years
to get this close to Frontbut.

327
00:15:18,651 --> 00:15:21,017
- You did it in two days.
- One day, actually.

328
00:15:21,086 --> 00:15:22,576
Damn it, I hate you so much.

329
00:15:22,655 --> 00:15:24,589
Why?
What did I do to you?

330
00:15:24,657 --> 00:15:26,784
I was always the best
at everything,

331
00:15:26,859 --> 00:15:28,952
and then I met you
in the Academy, and suddenly,

332
00:15:29,028 --> 00:15:33,829
I was "Most likely to be
overshadowed by Angie Tribeca."

333
00:15:33,899 --> 00:15:35,594
You still carry that around
with you?

334
00:15:35,668 --> 00:15:38,637
Every day.

335
00:15:38,704 --> 00:15:41,502
The crazy thing is, I always
thought that you were the best.

336
00:15:41,573 --> 00:15:43,700
Can't we just agree
to both be the best,

337
00:15:43,776 --> 00:15:45,676
only I'm slightly better?

338
00:15:45,744 --> 00:15:47,041
Yeah, I can live with that.

339
00:15:50,683 --> 00:15:52,617
Thank you, Laurie Partridge.

340
00:15:52,685 --> 00:15:54,880
Come on, get happy.

341
00:16:00,926 --> 00:16:04,794
Take the lunch pail...
leave the sandwich.

342
00:16:10,469 --> 00:16:12,562
Hmm.

343
00:16:12,638 --> 00:16:16,768
Well, it looks like it's down
to you and me, Tribeca.

344
00:16:16,842 --> 00:16:19,436
Shall we make this
a little more interesting?

345
00:16:19,511 --> 00:16:22,639
No, let's keep it
exactly this interesting.

346
00:16:34,159 --> 00:16:35,922
$10,000.

347
00:16:35,995 --> 00:16:39,590
What are we going to do about
that chip on your shoulder?

348
00:16:41,533 --> 00:16:42,830
Oh.

349
00:16:44,536 --> 00:16:47,699
I see your $10,000.
There it is.

350
00:16:49,742 --> 00:16:52,939
And I raise you $40,000.

351
00:17:34,486 --> 00:17:35,783
Hmm.

352
00:17:35,854 --> 00:17:37,651
All-in.

353
00:17:43,962 --> 00:17:46,089
I call.

354
00:17:46,165 --> 00:17:48,565
Tribeca.

355
00:17:48,634 --> 00:17:50,864
It's me.
What do you have?

356
00:17:50,936 --> 00:17:52,597
Two pair.

357
00:17:52,671 --> 00:17:55,799
You should have
learned from your friend.

358
00:17:55,874 --> 00:17:57,739
Don't bluff a bluffer.

359
00:18:00,245 --> 00:18:01,576
Full house.

360
00:18:04,049 --> 00:18:07,507
I've only got two pair
of two 9s.

361
00:18:07,586 --> 00:18:10,453
Ooh!

362
00:18:10,522 --> 00:18:13,923
Huh! Yeah!
Walked right into that one!

363
00:18:13,992 --> 00:18:16,426
Not so fast!

364
00:18:16,495 --> 00:18:19,020
I'm afraid you can't take the
money at any pace, detective.

365
00:18:21,100 --> 00:18:23,466
Danke, Fish and Game.

366
00:18:23,535 --> 00:18:24,934
How did you know?

367
00:18:25,003 --> 00:18:28,131
You and your associates
are not exactly subtle.

368
00:18:28,207 --> 00:18:31,665
Drop the guns
and back away slowly!

369
00:18:31,743 --> 00:18:35,679
Now, you and I are going to
collect these chips,

370
00:18:35,747 --> 00:18:38,011
exchange them for cash,
and then I'm going to continue

371
00:18:38,083 --> 00:18:40,608
to smuggle illegal ferrets
into the state of California.

372
00:18:40,686 --> 00:18:42,085
Not on my watch!

373
00:18:42,154 --> 00:18:43,485
Huh?

374
00:18:43,555 --> 00:18:44,715
Geils!

375
00:18:46,558 --> 00:18:48,048
Oh!

376
00:18:48,127 --> 00:18:51,494
Oh! I feel fuzzy.

377
00:18:51,563 --> 00:18:53,030
Wait,
this is a tranquilizer gun?

378
00:18:53,098 --> 00:18:55,123
Of course, it is.
We're Fish and Game.

379
00:18:56,568 --> 00:18:57,830
Ow!

380
00:18:57,903 --> 00:18:59,564
This is way lighter
than a real gun.

381
00:18:59,638 --> 00:19:01,196
Ah!

382
00:19:06,912 --> 00:19:08,846
It's going to take
more than one dart

383
00:19:08,914 --> 00:19:10,882
to stop the likes
of Helmut Frontbut.

384
00:19:12,217 --> 00:19:13,775
That should do it.

385
00:19:13,852 --> 00:19:15,547
Got my heart.

386
00:19:22,961 --> 00:19:26,556
You're going down.

387
00:19:26,632 --> 00:19:29,066
<i>Nein.</i>

388
00:19:29,134 --> 00:19:35,039
You have
the right to remain... sleepy.

389
00:19:35,107 --> 00:19:37,098
You...

390
00:19:37,176 --> 00:19:44,105
...will never
take me... awake.

391
00:19:47,352 --> 00:19:52,949
Helmut Frontbut,
you're under arrest for...

392
00:20:02,701 --> 00:20:04,896
Terrific work, Tribeca.

393
00:20:04,970 --> 00:20:07,097
If you want, I could put in
a word for you at Fish and Game.

394
00:20:07,172 --> 00:20:09,037
No, thanks.
I'm good here.

395
00:20:09,107 --> 00:20:10,597
I guess this is goodbye, then.

396
00:20:10,676 --> 00:20:11,904
I guess it is.

397
00:20:13,078 --> 00:20:15,069
- Whoa.
- I'm... I'm sorry, I...

398
00:20:15,147 --> 00:20:17,274
I must have misread this.

399
00:20:17,349 --> 00:20:18,680
That's okay.

400
00:20:18,750 --> 00:20:20,012
Okay. See ya.

401
00:20:20,085 --> 00:20:22,576
All right. Hey.

402
00:20:22,654 --> 00:20:24,178
I get it.
I totally get it.

403
00:20:26,124 --> 00:20:27,682
Okay. Take care.

404
00:20:27,759 --> 00:20:29,192
You, too.

405
00:20:29,261 --> 00:20:31,092
- No.
- All right, I'll see ya.

406
00:20:36,500 --> 00:20:44,500
<b><font color="#0E7521">Ripped By mstoll</font></b>

