﻿1
00:00:31,860 --> 00:00:33,860
Here he is!

2
00:00:34,460 --> 00:00:36,460
- Have you forgotten?
- Forgotten what?

3
00:00:36,500 --> 00:00:38,820
- The mountain.
- Course I ain't forgotten.

4
00:00:38,860 --> 00:00:40,860
You and me up Brokeback Mountain.

5
00:00:43,020 --> 00:00:45,420
You haven't seen Brokeback Mountain,
have you?

6
00:00:45,460 --> 00:00:48,180
- No. How did you know that?
- Just a guess.

7
00:00:49,460 --> 00:00:52,820
- You're not going to climb Benidorm's
tallest mountain like that?
- No.

8
00:00:52,860 --> 00:00:54,860
I'm gonna climb it like this.

9
00:00:58,660 --> 00:01:01,940
Seriously, though, you're gonna
go up a mountain in just flip-flops?

10
00:01:01,980 --> 00:01:04,980
Course I'm not gonna go up
the mountain in just flip-flops!

11
00:01:05,020 --> 00:01:07,020
OK. Good.

12
00:01:09,660 --> 00:01:11,540
Right. Let's do this!

13
00:01:11,580 --> 00:01:14,020
Mate, we're gonna be out in the sun
all day long.

14
00:01:14,060 --> 00:01:16,660
We need food, sun cream.
You need a T-shirt.

15
00:01:16,700 --> 00:01:18,780
Mate, we ain't going up there
for a picnic.

16
00:01:18,820 --> 00:01:20,580
It's us against Mother Nature.

17
00:01:20,620 --> 00:01:23,020
We is gonna be like Barbeque Grills.

18
00:01:23,060 --> 00:01:24,900
Do you mean Bear Grylls?

19
00:01:24,940 --> 00:01:27,660
- I don't know.
- I'm serious.

20
00:01:27,700 --> 00:01:30,820
We need proper clothing,
a bit of food and plenty of water.

21
00:01:30,860 --> 00:01:33,700
Go and get dressed. I'll nick
some grub from the breakfast bar

22
00:01:33,740 --> 00:01:35,380
and you get the aguas in.

23
00:01:36,980 --> 00:01:38,420
Is that a problem?

24
00:01:38,460 --> 00:01:41,260
Nah, mate, no problem.

25
00:01:41,300 --> 00:01:43,140
You get the food.

26
00:01:43,180 --> 00:01:44,820
I'll get the aguas in.

27
00:01:44,860 --> 00:01:47,900
All right, sweet.
See you in reception in ten minutes.

28
00:01:47,940 --> 00:01:49,940
Cool. Tige, remember...

29
00:01:49,980 --> 00:01:52,620
If you need me, call me,

30
00:01:52,660 --> 00:01:54,580
no matter where you are,

31
00:01:54,620 --> 00:01:56,500
no matter how far.

32
00:01:56,540 --> 00:01:58,180
What?

33
00:01:58,220 --> 00:02:00,220
Just call my name.

34
00:02:00,260 --> 00:02:01,980
I'll be there in a hurry.

35
00:02:02,020 --> 00:02:03,780
On that you can depend.

36
00:02:03,820 --> 00:02:05,820
And never worry.

37
00:02:06,860 --> 00:02:10,740
♪ Cos there ain't no mountain
high enough

38
00:02:10,780 --> 00:02:14,180
♪ Ain't no valley low enough

39
00:02:14,220 --> 00:02:18,420
♪ To keep me from getting to
you-oo-oo!

40
00:02:18,460 --> 00:02:20,860
All I'm saying is

41
00:02:20,900 --> 00:02:24,020
don't mention anything
about last night, son.

42
00:02:24,060 --> 00:02:26,220
Don't mention anything?

43
00:02:26,260 --> 00:02:29,100
I thought we could say

44
00:02:29,140 --> 00:02:33,860
we've decided to go home early
because I left the gas on.

45
00:02:35,100 --> 00:02:37,540
Mother, if you'd left the gas on
for three days,

46
00:02:37,580 --> 00:02:39,260
we'd have no home to go back to.

47
00:02:39,300 --> 00:02:42,220
I just don't want to embarrass her.

48
00:02:42,260 --> 00:02:43,900
Embarrass HER?

49
00:02:43,940 --> 00:02:46,540
I was the one who had to peel her
off that bloke at reception

50
00:02:46,580 --> 00:02:49,820
at four o'clock this morning
singing Sexual Healing.

51
00:02:49,860 --> 00:02:52,860
- What were you singing that for?
- Not me, HER!

52
00:02:53,500 --> 00:02:55,140
Here she comes.

53
00:02:58,140 --> 00:03:00,140
Good morning.

54
00:03:00,180 --> 00:03:02,820
Didn't expect to see you
till this afternoon.

55
00:03:02,860 --> 00:03:04,580
Why ever not?

56
00:03:04,620 --> 00:03:07,180
We may be on holiday,
but that's no excuse for lethargy.

57
00:03:07,220 --> 00:03:09,700
It's no excuse
for straddling the night porter

58
00:03:09,740 --> 00:03:11,700
while singing Marvin Gaye either.

59
00:03:11,740 --> 00:03:13,500
That's not fair, Pauline,

60
00:03:13,540 --> 00:03:15,260
not if he was gay.

61
00:03:16,260 --> 00:03:19,700
I admit, it wasn't my finest hour.
But let's not get carried away.

62
00:03:19,740 --> 00:03:23,100
A little holiday spirit
is expected when one is on vacation.

63
00:03:23,140 --> 00:03:26,020
Yeah?
You've drank more holiday spirit

64
00:03:26,060 --> 00:03:28,020
than the rest of the hotel
put together.

65
00:03:28,060 --> 00:03:29,740
A momentary lapse.

66
00:03:29,780 --> 00:03:32,540
I can assure you
I no longer have a drink problem.

67
00:03:32,580 --> 00:03:34,220
No, love,

68
00:03:34,260 --> 00:03:38,460
it's everyone around you
ends up with the problem.

69
00:03:38,500 --> 00:03:42,860
I think we just have to admit
you're not in the right place
to enjoy Benidorm at the moment.

70
00:03:42,900 --> 00:03:45,860
Well, where is the right place?

71
00:03:45,900 --> 00:03:49,500
No, I'm saying Pauline's
not in the right space in her head.

72
00:03:49,540 --> 00:03:51,740
Well, that makes even less sense.

73
00:03:53,500 --> 00:03:58,420
Pauline, Geoff and I have decided
to cut the holiday short.

74
00:03:58,460 --> 00:04:01,460
If you're not enjoying yourselves,
there's no point you staying.

75
00:04:01,500 --> 00:04:04,300
- For ALL of us.
- What?

76
00:04:04,340 --> 00:04:06,460
We're taking you home, Pauline.

77
00:04:06,500 --> 00:04:08,260
For your own sake.

78
00:04:08,300 --> 00:04:10,300
Absolute rubbish.

79
00:04:10,340 --> 00:04:12,500
I'm just getting into my stride.

80
00:04:13,740 --> 00:04:16,300
Ah, yes, if you please?

81
00:04:16,340 --> 00:04:20,060
One very small
large vodka and orange and a...

82
00:04:20,100 --> 00:04:23,380
Excuse me, where are you going?

83
00:04:23,420 --> 00:04:26,860
You, sir, have the manners
of a armyard fanimal.

84
00:04:28,020 --> 00:04:30,380
A farmyard animal!

85
00:04:30,420 --> 00:04:33,500
Nobody will serve you, love.

86
00:04:34,620 --> 00:04:38,340
We're all going home.

87
00:04:38,380 --> 00:04:40,060
We can't go home.

88
00:04:40,100 --> 00:04:42,300
We're booked
till the end of the week.

89
00:04:42,340 --> 00:04:45,580
- We've already changed the flights.
- What?

90
00:04:45,620 --> 00:04:47,620
To when?

91
00:04:48,620 --> 00:04:50,460
When are we leaving?

92
00:04:58,100 --> 00:04:59,940
Go and pack your stuff, love.

93
00:05:08,500 --> 00:05:10,340
Excuse me.

94
00:05:10,380 --> 00:05:13,700
You weren't thinking of taking THAT
food out of the hotel, were you?

95
00:05:13,740 --> 00:05:18,300
No, I was just using this bag
to carry everything back to my table.

96
00:05:19,060 --> 00:05:20,780
Yes.

97
00:05:20,820 --> 00:05:24,340
I'm afraid you're going
to have to put everything back
at once, thank you.

98
00:05:24,380 --> 00:05:26,380
Ah, but the thing is

99
00:05:26,420 --> 00:05:28,940
I'm climbing a mountain
with my friend Joey today.

100
00:05:28,980 --> 00:05:32,300
I don't care if you're digging
a hole to China with David Yip.

101
00:05:32,340 --> 00:05:35,740
All food is to be consumed
on the premises.

102
00:05:45,020 --> 00:05:46,820
Who's David Yip?

103
00:05:51,620 --> 00:05:54,340
Welcome to The Solana.
How can I help?

104
00:05:54,380 --> 00:05:57,620
- Hola. I need your help.
- That's why I'm here, pal.

105
00:05:57,660 --> 00:05:59,740
I am in great need

106
00:05:59,780 --> 00:06:01,580
of a man.

107
00:06:01,620 --> 00:06:03,300
Oh, I see.

108
00:06:03,340 --> 00:06:05,140
Well, it's a bit early,

109
00:06:05,180 --> 00:06:07,860
but you could always try
the Pink Trombone in the Old Town.

110
00:06:07,900 --> 00:06:11,900
Mind you, it doesn't get busy
till they open the finger buffet
at one o'clock.

111
00:06:11,940 --> 00:06:14,540
Listen to me. I look for a man here!

112
00:06:18,740 --> 00:06:21,540
I am sorry.
I travel far. I am tired.

113
00:06:21,580 --> 00:06:23,500
Look, I'm not sure
I can help you, pal.

114
00:06:23,540 --> 00:06:26,460
This man, he work here.

115
00:06:26,500 --> 00:06:28,900
Oh, I see.
Well, why didn't you say so?

116
00:06:28,940 --> 00:06:31,580
Well, if you describe him,
I might know him.

117
00:06:31,620 --> 00:06:34,180
OK, he has

118
00:06:34,220 --> 00:06:35,940
the black hair,

119
00:06:35,980 --> 00:06:38,140
tan for the skin and he is -

120
00:06:38,180 --> 00:06:40,260
how you say? -

121
00:06:40,300 --> 00:06:42,300
a simple man.

122
00:06:42,340 --> 00:06:44,780
Can you be a bit more specific?

123
00:06:44,820 --> 00:06:46,620
He is Spanish.

124
00:06:46,660 --> 00:06:49,500
Oh, well, that doesn't really
narrow it down very much, pal.

125
00:06:49,540 --> 00:06:52,220
He has the name Mateo.

126
00:06:52,260 --> 00:06:54,020
Can I ask what this is about?

127
00:06:55,300 --> 00:06:58,540
I cannot say. It is a private
matter between me and Mateo.

128
00:06:58,580 --> 00:07:02,060
Right. As entertaining as
this has been, I've got work to do.

129
00:07:02,100 --> 00:07:05,580
Why don't you go and wait
at the pool bar through there?

130
00:07:05,620 --> 00:07:07,580
And I'll go and see
if I can find Mateo.

131
00:07:07,620 --> 00:07:10,020
If you see him,

132
00:07:10,060 --> 00:07:13,380
you tell him
it is a matter of life and death.

133
00:07:13,420 --> 00:07:15,340
Do you understand?

134
00:07:15,380 --> 00:07:17,380
I think I do.

135
00:07:19,580 --> 00:07:21,380
Bloody hell.

136
00:07:24,660 --> 00:07:27,980
- There you go, one beer.
- Thanks, love.

137
00:07:28,020 --> 00:07:31,100
Has anyone told you
how pretty you are?

138
00:07:31,140 --> 00:07:32,860
No, you're the first one ever.

139
00:07:32,900 --> 00:07:35,620
You on the beers already?
It's only ten o'clock.

140
00:07:35,660 --> 00:07:37,940
Is it? Thought it were later.

141
00:07:39,220 --> 00:07:41,220
- It's five to ten.
- Oh, aye.

142
00:07:44,860 --> 00:07:47,420
Excuse me, love, just top that up
with lemonade, will you?

143
00:07:47,460 --> 00:07:49,380
All the way to the top?

144
00:07:49,420 --> 00:07:52,060
No, just a dash. Don't drown it.

145
00:07:52,100 --> 00:07:53,540
Dad,

146
00:07:53,580 --> 00:07:55,540
me and Sheron have been talking.

147
00:07:55,580 --> 00:07:57,260
- Oh, aye?
- Yeah.

148
00:07:57,300 --> 00:08:00,300
And I know she's been
a bit resistant to the idea,

149
00:08:00,340 --> 00:08:03,780
but she's reconsidered and she's
happy for you to move in with us.

150
00:08:03,820 --> 00:08:06,140
- Oh, she's seen
the error of her ways, then?
- Yeah.

151
00:08:06,180 --> 00:08:08,140
No, no!
Don't say that in front of her.

152
00:08:08,180 --> 00:08:10,860
It takes a big woman
to admit she were wrong.

153
00:08:10,900 --> 00:08:13,500
I don't mean fat. I mean...

154
00:08:13,540 --> 00:08:15,620
Dad, for God's sake,
don't mess this up.

155
00:08:15,660 --> 00:08:18,660
It were her that messed it up,
telling me I couldn't live with you.

156
00:08:18,700 --> 00:08:20,940
- There you go.
- Thanks, love.

157
00:08:22,180 --> 00:08:25,820
There is one condition
on you moving in.

158
00:08:25,860 --> 00:08:28,260
I knew
the Ice Queen would thaw eventually.

159
00:08:28,300 --> 00:08:31,220
No woman can resist
the Dawson charm for very long.

160
00:08:31,260 --> 00:08:32,980
Apart from lesbians.

161
00:08:33,020 --> 00:08:34,940
I'm not a magician.

162
00:08:34,980 --> 00:08:36,860
Dad, will you listen to me, please?

163
00:08:36,900 --> 00:08:39,220
You don't know
what this means to me, son.

164
00:08:39,260 --> 00:08:42,420
I can't bear the thought
of living alone any more.

165
00:08:42,460 --> 00:08:44,940
I need a house full of life,

166
00:08:44,980 --> 00:08:46,740
full of love.

167
00:08:46,780 --> 00:08:48,460
I need my family back.

168
00:08:50,260 --> 00:08:52,780
Now, what were you saying
about a condition?

169
00:08:53,740 --> 00:08:56,660
- Oh, it were nothing.
- It must have been something.

170
00:08:56,700 --> 00:08:58,540
No, no, it were just... erm...

171
00:08:59,980 --> 00:09:03,140
- No ladies after ten o'clock.
- Not a problem.

172
00:09:03,180 --> 00:09:06,460
I'm more of an afternoon delight
kind of man anyway.

173
00:09:23,140 --> 00:09:25,260
Please, Tige.

174
00:09:25,300 --> 00:09:27,900
No more. Please, I can't take it.

175
00:09:27,940 --> 00:09:30,180
Mate,
I can literally still see the bus.

176
00:09:32,340 --> 00:09:34,460
Please, we need to rest.

177
00:09:34,500 --> 00:09:36,300
I'm not an athlete.

178
00:09:39,820 --> 00:09:42,740
I can't feel my legs!
Seriously. I'm not even joking.

179
00:09:42,780 --> 00:09:44,620
I can't feel anything in my legs.

180
00:09:44,660 --> 00:09:46,500
Ow!

181
00:09:46,540 --> 00:09:48,740
All right, I can feel a bit.

182
00:09:48,780 --> 00:09:51,220
Come on, what happened to
us against Mother Nature?

183
00:09:51,260 --> 00:09:53,820
No offence,
but Mother Nature's a bitch.

184
00:09:53,860 --> 00:09:55,660
Come on!

185
00:09:55,700 --> 00:09:57,980
Would Barbeque Grills
sit here moaning

186
00:09:58,020 --> 00:10:00,100
or would he climb the mountain?

187
00:10:00,140 --> 00:10:03,500
Oh, my God!
There's a barbeque at the top?

188
00:10:03,540 --> 00:10:05,060
Now you're talking!

189
00:10:17,190 --> 00:10:20,190
Hey. Thanks for agreeing
to wear the uniform, Kenneth.

190
00:10:20,230 --> 00:10:21,950
No worries.

191
00:10:21,990 --> 00:10:24,910
And thank you for letting me
make a few adjustments.

192
00:10:26,070 --> 00:10:28,590
What did I say?
It's all about compromise.

193
00:10:32,950 --> 00:10:34,710
Hi, Jacqueline. You all right?

194
00:10:34,750 --> 00:10:37,070
No. Well, yes.

195
00:10:37,110 --> 00:10:38,990
I've got a date tonight

196
00:10:39,030 --> 00:10:40,750
with a man.

197
00:10:40,790 --> 00:10:42,550
And I need your advice.

198
00:10:42,590 --> 00:10:44,590
Jacqueline,
I don't mean to sound rude,

199
00:10:44,630 --> 00:10:47,230
but your experience with men
is even greater than mine.

200
00:10:47,270 --> 00:10:50,430
- Who's the lucky fella?
- Troy, for
goodness sake, like we don't know.

201
00:10:50,470 --> 00:10:53,350
They were wrestling each other
to the ground around that pool.

202
00:10:53,390 --> 00:10:55,230
No, we were not!

203
00:10:55,270 --> 00:10:57,710
He just rubbed
a bit of suntan cream on my back.

204
00:10:57,750 --> 00:11:00,510
And in Neptune's he was rubbing
the creases of his trousers,

205
00:11:00,550 --> 00:11:02,630
while you played with
your bubble and squeak.

206
00:11:02,670 --> 00:11:05,470
I honestly can't remember -
what does he look like?

207
00:11:05,510 --> 00:11:10,150
He looks a bit like a drunken,
sunburnt Santa Claus on holiday.

208
00:11:10,190 --> 00:11:13,550
You'd better make sure you don't
end up on his naughty list, eh?

209
00:11:15,270 --> 00:11:19,150
And make sure he wraps his present
before he shoves down your chimney!

210
00:11:20,150 --> 00:11:22,150
What?

211
00:11:38,790 --> 00:11:40,790
Come on...

212
00:11:44,950 --> 00:11:47,030
Why aren't you answering your phone?

213
00:11:49,070 --> 00:11:51,910
- Is everything OK?
- I am sleeping in the place I work.

214
00:11:51,950 --> 00:11:53,710
Of course everything is not OK.

215
00:11:53,750 --> 00:11:56,830
You've stayed here loads of times
before. You never complained.

216
00:11:56,870 --> 00:11:59,350
Yeah, but that is
when I am sleeping with a guest.

217
00:11:59,390 --> 00:12:02,150
It is different if you are paying
for this rubbish yourself.

218
00:12:02,190 --> 00:12:03,830
Why don't you get a proper place?

219
00:12:03,870 --> 00:12:06,070
With what, Les, hm?

220
00:12:06,110 --> 00:12:07,870
My wife, she take everything.

221
00:12:07,910 --> 00:12:09,670
She leave me with nothing.

222
00:12:09,710 --> 00:12:12,070
Your shift's in half an hour,
but I came to tell you -

223
00:12:12,110 --> 00:12:14,870
there's a Spanish fella downstairs
looking for you.

224
00:12:14,910 --> 00:12:16,750
For me? What does he look like?

225
00:12:16,790 --> 00:12:19,470
Leather waistcoat, slick black hair,

226
00:12:19,510 --> 00:12:21,190
seemed quite aggressive.

227
00:12:21,230 --> 00:12:23,230
What did he say?

228
00:12:23,270 --> 00:12:26,510
He said he wants to see you
and it's a matter of life and death.

229
00:12:26,550 --> 00:12:28,830
- Madre mia!
- What's going on?

230
00:12:28,870 --> 00:12:32,190
Come in, Les. I tell you. I think
the fan has finally hit on the shit.

231
00:12:35,910 --> 00:12:37,750
Mate, mate, can we stop?

232
00:12:37,790 --> 00:12:40,710
Oh, not again!
We're stopping every five minutes.

233
00:12:40,750 --> 00:12:44,190
No, Tige, you don't understand.
This time I need the toilet.

234
00:12:44,230 --> 00:12:46,630
- Go on, then.
- Well, where is it?

235
00:12:46,670 --> 00:12:48,470
Where's what?

236
00:12:48,510 --> 00:12:50,510
The toilet.

237
00:12:51,830 --> 00:12:55,270
You go straight up this path,
and it's the first on your left.

238
00:12:55,310 --> 00:12:57,230
Cheers.

239
00:12:59,310 --> 00:13:02,070
Where are you going, you muppet?
Just go anywhere!

240
00:13:02,110 --> 00:13:04,110
Oh, cool, yeah. Hang on a sec.

241
00:13:17,590 --> 00:13:19,470
What on earth
do you think you're doing?

242
00:13:19,510 --> 00:13:22,190
Nothing major, bruv.
Just having a slash.

243
00:13:22,230 --> 00:13:24,230
Did you actually take the time

244
00:13:24,270 --> 00:13:26,910
to look at the place
that you're fouling?

245
00:13:26,950 --> 00:13:29,550
Easy, mate, he ain't a dog.

246
00:13:29,590 --> 00:13:32,750
I'm not your mate. Look!

247
00:13:32,790 --> 00:13:35,870
This is the memorial plaque
of the late Antonio Guardez.

248
00:13:37,750 --> 00:13:40,190
The finest mountaineer
in Spanish history.

249
00:13:40,230 --> 00:13:42,910
He can't be that great
if he's late all the time.

250
00:13:42,950 --> 00:13:44,950
- Well said, bruv.
- Thanks, Tige.

251
00:13:44,990 --> 00:13:47,030
I'll wait until
you've washed your hands.

252
00:13:47,070 --> 00:13:48,430
Fair point, bruv.

253
00:13:48,470 --> 00:13:50,510
It means he's dead.

254
00:13:50,550 --> 00:13:55,310
I will not have his memory soiled
by a couple of execrable yahoos.

255
00:13:56,350 --> 00:13:58,550
I am the tourist liaison officer
to Benidorm,

256
00:13:58,590 --> 00:14:02,110
and the amount of
obnoxious, loutish behaviour

257
00:14:02,150 --> 00:14:04,990
for which I have to apologise
is insurmountable.

258
00:14:05,030 --> 00:14:09,270
Why can't you just behave,
you people, for once?

259
00:14:09,310 --> 00:14:11,950
We're climbing a mountain.
We ain't hurting anyone.

260
00:14:11,990 --> 00:14:13,910
Well, I'm reporting you.

261
00:14:13,950 --> 00:14:17,270
Who to? The piss police?

262
00:14:17,310 --> 00:14:18,990
Come on, bruv, let's bounce.

263
00:14:19,030 --> 00:14:21,710
- We've got a mountain to climb.
- Innit!

264
00:14:21,750 --> 00:14:23,550
Wait there.
I want both of your names.

265
00:14:24,870 --> 00:14:28,110
Where are you going?
I am making a citizen's arrest.

266
00:14:28,150 --> 00:14:30,510
Come back here at once.

267
00:14:35,830 --> 00:14:37,590
That's him there.

268
00:14:37,630 --> 00:14:39,910
Hostia! It is him.

269
00:14:39,950 --> 00:14:41,870
Are you sure?
You can't see his face.

270
00:14:41,910 --> 00:14:43,830
I do not need to see his face.

271
00:14:43,870 --> 00:14:46,830
This is my brother-in-law.
People call him the Axeman.

272
00:14:48,270 --> 00:14:49,990
Why do they call him the Axeman?

273
00:14:50,030 --> 00:14:51,670
He is very excellent at the guitar.

274
00:14:51,710 --> 00:14:53,390
Oh.

275
00:14:53,430 --> 00:14:55,390
And once he killed a man with an axe.

276
00:14:56,190 --> 00:14:59,110
Bloody hell.
But why is he after you?

277
00:14:59,150 --> 00:15:01,150
I brought shame
on the family of my wife.

278
00:15:01,190 --> 00:15:03,030
This is why I moved to Madrid.

279
00:15:03,070 --> 00:15:06,070
I thought I could slip back
to Benidorm and lie on the low,

280
00:15:06,110 --> 00:15:08,190
but someone
must have done a dirty on me.

281
00:15:08,230 --> 00:15:10,030
You got anywhere to go?

282
00:15:10,070 --> 00:15:12,070
No, I do not.

283
00:15:12,110 --> 00:15:14,390
But I must accept,

284
00:15:14,430 --> 00:15:17,350
now that Maria's family
have caught up with me,

285
00:15:17,390 --> 00:15:19,590
this is now my life with the runs.

286
00:15:19,630 --> 00:15:21,750
I think you mean 'on the run'.

287
00:15:22,790 --> 00:15:25,110
Les, the man is an axe murderer.

288
00:15:25,150 --> 00:15:27,150
I know what I am saying.

289
00:15:28,950 --> 00:15:30,950
Hasta luego.

290
00:15:37,350 --> 00:15:40,150
Listen, Sheron.
I just wanted to say thank you.

291
00:15:41,070 --> 00:15:42,830
Oh, that's OK.

292
00:15:42,870 --> 00:15:45,030
You know,
for finally coming to your senses.

293
00:15:45,070 --> 00:15:48,430
We can all act a bit childishly
from time to time,

294
00:15:48,470 --> 00:15:51,830
but it's nice to see
you've decided to grow up a bit.

295
00:15:51,870 --> 00:15:53,830
I really appreciate it.

296
00:15:53,870 --> 00:15:55,670
You're welcome, Eddie.

297
00:15:55,710 --> 00:15:58,270
And you're happy with the condition?

298
00:15:58,310 --> 00:16:01,230
I wouldn't say I'm happy,
but I don't want to rock the boat.

299
00:16:01,270 --> 00:16:04,270
- Thank you.
- Not after ten o'clock anyway!

300
00:16:10,590 --> 00:16:12,950
That's it. Nice one, Jodie.

301
00:16:12,990 --> 00:16:16,270
- You'll be swimming in no time.
- Let go. I want to swim on my own.

302
00:16:16,310 --> 00:16:18,310
- Are you sure?
- Yeah.

303
00:16:22,430 --> 00:16:24,630
Hey! Amazing!

304
00:16:24,670 --> 00:16:26,390
Don't go too far!

305
00:16:26,430 --> 00:16:28,110
She's a natural!

306
00:16:28,150 --> 00:16:32,190
Yeah. The fact that
she's wearing so many inflatables

307
00:16:32,230 --> 00:16:35,430
it would take a nuclear bomb to
sink her has nothing to do with it.

308
00:16:35,470 --> 00:16:38,110
- Oh, can I get another lemonade?
- Yeah, sure.

309
00:16:41,390 --> 00:16:43,710
Are you not on the beer
like everyone else?

310
00:16:43,750 --> 00:16:45,390
No, I'm...

311
00:16:45,430 --> 00:16:48,230
- Under age?
- Not a big drinker.

312
00:16:48,270 --> 00:16:51,030
- I'm 23.
- Really? You don't look it.

313
00:16:51,070 --> 00:16:52,750
I say it's embarrassing,

314
00:16:52,790 --> 00:16:55,470
but my dad says
I'll appreciate it in years to come.

315
00:16:55,510 --> 00:16:57,390
Cheers.

316
00:16:57,430 --> 00:16:59,590
So you're not on
a big boozy Benidorm holiday?

317
00:16:59,630 --> 00:17:01,350
Nah, I can do that anytime.

318
00:17:01,390 --> 00:17:05,110
- I like spending time with my family.
- That's nice.

319
00:17:05,150 --> 00:17:07,790
- And you've got your little sister
to look after.
- Yeah.

320
00:17:07,830 --> 00:17:10,190
As you know,
my grandad keeps trying to kill her,

321
00:17:10,230 --> 00:17:12,230
so it keeps me on my toes.

322
00:17:13,630 --> 00:17:15,630
It was a joke.

323
00:17:17,750 --> 00:17:19,910
I didn't want to ask
if she was your sister.

324
00:17:19,950 --> 00:17:21,630
Sounds nosey.

325
00:17:21,670 --> 00:17:24,230
Big age gap.
She wasn't really planned,

326
00:17:24,270 --> 00:17:27,350
but sometimes
life's little surprises

327
00:17:27,390 --> 00:17:29,430
turn out to be
just what we're looking for.

328
00:17:32,990 --> 00:17:34,990
Hey, come back here, you!

329
00:17:58,550 --> 00:18:01,390
Breathe it in, Joey.
Do you know what that is?

330
00:18:01,430 --> 00:18:04,270
It's either
Ferrari or David Beckham.

331
00:18:04,310 --> 00:18:05,990
Eh?

332
00:18:06,030 --> 00:18:08,590
My aftershave -
I can't remember which one I put on.

333
00:18:08,630 --> 00:18:10,350
No, mate,

334
00:18:10,390 --> 00:18:12,750
I am talking about
the sweet smell of success.

335
00:18:12,790 --> 00:18:14,470
Oh, that!

336
00:18:14,510 --> 00:18:16,510
Yeah, sweet as!

337
00:18:21,750 --> 00:18:23,750
Right...

338
00:18:28,310 --> 00:18:30,310
We've earned this.

339
00:18:32,310 --> 00:18:33,990
Is that all you got?

340
00:18:34,030 --> 00:18:37,190
Sorry, man, they made me put back
all the breakfast stuff.

341
00:18:42,950 --> 00:18:44,630
Mmm. Nice, good.

342
00:18:47,310 --> 00:18:49,030
Mmm. Mmm.

343
00:18:51,990 --> 00:18:54,150
Water. I need water.

344
00:18:54,190 --> 00:18:55,950
Yeah, go on, I'll have one as well.

345
00:18:55,990 --> 00:18:58,630
What do you mean 'go on'?
You said you'd get the water.

346
00:18:58,670 --> 00:19:01,990
No, I didn't. I was getting the food.
You were getting the water.

347
00:19:02,030 --> 00:19:05,390
No, you said you were getting
the food and supplies.

348
00:19:05,430 --> 00:19:08,070
Bruv,
I was supposed to get the food.

349
00:19:08,110 --> 00:19:10,750
I asked YOU to get the aguas in.

350
00:19:10,790 --> 00:19:12,790
Yeah, I got that.

351
00:19:16,910 --> 00:19:18,910
I got them from the chemist.

352
00:19:20,390 --> 00:19:22,070
Oh, my God.

353
00:19:22,110 --> 00:19:24,870
I assumed they were mountain
climbing pills or something.

354
00:19:24,910 --> 00:19:26,790
Stop talking, Joey, please.

355
00:19:26,830 --> 00:19:29,310
Just stop talking.

356
00:19:29,350 --> 00:19:31,350
I need a little quiet time.

357
00:19:34,470 --> 00:19:36,470
Hang on, look!

358
00:19:39,710 --> 00:19:42,310
Mate,
we're really sorry about earlier,

359
00:19:42,350 --> 00:19:45,510
but we've got no water.
Please, can we borrow some of yours?

360
00:19:45,550 --> 00:19:47,910
So you can urinate
on another hero's tomb?

361
00:19:48,550 --> 00:19:51,150
- Hardly think so.
- Please, sir! We'll do anything.

362
00:19:51,190 --> 00:19:53,270
Just one little drop of water!

363
00:19:53,310 --> 00:19:56,230
I've just done a whole bag
of ready salted, and I'm like...

364
00:20:00,430 --> 00:20:04,550
Sorry, gentlemen, but if I help you
now, you'll never learn, will you?

365
00:20:04,590 --> 00:20:07,670
Please, sir! Please, sir!
Pleeeeeeaaasse!

366
00:20:09,430 --> 00:20:11,350
Good day.

367
00:20:12,830 --> 00:20:15,790
NO!

368
00:20:36,450 --> 00:20:38,610
To the first day
of the rest of your life.

369
00:20:39,650 --> 00:20:41,810
Oh, I hope not.

370
00:20:41,850 --> 00:20:45,930
She had terrible cradle cap
on the first day of her life.

371
00:20:45,970 --> 00:20:50,730
She looked like she'd been rubbed
down with a yard brush.

372
00:20:50,770 --> 00:20:56,010
I don't mean that. What I mean is -
it's a rebirth, a renaissance.

373
00:20:56,050 --> 00:20:59,170
You're not saying much, Pauline.

374
00:21:01,650 --> 00:21:03,650
That call I made in the taxi,

375
00:21:03,690 --> 00:21:05,610
it was to my sponsor.

376
00:21:05,650 --> 00:21:08,530
I didn't know
you were being sponsored.

377
00:21:08,570 --> 00:21:10,570
Maybe we should've walked here.

378
00:21:12,050 --> 00:21:13,770
Not a sponsored walk.

379
00:21:13,810 --> 00:21:15,810
She's in a recovery programme.

380
00:21:16,410 --> 00:21:18,690
You're in a programme?!

381
00:21:18,730 --> 00:21:21,490
They've not been filming us,
have they?

382
00:21:21,530 --> 00:21:23,650
I'd have put a bit of lippy on.

383
00:21:23,690 --> 00:21:25,730
Oh, for God's sake!
Is there any wonder

384
00:21:25,770 --> 00:21:27,610
I've been bulldozed into a relapse,

385
00:21:27,650 --> 00:21:30,730
listening to this
unremitting gibberish all day?!

386
00:21:30,770 --> 00:21:33,530
I'm sorry, Pauline...

387
00:21:35,050 --> 00:21:37,050
I just get confused.

388
00:21:37,090 --> 00:21:39,290
No need to be sorry, Mam.

389
00:21:39,330 --> 00:21:42,690
If anyone has an apology to make,
then it's Pauline.

390
00:21:45,930 --> 00:21:47,930
As I was saying,

391
00:21:47,970 --> 00:21:50,450
I've spoken to my sponsor

392
00:21:50,490 --> 00:21:52,730
and she agrees that I shou...

393
00:21:52,770 --> 00:21:55,250
WE should leave Benidorm.

394
00:21:56,450 --> 00:22:00,010
I have been reintroduced
to my higher power

395
00:22:00,050 --> 00:22:03,090
and I would like you to know
that I regret

396
00:22:03,130 --> 00:22:05,810
any harm or upset I may have caused

397
00:22:05,850 --> 00:22:08,530
and hope we can move on.

398
00:22:10,210 --> 00:22:13,250
I'm that proud of you, Pauline.

399
00:22:15,530 --> 00:22:17,530
Excellent philosophy.

400
00:22:17,570 --> 00:22:19,650
One I subscribe to myself, actually.

401
00:22:20,530 --> 00:22:23,450
Once the tide has gone out,
that ship has sailed.

402
00:22:25,290 --> 00:22:28,010
To moving forward,
with all our lives.

403
00:22:37,970 --> 00:22:39,970
Hello, Geoff.

404
00:22:41,250 --> 00:22:43,250
Rubella!

405
00:22:45,770 --> 00:22:47,810
Hello, love.

406
00:22:47,850 --> 00:22:49,650
Fancy seeing you here.

407
00:23:06,290 --> 00:23:08,290
Er, excuse me.

408
00:23:08,330 --> 00:23:10,050
Where are you going?

409
00:23:10,090 --> 00:23:13,250
Sorry, Miss Temple-Savage.
I tried to find you,

410
00:23:13,290 --> 00:23:16,090
but I need to go to the doctor's.

411
00:23:16,130 --> 00:23:18,130
Mateo!

412
00:23:19,690 --> 00:23:24,050
I have been lied to by men
for most of my adult life.

413
00:23:25,090 --> 00:23:27,650
I can smell a rat a mile away.

414
00:23:27,690 --> 00:23:29,530
You can smell a rat one mile away?!

415
00:23:29,570 --> 00:23:32,130
- It's a saying.
- Do you want me to move the rat,

416
00:23:32,170 --> 00:23:34,570
while I am at the doctor?
- Get back to work.

417
00:23:34,610 --> 00:23:37,690
If you go out of that door,
consider yourself sacked.

418
00:23:38,370 --> 00:23:40,370
Do you understand that?

419
00:23:41,290 --> 00:23:43,290
Yes, Miss Temple-Savage.

420
00:23:44,330 --> 00:23:46,330
Put your badge on.

421
00:24:02,250 --> 00:24:05,210
Come on, bruv, you're doing well.

422
00:24:05,250 --> 00:24:07,330
My mou...

423
00:24:07,370 --> 00:24:09,410
...i... o... rye.

424
00:24:09,450 --> 00:24:12,090
I can't understand
a word you're saying.

425
00:24:12,130 --> 00:24:14,090
Mah mou!

426
00:24:14,130 --> 00:24:16,170
Mah-mah?

427
00:24:16,210 --> 00:24:18,210
- What does that mean?
- Not mah-mah!

428
00:24:18,530 --> 00:24:21,210
Mah mouh i... o... rye.

429
00:24:21,250 --> 00:24:24,130
Mate, I don't wanna keep talking.
My mouth is really dry.

430
00:24:30,890 --> 00:24:32,730
Oh, my God!

431
00:24:32,770 --> 00:24:34,370
There's a rucksack on the ground.

432
00:24:34,410 --> 00:24:36,410
It might have water in it.

433
00:24:38,530 --> 00:24:40,610
It's one of
those water bottle things!

434
00:24:42,610 --> 00:24:44,610
Here you go, bruv, you first.

435
00:24:47,610 --> 00:24:50,050
Oh, gee, that's better.

436
00:24:50,090 --> 00:24:51,850
There you go, mate.

437
00:24:51,890 --> 00:24:54,130
That's it, Tige.
Get it down you, bruv.

438
00:24:54,170 --> 00:24:56,170
Ah! Ah!

439
00:24:58,010 --> 00:25:00,010
Hello? Hello?

440
00:25:01,370 --> 00:25:03,370
Is anyone there?

441
00:25:03,410 --> 00:25:06,530
I'm down here! Help! Help!

442
00:25:08,130 --> 00:25:10,650
Oh, thank goodness! Salvation.

443
00:25:13,090 --> 00:25:16,410
Could you get my rope?
It's in the rucksack.

444
00:25:16,450 --> 00:25:19,410
I think I may have broken my ankle.

445
00:25:19,450 --> 00:25:21,210
You see the thing is

446
00:25:21,250 --> 00:25:24,210
if we help you now,
you'll never learn, will you?

447
00:25:24,250 --> 00:25:26,290
Come on, Joey.

448
00:25:26,330 --> 00:25:28,130
Hang on a minute, bruv.

449
00:25:28,170 --> 00:25:30,970
All that water -
I think I need another wee.

450
00:25:31,010 --> 00:25:32,770
Would you mind, bruv?

451
00:25:32,810 --> 00:25:35,010
Certainly.

452
00:25:35,050 --> 00:25:36,450
What?

453
00:25:36,490 --> 00:25:39,410
No!

454
00:25:39,450 --> 00:25:41,450
Jokes!

455
00:25:44,450 --> 00:25:46,250
♪ My acres of a land

456
00:25:46,290 --> 00:25:48,170
♪ That I've achieved

457
00:25:48,210 --> 00:25:49,930
♪ It may be hard for you

458
00:25:49,970 --> 00:25:51,730
♪ To stop and believe

459
00:25:51,770 --> 00:25:53,730
♪ But for you, ooh

460
00:25:53,770 --> 00:25:55,770
♪ You, ooh, I'd leave it all ♪

461
00:26:02,130 --> 00:26:03,810
You're in a good mood.

462
00:26:03,850 --> 00:26:07,410
Well, I've got the sun,
a good book, a cold drink, music.

463
00:26:07,450 --> 00:26:09,250
What else do I need?

464
00:26:09,290 --> 00:26:12,290
- I know why you're in a good mood.
- Oh, yeah? Go on, then.

465
00:26:12,330 --> 00:26:14,850
Because
you were talking to that girl.

466
00:26:14,890 --> 00:26:17,730
- Wahey! Go on, my son!
- Shut up.

467
00:26:17,770 --> 00:26:20,930
- The girl at the bar?
- We were just talking.

468
00:26:20,970 --> 00:26:23,930
Her name's Amber. She likes you.

469
00:26:24,930 --> 00:26:28,090
How do you know her name
and how do you know she likes me?

470
00:26:28,130 --> 00:26:32,610
Because she's not daft. She takes
after her mother. Don't you, darling?

471
00:26:32,650 --> 00:26:34,170
Nice one, Roberto!

472
00:26:34,210 --> 00:26:37,450
- Oh, can you all just shut up?
- Well, that's a relief.

473
00:26:37,490 --> 00:26:39,970
- What is?
- We all thought you were a bit...

474
00:26:40,010 --> 00:26:42,170
light in the loafers.

475
00:26:42,210 --> 00:26:44,170
- Light in my what?
- All that reading,

476
00:26:44,210 --> 00:26:46,130
dying your hair, poncing about.

477
00:26:46,170 --> 00:26:48,490
I've never dyed my hair.

478
00:26:48,530 --> 00:26:51,130
You want to get in there
like a rat up a drainpipe.

479
00:26:51,170 --> 00:26:54,090
Hang about, and
that greasy Spaniard she works with

480
00:26:54,130 --> 00:26:56,650
will be going through her
like a dose of salts.

481
00:26:56,690 --> 00:26:58,490
Oh! Do you mind?!

482
00:26:58,530 --> 00:27:00,570
I'm squiring a young lady
this evening.

483
00:27:00,610 --> 00:27:04,130
- Maybe we could double-date.
- You're doing what to a young lady?

484
00:27:04,170 --> 00:27:06,490
I haven't got a date.
Just leave me alone.

485
00:27:07,730 --> 00:27:09,530
Now look what you've done!

486
00:27:12,170 --> 00:27:13,890
Who are you going on a date with?

487
00:27:13,930 --> 00:27:16,650
That old trollop he was rubbing
sun cream into yesterday.

488
00:27:16,690 --> 00:27:18,770
I'm a single man, Sheron.

489
00:27:18,810 --> 00:27:21,050
I'll rub sun cream
into whoever I like.

490
00:27:21,090 --> 00:27:22,730
Right.

491
00:27:22,770 --> 00:27:25,090
Time to syphon the python

492
00:27:25,130 --> 00:27:28,850
and then I'm going to get myself
a bit of Dutch courage for tonight.

493
00:27:30,570 --> 00:27:34,610
You have told him about the condition
of him staying with us, haven't you?

494
00:27:34,650 --> 00:27:36,650
Yes, of course I have.

495
00:27:48,890 --> 00:27:51,130
Are you feeling OK, mate?

496
00:27:51,170 --> 00:27:53,170
For the last time,
I am not your mate.

497
00:27:53,210 --> 00:27:55,290
And, no, I am far from OK.

498
00:27:55,330 --> 00:27:59,010
You imbeciles
might as well have dragged me
down the mountain by my rope.

499
00:27:59,050 --> 00:28:01,930
God knows the additional damage
you've done to my ankle.

500
00:28:01,970 --> 00:28:04,330
Is this guy for real?

501
00:28:04,370 --> 00:28:07,370
Llevame al hospital...

502
00:28:07,410 --> 00:28:09,610
rapido rapido.

503
00:28:09,650 --> 00:28:11,330
Oh, careful.

504
00:28:11,370 --> 00:28:14,290
Oh, mister. Here you go. Take these.

505
00:28:14,330 --> 00:28:16,050
Why on earth would I take these?

506
00:28:16,090 --> 00:28:18,090
For the pain.

507
00:28:20,730 --> 00:28:22,610
Animals! Disgusting animals!

508
00:28:22,650 --> 00:28:24,690
Careful, careful.

509
00:28:24,730 --> 00:28:27,010
Cuidado. Poco poco.

510
00:28:30,650 --> 00:28:32,450
Why was she laughing at me?

511
00:28:34,290 --> 00:28:37,730
Cos it looks like you've bought
the Spanish version of Viagra, mate.

512
00:28:37,770 --> 00:28:40,330
- What?! You are joking me!
- Nope!

513
00:28:40,370 --> 00:28:42,930
I thought the guy in the chemist
looked at me funny.

514
00:28:42,970 --> 00:28:44,450
I bought four boxes and said

515
00:28:44,490 --> 00:28:47,370
I was going up Brokeback Mountain
with my best mate!

516
00:28:53,050 --> 00:28:55,050
Cheers, pal.

517
00:28:58,090 --> 00:29:00,930
Honestly, he's not here
and he won't be back any time soon.

518
00:29:00,970 --> 00:29:04,130
It is strange how this hotel seems
to run without any staff at all.

519
00:29:04,170 --> 00:29:07,250
Look, I think the best thing to do
is leave a contact number,

520
00:29:07,290 --> 00:29:10,130
and if Mateo turns up
I'll get in touch, OK?

521
00:29:10,170 --> 00:29:13,410
Listen to me, I know he is here, OK?

522
00:29:14,090 --> 00:29:16,090
- Julio!
- Mateo!

523
00:29:21,170 --> 00:29:24,090
Les, why did you not tell me my
dear friend Julio is here to visit?

524
00:29:24,130 --> 00:29:27,730
- But I thought you said...
- We worked together in Madrid.

525
00:29:28,930 --> 00:29:30,690
It is good to see you, brother.

526
00:29:30,730 --> 00:29:34,530
- So what brings you to Benidorm?
- I come to visit my mother in Albir.

527
00:29:34,570 --> 00:29:37,690
But I bring you sad news.

528
00:29:37,730 --> 00:29:39,490
Senora Ana Garcia,

529
00:29:39,530 --> 00:29:41,250
she has passed to the other side.

530
00:29:41,290 --> 00:29:42,970
Senora Garcia?

531
00:29:43,010 --> 00:29:45,890
My heart is breaking to hear this,
Julio.

532
00:29:45,930 --> 00:29:47,890
- Who's this, then?
- Senora Garcia -

533
00:29:47,930 --> 00:29:50,570
she was a very old resident
at the hotel in Madrid.

534
00:29:50,610 --> 00:29:53,450
- A fine woman.
- The finest.

535
00:29:54,450 --> 00:29:56,130
She knew she was dying -

536
00:29:56,170 --> 00:29:59,610
she left cards
for all the hotel staff.

537
00:29:59,650 --> 00:30:01,770
An amazing woman. Thank you, Julio.

538
00:30:01,810 --> 00:30:04,730
Don't lose it, eh?
There is 100 euros inside.

539
00:30:04,770 --> 00:30:07,530
She gave this to all the workers,
a final tip.

540
00:30:07,570 --> 00:30:09,370
Ah, a generous woman.

541
00:30:09,410 --> 00:30:11,610
And - how you say? - insatiable.

542
00:30:14,530 --> 00:30:17,290
On Mondays and Tuesdays
we go to the cinema,

543
00:30:17,330 --> 00:30:19,250
Wednesday to the bowling alley,

544
00:30:19,290 --> 00:30:21,450
Thursday a classical music concert

545
00:30:21,490 --> 00:30:23,490
and Fridays we go to the ice rink.

546
00:30:24,650 --> 00:30:26,450
You certainly get around town.

547
00:30:26,490 --> 00:30:28,930
No,
all of these things are in our home.

548
00:30:30,690 --> 00:30:32,770
You've got an ice rink
in your house?

549
00:30:32,810 --> 00:30:34,810
Do not be silly, Geoffrey!

550
00:30:35,930 --> 00:30:38,010
It is in one of our outbuildings.

551
00:30:38,050 --> 00:30:40,050
Yeah, of course.

552
00:30:40,090 --> 00:30:42,210
It's good to see you're happy,
Ionela.

553
00:30:44,530 --> 00:30:46,690
Geoffrey...

554
00:30:46,730 --> 00:30:48,730
If only this were true.

555
00:30:49,930 --> 00:30:52,650
But you've got everything
you ever wanted.

556
00:30:53,730 --> 00:30:55,730
A rich husband.

557
00:30:56,650 --> 00:30:58,650
Well, that's it. A rich husband.

558
00:31:00,090 --> 00:31:02,090
But I still do not have a family.

559
00:31:03,090 --> 00:31:04,890
A mother who loves me,

560
00:31:04,930 --> 00:31:07,330
a drunk, aggressive sister
to protect me.

561
00:31:07,370 --> 00:31:09,450
I never said she was a drunk.

562
00:31:09,490 --> 00:31:11,250
I am sorry, you are right.

563
00:31:11,290 --> 00:31:14,410
Those were not your words.
You said 'raging alcoholic'.

564
00:31:14,450 --> 00:31:16,450
Did I?

565
00:31:20,490 --> 00:31:22,570
These simple things you have,

566
00:31:22,610 --> 00:31:24,610
they are my heart's desire,

567
00:31:24,650 --> 00:31:28,170
more than any diamonds, limousines,

568
00:31:28,210 --> 00:31:32,650
surround-sound 3D home-cinema system
with reclining leather chairs.

569
00:31:32,690 --> 00:31:34,690
And an ice rink.

570
00:31:35,490 --> 00:31:38,690
But you could have all of these,
Ionela.

571
00:31:40,210 --> 00:31:42,210
You could have all of these things.

572
00:31:42,250 --> 00:31:44,090
How?

573
00:31:44,130 --> 00:31:46,330
How can these things be mine,
Geoffrey?

574
00:31:49,050 --> 00:31:51,050
Get on a plane with us, tonight.

575
00:31:51,930 --> 00:31:53,610
What?

576
00:31:53,650 --> 00:31:55,690
Why not?

577
00:31:55,730 --> 00:31:57,730
It's worth a shot, isn't it?

578
00:31:58,410 --> 00:32:00,410
Look, I can see you're not happy.

579
00:32:01,330 --> 00:32:03,050
Why not take the chance?

580
00:32:03,090 --> 00:32:04,770
But...

581
00:32:04,810 --> 00:32:07,770
We don't have a bowling alley
in our basement, lonela.

582
00:32:09,410 --> 00:32:11,530
We don't even have a basement.

583
00:32:11,570 --> 00:32:13,250
We don't have a home cinema.

584
00:32:13,290 --> 00:32:15,610
But there's an Odeon
just around the corner,

585
00:32:15,650 --> 00:32:17,610
that does two-for-one on Wednesdays.

586
00:32:19,170 --> 00:32:21,170
What do you say?

587
00:32:21,210 --> 00:32:23,130
Geoff, I...

588
00:32:23,170 --> 00:32:26,770
You have to listen to your heart,
Ionela, not your head.

589
00:32:28,570 --> 00:32:30,970
Our flight leaves
at ten o'clock tonight.

590
00:32:32,210 --> 00:32:34,010
Take the day to think about it.

591
00:32:36,210 --> 00:32:38,210
You know where I'll be.

592
00:33:02,790 --> 00:33:04,870
♪ Oh, little girl, in that case

593
00:33:04,910 --> 00:33:07,430
♪ I don't want no part

594
00:33:07,470 --> 00:33:12,270
♪ I do believe that
that would only break my heart

595
00:33:12,310 --> 00:33:15,430
♪ Oh, if you feel like loving me...

596
00:33:15,470 --> 00:33:17,150
17, 18...

597
00:33:17,190 --> 00:33:19,070
18.50.

598
00:33:19,110 --> 00:33:21,990
It's not really enough
to go into Benidorm, mate.

599
00:33:22,030 --> 00:33:24,870
Looks like we're stuck in here
for the rest of the holiday.

600
00:33:24,910 --> 00:33:26,590
I can't believe it, man.

601
00:33:26,630 --> 00:33:29,790
We climb Brokeback Mountain, and
we have to celebrate in this place.

602
00:33:29,830 --> 00:33:31,510
Mate, how many times?

603
00:33:31,550 --> 00:33:34,270
Brokeback Mountain
is not in Benidorm.

604
00:33:34,310 --> 00:33:36,110
All right, where is it?

605
00:33:36,150 --> 00:33:37,870
It ain't anywhere.

606
00:33:37,910 --> 00:33:41,470
Brokeback Mountain
is a movie about two gay cowboys.

607
00:33:41,510 --> 00:33:43,350
- What?!
- For real.

608
00:33:43,390 --> 00:33:45,590
Well, I think one of them is gay,

609
00:33:45,630 --> 00:33:48,430
but the other one gets a bit jiggy
with him in their tent.

610
00:33:48,470 --> 00:33:50,670
You've seen it?

611
00:33:50,710 --> 00:33:52,790
Mate, you got something
you want to tell me?

612
00:33:52,830 --> 00:33:54,590
No!

613
00:33:54,630 --> 00:33:56,550
Don't be an idiot.

614
00:33:56,590 --> 00:33:58,750
Everybody's seen it.

615
00:33:58,790 --> 00:34:00,790
I ain't.

616
00:34:01,310 --> 00:34:02,990
Mate, I know you ain't gay,

617
00:34:03,030 --> 00:34:06,030
but if you're just a bit greedy,
no problems, bruv.

618
00:34:06,070 --> 00:34:08,510
I've got an uncle
whose wife is Lebanese.

619
00:34:08,550 --> 00:34:11,350
- Your uncle's wife is Lebanese?
- Yeah.

620
00:34:11,390 --> 00:34:13,750
So what?

621
00:34:13,790 --> 00:34:15,510
Exactly, man!

622
00:34:15,550 --> 00:34:17,230
That don't make her a bad person.

623
00:34:17,270 --> 00:34:19,310
This is 2014, bruv!

624
00:34:19,350 --> 00:34:21,510
It's 2015.

625
00:34:21,550 --> 00:34:23,750
Is it?

626
00:34:26,110 --> 00:34:28,510
♪ I second that emotion ♪

627
00:34:33,870 --> 00:34:36,910
♪ Oooooooooo!

628
00:34:36,950 --> 00:34:38,950
♪ Yeah

629
00:34:40,750 --> 00:34:44,270
♪ You're more than a number
in my little red book

630
00:34:44,310 --> 00:34:47,270
♪ You're more than
a one-night date...

631
00:34:47,310 --> 00:34:51,030
Yeah, it's a real shock to suddenly
become single again at our age.

632
00:34:51,070 --> 00:34:53,070
Oh, you can say that again.

633
00:34:53,110 --> 00:34:55,470
It's been over six months,

634
00:34:55,510 --> 00:34:57,790
but I can't get used to waking up

635
00:34:57,830 --> 00:35:02,670
and not have that special someone
to the left of me.
- Yeah.

636
00:35:02,710 --> 00:35:04,910
And Donald to the right of me.

637
00:35:07,670 --> 00:35:09,670
I've got to admit,

638
00:35:09,710 --> 00:35:12,590
Mary and I had separate beds
for t'last...

639
00:35:13,870 --> 00:35:16,790
- ...38 years.
- How many years were you married?

640
00:35:16,830 --> 00:35:18,310
39.

641
00:35:18,350 --> 00:35:19,830
Aw.

642
00:35:19,870 --> 00:35:22,070
I used to like to go out to t'pub,

643
00:35:22,110 --> 00:35:24,110
whereas Mary were a home bird.

644
00:35:25,350 --> 00:35:28,230
And I didn't want to wake her
coming home stinking of booze.

645
00:35:28,270 --> 00:35:30,590
I always used to say,

646
00:35:30,630 --> 00:35:34,150
'If I'm not in bed by midnight,
I'm going home.'

647
00:35:37,710 --> 00:35:41,150
Jacqueline,
am I getting t'wrong signals here?

648
00:35:41,190 --> 00:35:43,750
It sounds like
you and your late husband

649
00:35:43,790 --> 00:35:47,110
led quite an adventurous lifestyle.

650
00:35:47,150 --> 00:35:48,910
We were swingers.

651
00:35:48,950 --> 00:35:50,670
Did I not mention it?

652
00:35:50,710 --> 00:35:52,830
No.

653
00:35:52,870 --> 00:35:55,630
But I kind of got the impression.

654
00:35:55,670 --> 00:35:58,750
Did you and Mary
not have much of a sex life?

655
00:36:01,470 --> 00:36:03,670
Don't mind us. This is fascinating.

656
00:36:03,710 --> 00:36:05,750
♪ You're more than a one-night stand

657
00:36:05,790 --> 00:36:07,790
♪ In case you get to thinkin'

658
00:36:07,830 --> 00:36:10,350
♪ That you'd been took...

659
00:36:10,390 --> 00:36:12,670
Thank you very much.
Please call again.

660
00:36:12,710 --> 00:36:14,390
♪ In my little red book...

661
00:36:14,430 --> 00:36:17,030
Mateo, we need to talk about
your living arrangements.

662
00:36:17,070 --> 00:36:19,070
You can arrange for me a better room?

663
00:36:19,110 --> 00:36:20,790
I'm afraid not.

664
00:36:20,830 --> 00:36:23,870
It's against company policy
for staff to stay on the premises.

665
00:36:23,910 --> 00:36:26,670
I didn't mind you bedding down
while you got settled,

666
00:36:26,710 --> 00:36:29,670
but I can't keep up
your heavily discounted rate.

667
00:36:29,710 --> 00:36:31,670
I understand.

668
00:36:31,710 --> 00:36:34,390
You owe us 96 euros for your stay.

669
00:36:35,590 --> 00:36:37,750
But I'll take it
out of your next pay cheque.

670
00:36:37,790 --> 00:36:39,470
No. No problem.

671
00:36:39,510 --> 00:36:41,510
I have the money.

672
00:36:44,550 --> 00:36:46,550
- What is this?
- 100 euros.

673
00:36:46,590 --> 00:36:49,710
And I need my four euros change.

674
00:36:53,110 --> 00:36:55,590
Mateo, this isn't 100 euros.

675
00:36:55,630 --> 00:36:57,670
Oh, she give me a cheque.

676
00:36:57,710 --> 00:36:59,590
OK, take the money from my salary.

677
00:36:59,630 --> 00:37:03,670
No, no, no, no! I mean,
it's a lot more than 100 euros.

678
00:37:03,710 --> 00:37:05,710
Ostia!

679
00:37:05,750 --> 00:37:07,590
10,000 euros.

680
00:37:07,630 --> 00:37:10,350
Somebody obviously likes you.

681
00:37:10,390 --> 00:37:12,670
- Senora Garcia!
- Who?

682
00:37:12,710 --> 00:37:15,110
She was a resident
from The Hotel Rio in Madrid.

683
00:37:17,470 --> 00:37:19,470
In English she say,

684
00:37:19,510 --> 00:37:22,470
'Mateo, you were always my favourite.

685
00:37:22,510 --> 00:37:25,230
Your handsome face,

686
00:37:25,270 --> 00:37:28,950
your kind - how you say? - service

687
00:37:28,990 --> 00:37:31,150
and the best ass in all of Spain.

688
00:37:31,190 --> 00:37:35,630
If only I had been 30 years
more young. Senora Garcia.'

689
00:37:35,670 --> 00:37:38,510
30 years younger? How old was she?

690
00:37:38,550 --> 00:37:40,910
Maybe close to 100.

691
00:37:40,950 --> 00:37:43,390
But she still knew a good ass
when she saw one.

692
00:37:43,430 --> 00:37:44,870
♪ More than a number

693
00:37:44,910 --> 00:37:49,030
♪ Written in my little red book ♪

694
00:37:51,470 --> 00:37:53,470
Thank you.

695
00:37:58,390 --> 00:38:00,070
This place ain't so bad, mate!

696
00:38:00,110 --> 00:38:02,590
I might have to treat you
to a bit of Ed Sheeran later.

697
00:38:02,630 --> 00:38:04,390
- Shit!
- All right, easy, man!

698
00:38:04,430 --> 00:38:06,150
How about Flo Rida?

699
00:38:06,190 --> 00:38:08,110
No, look!

700
00:38:08,150 --> 00:38:10,190
Oh, my God!

701
00:38:10,230 --> 00:38:12,830
He must have got our fingerprints
off his water thingy,

702
00:38:12,870 --> 00:38:15,470
then got a lab to run it through
his tourist computer

703
00:38:15,510 --> 00:38:18,310
and then checked it
with every hotel in Benidorm!

704
00:38:18,350 --> 00:38:20,270
Or he just looked at our wristbands.

705
00:38:20,310 --> 00:38:21,990
Evening, gentlemen.

706
00:38:22,030 --> 00:38:24,270
- Hi, mate, you all right?
- Not really, no.

707
00:38:24,310 --> 00:38:27,110
I've spent the entire evening
in hospital, thanks to you two.

708
00:38:27,150 --> 00:38:29,990
- It ain't our fault
you broke your ankle.
- No, it wasn't.

709
00:38:30,030 --> 00:38:32,910
But it was thanks to both of you
that I made it to hospital.

710
00:38:32,950 --> 00:38:34,750
Yeah, well, it ain't our fault if...

711
00:38:34,790 --> 00:38:36,910
Wait. That's a good thing, yeah?

712
00:38:36,950 --> 00:38:38,470
Indeed it is.

713
00:38:38,510 --> 00:38:40,390
Which is why
I came here to say thank you.

714
00:38:40,430 --> 00:38:43,270
You see,
in my job I tend to come across

715
00:38:43,310 --> 00:38:45,790
the bad behaviour of a few idiots

716
00:38:45,830 --> 00:38:48,790
and rather forget
that the vast majority of Brits

717
00:38:48,830 --> 00:38:51,270
who come to Benidorm
are decent people,

718
00:38:51,310 --> 00:38:53,070
enjoying a well-earned break.

719
00:38:53,110 --> 00:38:57,190
So I came here to thank you
for reminding me of that fact.

720
00:38:57,230 --> 00:38:58,910
No worries.

721
00:38:58,950 --> 00:39:01,430
And also to tell you
that I've nominated you both

722
00:39:01,470 --> 00:39:04,790
in the category of Local Hero
for the Pride of Benidorm Awards,

723
00:39:04,830 --> 00:39:07,110
on Friday night
at The Benidorm Palace.

724
00:39:07,150 --> 00:39:09,030
- Are you serious?
- Absolutely.

725
00:39:09,070 --> 00:39:12,070
- I hope you can make it.
- I think I have a window in my diary.

726
00:39:12,110 --> 00:39:14,190
- Joey?
- I haven't got a diary.

727
00:39:14,230 --> 00:39:16,710
Right, well, it's 7:30,

728
00:39:16,750 --> 00:39:19,590
Friday, Benidorm Palace.
Here's my card.

729
00:39:19,630 --> 00:39:21,910
If there's anything
I can do for you, let me know.

730
00:39:21,950 --> 00:39:25,310
Oh, and if you present that to
any British-owned bar in Benidorm

731
00:39:25,350 --> 00:39:27,710
before Saturday, it'll see you right

732
00:39:27,750 --> 00:39:29,990
for a couple of rounds of drinks
for both of you.

733
00:39:30,030 --> 00:39:32,230
- OK, chaps?
- Nice one!

734
00:39:34,110 --> 00:39:36,950
Oh, just remember to always drink
res... pons...

735
00:39:36,990 --> 00:39:38,910
Don't know why I bother.

736
00:39:39,910 --> 00:39:42,510
♪ We'll be swinging
and dancing and singing

737
00:39:42,550 --> 00:39:44,550
♪ Baby, come on over tonight

738
00:39:46,390 --> 00:39:49,710
♪ Baby, come on over tonight

739
00:39:50,550 --> 00:39:53,230
♪ Come on over tonight ♪

740
00:39:57,990 --> 00:40:01,550
The wonderful
Leroy C and his Motown Memories!

741
00:40:01,590 --> 00:40:04,110
And now it's time
to hear from your good selves.

742
00:40:04,150 --> 00:40:05,950
It's karaoke time.

743
00:40:05,990 --> 00:40:10,230
And the first greyhound
out of the trap is Jacqueline.

744
00:40:10,270 --> 00:40:12,270
Where are you, Jacqueline?

745
00:40:35,270 --> 00:40:38,750
♪ Candlelight and soul forever

746
00:40:38,790 --> 00:40:41,910
♪ Dream of you and me together

747
00:40:41,950 --> 00:40:45,230
♪ Say you believe it

748
00:40:45,270 --> 00:40:47,990
♪ Say you believe it

749
00:40:48,030 --> 00:40:50,270
♪ Free your mind of doubt...

750
00:40:50,310 --> 00:40:52,510
Aw, it's nice to see him happy.

751
00:40:52,550 --> 00:40:54,590
What are you on about?
He's always happy!

752
00:40:54,630 --> 00:40:57,550
It's those around him who have
a problem enjoying themselves.

753
00:40:57,590 --> 00:41:00,350
I sometimes think that's
all a bit of a front, you know?

754
00:41:00,390 --> 00:41:03,510
Really? Are you worried about him?

755
00:41:03,550 --> 00:41:05,990
♪ Closer, baby

756
00:41:06,030 --> 00:41:08,070
♪ Get it on, get it on

757
00:41:08,110 --> 00:41:11,230
♪ Cos tonight is the night

758
00:41:11,270 --> 00:41:14,550
♪ When two become one

759
00:41:15,390 --> 00:41:18,830
♪ I need some love
like I never needed love before

760
00:41:18,870 --> 00:41:21,550
♪ Wanna make love to you, baby!

761
00:41:21,590 --> 00:41:24,110
No, you know what -
I think he'll be all right.

762
00:41:24,150 --> 00:41:26,750
Thanks again
for letting him come and stay.

763
00:41:26,790 --> 00:41:29,510
- We'll see how it goes for a bit, eh?
- It's all right, love.

764
00:41:29,550 --> 00:41:31,630
I'm surprised he agreed to it,
to be honest.

765
00:41:31,670 --> 00:41:34,670
Who'd want to live in a caravan
on the front drive?

766
00:41:39,110 --> 00:41:41,710
♪ Wanna make love to you, baby!

767
00:41:41,750 --> 00:41:44,710
♪ Set your spirit free

768
00:41:44,750 --> 00:41:47,510
♪ It's the only way to be

769
00:41:53,510 --> 00:41:56,150
- There you go.
- Cheers, thanks.

770
00:41:57,070 --> 00:41:59,150
Listen, I was wondering

771
00:41:59,190 --> 00:42:01,790
if you'd like to go for a drink
at some point.

772
00:42:01,830 --> 00:42:04,790
You know,
one that's not all inclusive.

773
00:42:04,830 --> 00:42:06,670
I work late most nights.

774
00:42:06,710 --> 00:42:08,670
- So that means no?
- No.

775
00:42:08,710 --> 00:42:10,710
That means
it would have to be a late drink,

776
00:42:10,750 --> 00:42:12,430
after 11 o'clock.

777
00:42:12,470 --> 00:42:14,270
Right.

778
00:42:14,310 --> 00:42:16,070
OK. Nice one.

779
00:42:16,110 --> 00:42:19,030
- How about Friday?
- Our last day.

780
00:42:19,070 --> 00:42:21,670
Yeah, cool. See you Friday.

781
00:42:33,470 --> 00:42:35,750
Why don't you take
all them extra clothes off now?

782
00:42:35,790 --> 00:42:37,470
And where am I gonna put them?

783
00:42:37,510 --> 00:42:39,990
The bags have all been checked in.

784
00:42:40,030 --> 00:42:43,270
I knew that Spanish ham
would tip us over.

785
00:42:43,310 --> 00:42:45,470
Sorry about that -
a few last-minute gifts.

786
00:42:47,230 --> 00:42:48,950
Oh, Pauline, no.

787
00:42:48,990 --> 00:42:51,750
I thought that was all behind you.

788
00:42:53,030 --> 00:42:56,510
- For the girls in the office.
- Oh, good lass!

789
00:42:57,590 --> 00:42:59,270
I think we're boarding.

790
00:43:00,830 --> 00:43:03,390
No sign of Rubella, love?

791
00:43:03,430 --> 00:43:05,550
No.

792
00:43:05,590 --> 00:43:07,590
I'm sorry, son.

793
00:43:08,430 --> 00:43:10,430
Well, it's her loss.

794
00:43:10,470 --> 00:43:12,470
Thanks, Pauline.

795
00:43:13,310 --> 00:43:15,310
Come on.

796
00:43:16,750 --> 00:43:18,750
Got a plane to catch.

797
00:43:38,950 --> 00:43:40,750
Geoff!

798
00:43:40,790 --> 00:43:42,310
Geoffrey!

799
00:43:42,350 --> 00:43:44,350
Ionela.

800
00:43:49,590 --> 00:43:51,590
I can't believe you came.

801
00:43:51,630 --> 00:43:53,870
Of course I came.

802
00:43:53,910 --> 00:43:56,310
- Where's your bag?
- I do not need a bag.

803
00:43:56,350 --> 00:44:00,150
No, you're right.
Who cares about all that?

804
00:44:00,190 --> 00:44:02,590
It's just stuff, right?

805
00:44:02,630 --> 00:44:05,270
- You remembered your passport?
- I do not need my passport.

806
00:44:05,310 --> 00:44:07,670
You're right! Who cares about...

807
00:44:09,070 --> 00:44:11,830
Actually, no,
you definitely do need a passport.

808
00:44:11,870 --> 00:44:13,590
Geoffrey,

809
00:44:13,630 --> 00:44:15,470
I thought about what you said -

810
00:44:15,510 --> 00:44:18,190
about listening to my heart
and not my head.

811
00:44:18,230 --> 00:44:20,870
I listened very carefully

812
00:44:20,910 --> 00:44:23,190
and in the end I chose my heart.

813
00:44:24,310 --> 00:44:26,150
And my heart tells me

814
00:44:26,190 --> 00:44:28,830
that I want to stay

815
00:44:28,870 --> 00:44:31,550
with my multi-millionaire
Russian husband.

816
00:44:32,590 --> 00:44:34,270
And of course

817
00:44:34,310 --> 00:44:36,310
my head agrees.

818
00:44:40,110 --> 00:44:42,030
So...

819
00:44:42,070 --> 00:44:44,390
why did you come to the airport?

820
00:44:44,430 --> 00:44:45,870
To say goodbye.

821
00:44:45,910 --> 00:44:47,910
But we said goodbye in Albir.

822
00:44:50,590 --> 00:44:52,950
Did you have to run in
so dramatically?

823
00:44:53,990 --> 00:44:56,110
I'm sorry.

824
00:44:56,150 --> 00:44:58,150
Goodbye, Geoffrey.

825
00:45:01,790 --> 00:45:03,790
Yeah.

826
00:45:03,830 --> 00:45:06,230
See you later, Rubella.

827
00:45:27,990 --> 00:45:30,030
Come on, son.

828
00:45:30,070 --> 00:45:32,070
Time to go home.

829
00:45:38,470 --> 00:45:41,590
She was too glamorous for you.

830
00:45:41,630 --> 00:45:43,350
Too pretty.

831
00:45:43,390 --> 00:45:45,070
And way too tall.

832
00:45:45,110 --> 00:45:48,830
You do realise you're saying all
these things out loud, don't you?

