1
00:00:59,915 --> 00:01:03,460
Mr Venus, I wish to
solicit your opinion.

2
00:01:04,540 --> 00:01:06,859
A sudden emergency, Mr Bucket.

3
00:01:06,860 --> 00:01:09,660
I'll meet you outside
Jacob Marley's residence.

4
00:01:10,980 --> 00:01:13,379
It's rather exciting,
this new method,

5
00:01:13,380 --> 00:01:15,700
trying to catch this
devil in the detail.

6
00:01:17,340 --> 00:01:18,819
Are you excited?

7
00:01:18,820 --> 00:01:23,259
I have two days before I resume
my former office.

8
00:01:23,260 --> 00:01:25,980
Two days to get my man for this
murder.

9
00:01:27,140 --> 00:01:29,499
The clock is ticking.

10
00:01:29,500 --> 00:01:32,980
I do not have time to be excited.

11
00:01:59,100 --> 00:02:01,900
Shh, shh, shh...

12
00:02:13,740 --> 00:02:16,499
This, this, the actual true facts
right here,

13
00:02:16,500 --> 00:02:19,699
how Inspector Thompson cornered and
caged the savage killer of Marley.

14
00:02:19,700 --> 00:02:21,979
Ain't right that such a thing
be made entertaining.

15
00:02:21,980 --> 00:02:24,459
It's grubby, it's nasty and I don't
want to hear it, John,

16
00:02:24,460 --> 00:02:26,939
- if it's all the same to you.
- Well, it ain't right they ever

17
00:02:26,940 --> 00:02:28,939
dragged you in, Mr C,
just ain't right at all.

18
00:02:28,940 --> 00:02:31,219
How could that Bucket
ever put you in the frame?

19
00:02:31,220 --> 00:02:33,939
I said I don't want to hear it,
John! I've heard enough about it.

20
00:02:33,940 --> 00:02:36,900
The murderer's been got.
There's no more to be said.

21
00:02:40,780 --> 00:02:42,660
Footman?

22
00:02:59,540 --> 00:03:02,419
He is never to present
himself here again.

23
00:03:02,420 --> 00:03:06,299
You never want to set eyes
on his face, nor hear his...

24
00:03:06,300 --> 00:03:09,300
blandishments,
now or ever in the future.

25
00:03:12,620 --> 00:03:14,539
Mary, wait.

26
00:03:14,540 --> 00:03:15,860
I'll tell him myself.

27
00:03:26,460 --> 00:03:30,059
You smile, sir. Why?

28
00:03:30,060 --> 00:03:31,740
I always smile when I see you.

29
00:03:34,700 --> 00:03:36,419
Is something amiss?

30
00:03:36,420 --> 00:03:38,260
I know about her.

31
00:03:40,740 --> 00:03:43,540
- Her?
- Your lady-friend. I know.

32
00:03:46,140 --> 00:03:48,579
- You have this all so very wrong.
- No, I don't believe I do.

33
00:03:48,580 --> 00:03:49,979
If you will allow me to explain.

34
00:03:49,980 --> 00:03:52,419
Everything that comes
out of your mouth is a filthy lie

35
00:03:52,420 --> 00:03:53,860
and I want no more of them.

36
00:03:56,220 --> 00:03:58,939
Very well, Miss Havisham.
I will return when you are calmer.

37
00:03:58,940 --> 00:04:00,819
You will not return,
not to this house.

38
00:04:00,820 --> 00:04:03,100
And if you should,
I will call the constables.

39
00:04:04,460 --> 00:04:07,020
So, where is your smile now, sir?

40
00:04:20,980 --> 00:04:24,899
You need to eat something.
What are you doing?

41
00:04:24,900 --> 00:04:27,180
I keep thinking
I can hear her cry for me.

42
00:04:28,900 --> 00:04:32,379
And every time I think
I hear her cry, there's milk.

43
00:04:32,380 --> 00:04:33,420
Here, let me.

44
00:04:37,940 --> 00:04:39,579
Oh, gosh!

45
00:04:39,580 --> 00:04:42,180
Oh, God, there it is again!

46
00:04:43,660 --> 00:04:46,939
Can you really not hear anything?

47
00:04:46,940 --> 00:04:50,139
I have to go out today
to make arrangements.

48
00:04:50,140 --> 00:04:52,659
Of course. To bury her.

49
00:04:52,660 --> 00:04:56,220
Maybe then I'll stop thinking
I can hear her cry for me.

50
00:04:58,300 --> 00:04:59,940
Maybe I'll always think it.

51
00:05:01,220 --> 00:05:02,820
It'll pass.

52
00:05:03,940 --> 00:05:06,419
I'll try not to be too long.

53
00:05:06,420 --> 00:05:08,699
Can you find somewhere
pretty for her to lie?

54
00:05:08,700 --> 00:05:11,499
Perhaps near a tree.
Somewhere peaceful.

55
00:05:11,500 --> 00:05:12,940
I'll do my best.

56
00:05:16,380 --> 00:05:18,980
- Morning, Daisy.
- Morning, Emily.

57
00:05:32,260 --> 00:05:34,059
Have I been here all night?

58
00:05:34,060 --> 00:05:35,620
Er, looks that way, sir.

59
00:05:37,260 --> 00:05:39,940
Tell the landlord
I want another bottle of rum.

60
00:05:41,940 --> 00:05:44,339
Will you do something for me, sir?

61
00:05:44,340 --> 00:05:47,059
Will you, er, pass on the respects
of the Cratchit family

62
00:05:47,060 --> 00:05:48,339
to your young lady?

63
00:05:48,340 --> 00:05:50,699
My daughter, Martha,
says that Miss Honoria is much

64
00:05:50,700 --> 00:05:53,779
missed at the dressmakers. I told
her she's looking after her poorly

65
00:05:53,780 --> 00:05:57,179
aunt and family always comes first.

66
00:05:57,180 --> 00:05:58,979
Sir?

67
00:05:58,980 --> 00:06:00,260
Yes.

68
00:06:01,500 --> 00:06:03,499
Yes, it does.

69
00:06:03,500 --> 00:06:06,499
Family comes first,

70
00:06:06,500 --> 00:06:08,100
above everything else.

71
00:06:10,020 --> 00:06:11,939
Thank you, Mrs Cratchit.

72
00:06:11,940 --> 00:06:13,459
I haven't done anything.

73
00:06:13,460 --> 00:06:14,900
You've made me see sense.

74
00:06:39,180 --> 00:06:42,100
Shh, shh, shh...

75
00:06:47,620 --> 00:06:48,900
Mr Bucket!

76
00:06:51,020 --> 00:06:53,779
This was your sudden emergency?

77
00:06:53,780 --> 00:06:58,259
This is Madame Snuggles. Belongs
to the glove-stretcher's wife.

78
00:06:58,260 --> 00:07:02,659
A beloved companion of many years.
Has an infestation of moth.

79
00:07:02,660 --> 00:07:06,780
There are irrefutable certainties
to this case, Mr Venus.

80
00:07:07,980 --> 00:07:12,099
Marley is killed
by a blow to the temple.

81
00:07:12,100 --> 00:07:15,859
A splinter from the murder weapon
is embedded in his scalp.

82
00:07:15,860 --> 00:07:19,179
Your thoughts on such a weapon,
Mr Venus?

83
00:07:19,180 --> 00:07:22,579
A practised felon, a professional
cut-throat takes care of the tools

84
00:07:22,580 --> 00:07:23,859
of his trade.

85
00:07:23,860 --> 00:07:26,379
What use is it to him,
a cosh that splinters?

86
00:07:26,380 --> 00:07:31,779
The accused in the cells, waiting
to hang, used a metal cudgel.

87
00:07:31,780 --> 00:07:37,459
I feel, Mr Venus,
that this murder weapon

88
00:07:37,460 --> 00:07:41,379
is an item a man might just pick up,

89
00:07:41,380 --> 00:07:45,260
something meant for a purpose
other than the cracking of skulls.

90
00:07:47,220 --> 00:07:49,179
What else are we certain of?

91
00:07:49,180 --> 00:07:51,339
That when the blow was struck,
er, the killer

92
00:07:51,340 --> 00:07:53,419
and Marley were face to face.

93
00:07:53,420 --> 00:07:55,339
And the blow itself?

94
00:07:55,340 --> 00:07:58,619
Not one that I would associate
with a powerful man.

95
00:07:58,620 --> 00:08:04,139
There was force, yes,
but it is glancing, almost fearful.

96
00:08:04,140 --> 00:08:07,059
A fraction of an inch
and Marley could still be alive.

97
00:08:07,060 --> 00:08:09,540
I would call it an unlucky blow.

98
00:08:11,620 --> 00:08:13,540
Unlucky for Jacob Marley.

99
00:08:28,980 --> 00:08:31,380
The killer strikes and runs.

100
00:08:32,740 --> 00:08:36,299
He doesn't stop to take Marley's
watch, which is still ticking

101
00:08:36,300 --> 00:08:40,459
away on his corpse,
and it's a good, expensive watch.

102
00:08:40,460 --> 00:08:42,299
He panics.

103
00:08:42,300 --> 00:08:44,699
So, another certainty.

104
00:08:44,700 --> 00:08:48,739
The killer is not
a hardened criminal,

105
00:08:48,740 --> 00:08:50,779
because they do not panic.

106
00:08:50,780 --> 00:08:53,739
Then what are they doing
at night by the docks,

107
00:08:53,740 --> 00:08:56,700
which is the haunt of malefactors
and cut-throats?

108
00:08:59,300 --> 00:09:02,019
Marley was a dark man,

109
00:09:02,020 --> 00:09:04,940
at home in dark places.

110
00:09:06,180 --> 00:09:07,460
But the killer...

111
00:09:09,500 --> 00:09:13,899
Do you remember what I said to you
early on in this case?

112
00:09:13,900 --> 00:09:15,180
Money never lies.

113
00:09:16,580 --> 00:09:20,740
Debt is the black heart
of this crime.

114
00:09:22,580 --> 00:09:23,860
I feel it.

115
00:09:25,540 --> 00:09:26,780
To the murder site!

116
00:09:36,500 --> 00:09:38,099
Do you think you've been clever?

117
00:09:38,100 --> 00:09:40,099
I don't know what you're
talking about.

118
00:09:40,100 --> 00:09:42,259
- You told her about Sally.
- No, I didn't.

119
00:09:42,260 --> 00:09:45,900
- Of course it was you,
you snivelling wretch!
- I told her nothing.

120
00:09:50,780 --> 00:09:53,779
I'm delighted if she's found out
that you are actually married,

121
00:09:53,780 --> 00:09:56,019
because it's over, isn't it?
You're finished.

122
00:09:56,020 --> 00:09:57,819
You think I can't come
back from this?

123
00:09:57,820 --> 00:10:00,139
How often has my sister
begged for me to come home?

124
00:10:00,140 --> 00:10:01,899
Perhaps it's time I did just that.

125
00:10:01,900 --> 00:10:04,259
I'll buy her a gift.
A pineapple, perhaps,

126
00:10:04,260 --> 00:10:05,539
she adores pineapple.

127
00:10:05,540 --> 00:10:08,459
It will remind her of our childhood
trips with our father

128
00:10:08,460 --> 00:10:10,539
to the glasshouses at Kew.

129
00:10:10,540 --> 00:10:13,979
I will apologise for being such
a fool and she would forgive me

130
00:10:13,980 --> 00:10:17,739
and we'd be together again,
brother and sister in Satis House.

131
00:10:17,740 --> 00:10:20,619
Arthur and Amelia Havisham.

132
00:10:20,620 --> 00:10:23,660
United, against you.

133
00:10:44,100 --> 00:10:45,979
Shh, shh, shh, shh...

134
00:11:05,260 --> 00:11:08,139
- James.
- Where's Frances?
- She's out.

135
00:11:08,140 --> 00:11:10,779
Good. Not that it would matter,
because I would still do this.

136
00:11:10,780 --> 00:11:13,099
Frances sent you a note last night.
Did you get it?

137
00:11:13,100 --> 00:11:16,299
Oh, I threw it on the fire unread,
I knew what it would say.

138
00:11:16,300 --> 00:11:18,939
Honoria, marry me.

139
00:11:18,940 --> 00:11:20,619
I want to be your husband.

140
00:11:20,620 --> 00:11:22,619
I want to be
the father of our child.

141
00:11:22,620 --> 00:11:25,739
I want it more than anything
else in the world.

142
00:11:25,740 --> 00:11:27,179
What are we waiting for?

143
00:11:27,180 --> 00:11:29,539
Your father's blessing?
My promotion?

144
00:11:29,540 --> 00:11:32,140
All that matters is that
we love each other.

145
00:11:34,780 --> 00:11:36,300
Oh, I forgot to kneel, wait.

146
00:11:40,700 --> 00:11:42,979
My beautiful girl.

147
00:11:42,980 --> 00:11:44,340
Be my wife.

148
00:11:49,020 --> 00:11:51,540
James, do I look different to you?

149
00:11:54,180 --> 00:11:55,820
You look tired.

150
00:12:06,220 --> 00:12:09,219
The note you threw on the fire
said the baby was coming

151
00:12:09,220 --> 00:12:10,620
and a doctor was needed.

152
00:12:13,660 --> 00:12:14,700
The baby?

153
00:12:16,140 --> 00:12:17,980
She was born dead, James.

154
00:12:19,700 --> 00:12:21,300
Our daughter was born dead.

155
00:12:39,140 --> 00:12:40,500
Where is she?

156
00:12:41,780 --> 00:12:45,500
The baby, can I see her?

157
00:12:48,260 --> 00:12:51,459
Frances is making
arrangements for her.

158
00:12:51,460 --> 00:12:54,020
She'll say prayers,
give her flowers.

159
00:12:56,100 --> 00:12:57,860
She was very beautiful.

160
00:12:59,700 --> 00:13:00,740
Esther Frances.

161
00:13:02,620 --> 00:13:03,820
Esther...

162
00:13:05,300 --> 00:13:06,660
A good name, I like it.

163
00:13:08,220 --> 00:13:09,740
James, this is the end now.

164
00:13:13,100 --> 00:13:14,579
What do you mean?

165
00:13:14,580 --> 00:13:17,059
For us. It's the end.

166
00:13:17,060 --> 00:13:19,059
This is goodbye.

167
00:13:19,060 --> 00:13:20,980
Honoria, my sweetheart.

168
00:13:23,820 --> 00:13:28,219
Terrible things happen,
babies are lost and people grieve,

169
00:13:28,220 --> 00:13:29,619
but they go on.

170
00:13:29,620 --> 00:13:32,020
Well, that is people. It is not me.

171
00:13:34,420 --> 00:13:36,339
I want you to leave now. It's over.

172
00:13:36,340 --> 00:13:40,299
You don't mean this. You don't
want this, it's just the shock.

173
00:13:40,300 --> 00:13:42,299
- Please, go.
- Honoria!
- No, do not!

174
00:13:42,300 --> 00:13:46,939
You are my world,
my heart's blood, I love you.

175
00:13:46,940 --> 00:13:48,619
And I loved you.

176
00:13:48,620 --> 00:13:51,460
So much. All I could see was you.

177
00:13:52,980 --> 00:13:54,980
But now, all I can see is her face.

178
00:13:57,380 --> 00:14:00,019
This is a judgment on us, James.

179
00:14:00,020 --> 00:14:02,779
Because of us,
she can't even be buried properly.

180
00:14:02,780 --> 00:14:07,579
She has to be hidden away like some
dirty little secret,

181
00:14:07,580 --> 00:14:10,419
lying there all alone,

182
00:14:10,420 --> 00:14:12,340
a little girl in the dark.

183
00:14:14,900 --> 00:14:16,220
And it's because of us.

184
00:14:19,540 --> 00:14:21,940
We both died with our daughter
last night.

185
00:14:24,900 --> 00:14:27,180
We are ghosts of the people
we used to be.

186
00:14:31,940 --> 00:14:33,700
It is ended.

187
00:14:39,540 --> 00:14:40,860
I want you to go.

188
00:14:43,420 --> 00:14:46,660
Go and never come back.

189
00:15:02,220 --> 00:15:03,660
I am nothing without you.

190
00:15:07,060 --> 00:15:08,180
I am nobody.

191
00:15:13,460 --> 00:15:14,980
Goodbye, Captain Hawdon.

192
00:15:54,180 --> 00:15:56,139
She's so hungry.

193
00:15:56,140 --> 00:15:58,580
She's had nothing yet,
nothing at all.

194
00:16:06,180 --> 00:16:10,179
Her name is Esther. Esther Fr...

195
00:16:10,180 --> 00:16:11,460
Just Esther.

196
00:17:00,260 --> 00:17:02,300
She's not in. I already knocked.

197
00:17:04,580 --> 00:17:06,939
Might I ask how you got
this address?

198
00:17:06,940 --> 00:17:08,259
I drove by here.

199
00:17:08,260 --> 00:17:11,019
I saw you embrace her,
this woman of yours.

200
00:17:11,020 --> 00:17:13,259
What is she, your mistress?

201
00:17:13,260 --> 00:17:16,339
You share these squalid lodgings,
so your wife, perhaps?

202
00:17:16,340 --> 00:17:19,539
I do hope you married her.
At least that would be decent.

203
00:17:19,540 --> 00:17:22,899
It seems you have already
decided what she is.

204
00:17:22,900 --> 00:17:24,339
It's the money, isn't it?

205
00:17:24,340 --> 00:17:26,779
You thought, "Here's some poor
rich woman I can play."

206
00:17:26,780 --> 00:17:29,339
You leap to so many conclusions,
it would be dishonourable

207
00:17:29,340 --> 00:17:31,979
- for me to contradict you.
- Because you cannot contradict me.

208
00:17:31,980 --> 00:17:33,620
- You are a fraud.
- Meriwether?

209
00:17:39,140 --> 00:17:42,179
What's she doing here?
She knows about me.

210
00:17:42,180 --> 00:17:43,779
She does.

211
00:17:43,780 --> 00:17:45,179
And since you live together,

212
00:17:45,180 --> 00:17:46,939
I suppose for the sake of
good manners

213
00:17:46,940 --> 00:17:48,980
I should call you Mrs Compeyson.

214
00:17:57,380 --> 00:17:59,059
Mrs?

215
00:17:59,060 --> 00:18:02,460
Oh, no, I'm Miss. Miss Compeyson.

216
00:18:03,820 --> 00:18:05,660
I'm his sister.

217
00:18:10,980 --> 00:18:12,860
Would you step into my carriage?

218
00:18:16,020 --> 00:18:17,540
Not you.

219
00:18:26,220 --> 00:18:28,699
It's an ugly tale, Miss Havisham.

220
00:18:28,700 --> 00:18:33,260
I lost my heart to a bad man.

221
00:18:34,900 --> 00:18:36,899
I ran away with him.

222
00:18:36,900 --> 00:18:39,620
He was cruel. Cast me aside.

223
00:18:41,340 --> 00:18:43,420
I could have ended up
a street woman.

224
00:18:44,580 --> 00:18:48,099
I thought I might throw myself
from a bridge at Blackfriars

225
00:18:48,100 --> 00:18:49,940
and let the river take me.

226
00:18:51,180 --> 00:18:54,579
But my brother searched for me,

227
00:18:54,580 --> 00:18:57,340
found me and kept me safe.

228
00:18:58,660 --> 00:19:00,859
But I saw him embrace you.

229
00:19:00,860 --> 00:19:02,939
You have a brother, do you not?

230
00:19:02,940 --> 00:19:04,500
Do you and he never embrace?

231
00:19:06,100 --> 00:19:08,180
We used to. Once.

232
00:19:10,980 --> 00:19:13,100
Why did he say
nothing to me about you?

233
00:19:14,900 --> 00:19:16,300
I told him he shouldn't.

234
00:19:17,740 --> 00:19:21,259
Someone of your standing,
your status,

235
00:19:21,260 --> 00:19:25,099
associated with one such as myself.

236
00:19:25,100 --> 00:19:28,740
A woman banished by good society.

237
00:19:30,220 --> 00:19:32,900
I told my brother
you'd drop him in an instant.

238
00:19:36,980 --> 00:19:38,420
I'm sorry.

239
00:19:41,260 --> 00:19:42,620
I'm terribly sorry.

240
00:19:59,340 --> 00:20:02,699
She believed me.
She's tricky, though. Hard work.

241
00:20:02,700 --> 00:20:05,419
- Is that what you like about her?
- It's the money I like.

242
00:20:05,420 --> 00:20:07,659
You never told me she was beautiful.

243
00:20:07,660 --> 00:20:11,020
This should've been finished
weeks ago. You're delaying!

244
00:20:12,220 --> 00:20:14,219
You want to get in her bed.

245
00:20:14,220 --> 00:20:17,339
No, we had a deal. Anything but
that. You don't get in her bed!

246
00:20:17,340 --> 00:20:19,220
You're imagining things.

247
00:20:44,980 --> 00:20:46,220
Why are you here?

248
00:20:47,980 --> 00:20:50,540
You should hate me.
Why don't you hate me?

249
00:21:25,780 --> 00:21:27,380
Satis House!

250
00:21:32,300 --> 00:21:34,219
This...

251
00:21:34,220 --> 00:21:37,940
is the exact spot where
Jacob Marley lost his life.

252
00:21:42,140 --> 00:21:45,619
Put Madame Snuggles down a moment,
Mr Venus.

253
00:21:45,620 --> 00:21:47,220
I require your assistance.

254
00:21:49,780 --> 00:21:52,420
You are in debt to Jacob Marley.

255
00:21:53,820 --> 00:21:58,419
Why have you come here, at night,
to meet him, instead of at his house

256
00:21:58,420 --> 00:22:00,139
or his place of business?

257
00:22:00,140 --> 00:22:04,539
Because this meeting is secret.
I want it to be secret.

258
00:22:04,540 --> 00:22:07,219
I don't want to be
seen by anyone I know.

259
00:22:07,220 --> 00:22:08,260
I'm ashamed.

260
00:22:09,700 --> 00:22:10,740
I'm desperate.

261
00:22:12,860 --> 00:22:14,379
I'm scared.

262
00:22:14,380 --> 00:22:16,019
Why have you come?

263
00:22:16,020 --> 00:22:18,659
Perhaps I've come to
ask you for more time...

264
00:22:18,660 --> 00:22:19,700
to pay.

265
00:22:20,820 --> 00:22:25,140
Perhaps I want to ask you, beg you,
please, to be lenient...

266
00:22:27,180 --> 00:22:28,699
...to be kind.

267
00:22:28,700 --> 00:22:32,699
I'm Jacob Marley.
I enjoy your desperation.

268
00:22:32,700 --> 00:22:35,579
I enjoy your shame and fear.

269
00:22:35,580 --> 00:22:37,260
That is meat and drink to me.

270
00:22:38,340 --> 00:22:40,259
Why should I be kind?

271
00:22:40,260 --> 00:22:44,699
Well, perhaps I have a family,
little ones.

272
00:22:44,700 --> 00:22:46,620
I don't care.

273
00:22:48,580 --> 00:22:52,779
I lent you a shilling
but now it's pounds and pounds

274
00:22:52,780 --> 00:22:55,339
and every day it gets worse
and I enjoy that,

275
00:22:55,340 --> 00:22:57,579
because now I own you.

276
00:22:57,580 --> 00:23:01,459
There is not one part of your life
I don't control.

277
00:23:01,460 --> 00:23:04,179
The boots on your feet,
the clothes on your back,

278
00:23:04,180 --> 00:23:10,059
every mouthful of drink, every
bite of food, every waking moment.

279
00:23:10,060 --> 00:23:14,339
The roof over your head,
the bed you lie down on.

280
00:23:14,340 --> 00:23:18,339
Because whether you go destitute
or not is at my say so.

281
00:23:18,340 --> 00:23:21,179
There is nowhere you are
free from me.

282
00:23:21,180 --> 00:23:24,019
Every brick and every stick is mine.

283
00:23:24,020 --> 00:23:28,859
Your life, the life of your
loved ones is mine. All of it!

284
00:23:28,860 --> 00:23:31,739
Crushed by the debt you owe to me

285
00:23:31,740 --> 00:23:35,019
and that gives me pleasure,
so why should I be kind?

286
00:23:35,020 --> 00:23:36,380
Ah!

287
00:23:43,380 --> 00:23:46,220
Exactly so, Mr Venus.

288
00:23:48,140 --> 00:23:52,179
Our killer is an ordinary man,
pushed to the very limit

289
00:23:52,180 --> 00:23:53,860
of what was bearable.

290
00:23:55,740 --> 00:23:57,220
And he snapped.

291
00:24:04,900 --> 00:24:08,300
Don't announce me,
I want to surprise her.

292
00:24:55,260 --> 00:24:57,779
You haven't touched your cordial,
Mr Venus.

293
00:24:57,780 --> 00:24:59,380
I'm worried about this man.

294
00:25:00,420 --> 00:25:02,379
The killer?

295
00:25:02,380 --> 00:25:03,860
He's just ordinary.

296
00:25:05,180 --> 00:25:08,659
Driven to a terrible act,
but ordinary.

297
00:25:08,660 --> 00:25:11,539
And now with you so hard on
his tail, I...

298
00:25:11,540 --> 00:25:13,779
I fear for him.

299
00:25:13,780 --> 00:25:17,139
You have a gentle heart, my friend,

300
00:25:17,140 --> 00:25:22,139
but there must and will be justice
and I will pursue it

301
00:25:22,140 --> 00:25:24,019
to my dying breath.

302
00:25:24,020 --> 00:25:26,699
But consider what that justice
will be for his crime, though.

303
00:25:26,700 --> 00:25:29,859
It is the hangman's noose for him,
Mr Bucket.

304
00:25:29,860 --> 00:25:31,539
An ordinary man.

305
00:25:31,540 --> 00:25:35,899
Mr Venus,
the killer took a weapon with him.

306
00:25:35,900 --> 00:25:39,500
He went to meet Marley with malice
a forethought.

307
00:25:41,100 --> 00:25:43,979
Pre-meditation.

308
00:25:43,980 --> 00:25:49,420
So he might have been ordinary
once, but now he is a murderer.

309
00:25:53,260 --> 00:25:55,660
- Pies, gents.
- Thank you.

310
00:25:56,860 --> 00:25:58,060
Mmm.

311
00:26:40,980 --> 00:26:42,139
Inspector!

312
00:26:42,140 --> 00:26:45,579
Mrs Cratchit. I was passing.

313
00:26:45,580 --> 00:26:47,419
Might I come in?

314
00:26:47,420 --> 00:26:49,579
I'm baking, it's a terrible mess.

315
00:26:49,580 --> 00:26:51,100
I don't mind mess.

316
00:26:57,460 --> 00:26:59,220
Quite the family industry.

317
00:27:00,460 --> 00:27:02,899
Everyone pitches in -
the little ones,

318
00:27:02,900 --> 00:27:04,179
Bob... Mr Cratchit.

319
00:27:04,180 --> 00:27:06,979
Yeah, he's quite
a dab hand in the kitchen.

320
00:27:06,980 --> 00:27:09,060
He's got a sure touch with pastry.

321
00:27:10,980 --> 00:27:12,300
What's that?

322
00:27:13,540 --> 00:27:16,339
It's evidence, Mrs Cratchit.

323
00:27:16,340 --> 00:27:21,540
This piece of wood was removed
from Jacob Marley's scalp.

324
00:27:22,940 --> 00:27:25,140
It came from the cosh
that killed him.

325
00:27:27,580 --> 00:27:29,660
I've been looking for that weapon.

326
00:27:41,940 --> 00:27:43,580
And now I've found it.

327
00:27:46,420 --> 00:27:50,019
Mrs Cratchit,
when your husband comes home,

328
00:27:50,020 --> 00:27:52,180
I'm going to have to take him away.

329
00:27:53,820 --> 00:27:55,219
Why?

330
00:27:55,220 --> 00:27:58,900
Because your husband, who has
such a sure touch with pastry...

331
00:28:00,300 --> 00:28:03,980
...is going to be re-arrested
for the murder of Jacob Marley.

332
00:28:15,860 --> 00:28:19,019
It wasn't Bob, it was me.
I killed Marley.

333
00:28:19,020 --> 00:28:20,419
It was me.

