﻿1
00:00:41,388 --> 00:00:45,056
Why don't you come on out,
join us in the road?

2
00:00:46,244 --> 00:00:47,245
That's great.

3
00:00:47,365 --> 00:00:49,394
It's going well
right out of the gate.

4
00:00:49,396 --> 00:00:51,930
Now, step two,
hand over your weapons.

5
00:00:51,932 --> 00:00:55,500
- Why should we?
- Well, they're not yours.

6
00:00:55,502 --> 00:00:57,602
Whose are they?

7
00:01:00,000 --> 00:01:04,585
Your property
now belongs to Negan.

8
00:01:11,928 --> 00:01:14,929
And if you can get your
hands on a tanker,

9
00:01:14,931 --> 00:01:17,532
you're people our person
wants to know.

10
00:01:19,569 --> 00:01:21,536
So let's get those
sidearms, shall we?

11
00:01:23,406 --> 00:01:24,939
Right now.

12
00:01:31,031 --> 00:01:32,864
Thank you.

13
00:01:38,254 --> 00:01:39,787
Thank you.

14
00:01:47,097 --> 00:01:49,263
If you have to eat shit,

15
00:01:49,265 --> 00:01:51,599
best not to nibble.

16
00:01:51,601 --> 00:01:54,469
Bite, chew, swallow, repeat.

17
00:01:54,471 --> 00:01:56,270
It goes quicker.

18
00:02:07,150 --> 00:02:08,983
(mouths) Thank you.

19
00:02:11,905 --> 00:02:13,955
Who are you people?

20
00:02:13,957 --> 00:02:16,657
I get the curiosity,

21
00:02:16,659 --> 00:02:18,860
but we have questions ourselves.

22
00:02:20,263 --> 00:02:23,164
And we'll be
the ones asking them

23
00:02:23,166 --> 00:02:27,168
while we drive you back to
wherever it is you call home.

24
00:02:27,170 --> 00:02:30,071
Take a gander at where
you hang your hats.

25
00:02:31,341 --> 00:02:34,675
First, though, your shit.

26
00:02:34,677 --> 00:02:36,210
<i>What have you got for us?</i>

27
00:02:36,212 --> 00:02:37,712
Yeah, you just took it.

28
00:02:40,850 --> 00:02:42,817
Come on.

29
00:02:42,819 --> 00:02:45,186
I mean, can we not, okay?

30
00:02:45,188 --> 00:02:47,288
<i>There's more.</i>

31
00:02:47,290 --> 00:02:49,824
<i>There is always more.</i>

32
00:02:51,895 --> 00:02:53,995
(sighs)

33
00:02:53,997 --> 00:02:56,731
T...

34
00:02:56,733 --> 00:02:59,534
take my man to the back
of the truck,

35
00:02:59,536 --> 00:03:01,502
start inside the back bumper,

36
00:03:01,504 --> 00:03:03,971
<i>work your way to the front.</i>

37
00:03:03,973 --> 00:03:05,139
Go.

38
00:03:08,011 --> 00:03:12,513
Bite, chew, swallow, repeat.

39
00:03:12,515 --> 00:03:14,048
Who's Negan?

40
00:03:14,050 --> 00:03:16,551
♪ Ding, dong ♪

41
00:03:16,553 --> 00:03:18,553
♪ Hell's bells. ♪

42
00:03:21,391 --> 00:03:24,425
You see, usually
we introduce ourselves

43
00:03:24,427 --> 00:03:26,861
by just popping one of you
right off the bat.

44
00:03:26,863 --> 00:03:28,830
But you seem like
reasonable people.

45
00:03:28,832 --> 00:03:32,800
I mean, you're sportin' dress
blues, for Christ's sake.

46
00:03:32,802 --> 00:03:35,203
And, like I said, we're gonna
drive you back to where you were.

47
00:03:35,205 --> 00:03:37,205
I mean, do you know
how awkward it is

48
00:03:37,207 --> 00:03:40,074
carpooling with someone whose friend
or friends you've just killed?

49
00:03:40,076 --> 00:03:42,243
Oof.

50
00:03:42,245 --> 00:03:46,414
But I told you
not to ask any questions.

51
00:03:46,416 --> 00:03:48,516
And then what does
this ginger do?

52
00:03:50,453 --> 00:03:52,503
So that's that.

53
00:03:52,505 --> 00:03:54,755
I don't want you to get
the wrong impression of me.

54
00:03:54,757 --> 00:03:56,507
- (hammer clicks)
- Wait.

55
00:04:00,430 --> 00:04:01,863
Wait.

56
00:04:03,433 --> 00:04:05,233
<i>You don't have to do this.</i>

57
00:04:07,570 --> 00:04:09,403
Shut up.

58
00:04:09,405 --> 00:04:12,573
I am talking to the man.

59
00:04:12,575 --> 00:04:15,243
No, you're not.

60
00:04:16,880 --> 00:04:18,679
<i>(hammer clicks)</i>

61
00:04:22,485 --> 00:04:25,786
(sighs)

62
00:04:25,788 --> 00:04:28,122
I'm not gonna kill you.

63
00:04:31,060 --> 00:04:33,544
(sighs)

64
00:04:33,546 --> 00:04:36,631
Wait, wait.

65
00:04:38,635 --> 00:04:40,601
You know what?

66
00:04:40,603 --> 00:04:41,869
Yes, I am.

67
00:04:59,822 --> 00:05:01,255
<i>(Sasha grunts)</i>

68
00:05:01,257 --> 00:05:02,924
(groans)

69
00:05:02,926 --> 00:05:04,492
(groans, coughs)

70
00:05:10,383 --> 00:05:12,133
Son of a bitch
was tougher than he looked.

71
00:05:13,586 --> 00:05:16,671
- Sasha: Did he cut you?
- A little.

72
00:05:18,875 --> 00:05:21,709
What a bunch of assholes.

73
00:05:21,711 --> 00:05:24,145
Let's get you fixed up at home.

74
00:05:24,147 --> 00:05:25,846
Yes, ma'am.

75
00:05:31,321 --> 00:05:33,287
(spits)

76
00:05:34,557 --> 00:05:36,691
Nibble on that.

77
00:05:41,497 --> 00:05:44,365
<i>(theme music playing)</i>

78
00:06:11,754 --> 00:06:16,454
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<b>WEB-DL resync by kinglouisxx</b>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</fo

79
00:08:14,718 --> 00:08:17,325
All right, new plan.

80
00:08:18,789 --> 00:08:21,023
Flares from a few guns
aren't enough.

81
00:08:21,025 --> 00:08:23,775
<i>Too many walkers,
too spread out.</i>

82
00:08:23,777 --> 00:08:26,645
We're not going to the armory.

83
00:08:26,647 --> 00:08:29,431
We need our vehicles
back at the quarry.

84
00:08:29,433 --> 00:08:32,117
All of us drive.
We'll need to round 'em up.

85
00:08:32,119 --> 00:08:34,569
We leave, we come back.

86
00:08:36,573 --> 00:08:38,040
Okay.

87
00:08:40,911 --> 00:08:42,994
But Judith...

88
00:08:42,996 --> 00:08:44,646
to the quarry and back, I...

89
00:08:51,121 --> 00:08:53,505
I'll take her.

90
00:08:53,507 --> 00:08:55,057
Keep her safe in my church

91
00:08:55,059 --> 00:08:56,858
until you all lead
the walkers away.

92
00:09:00,297 --> 00:09:02,397
Can you do this?

93
00:09:03,650 --> 00:09:05,767
I'm supposed to.

94
00:09:05,769 --> 00:09:07,135
I have to.

95
00:09:08,772 --> 00:09:10,939
I will.

96
00:09:12,109 --> 00:09:13,642
All right.

97
00:09:15,245 --> 00:09:16,678
(whimpering)

98
00:09:16,680 --> 00:09:18,246
Shh, shh, shh.

99
00:09:19,616 --> 00:09:23,085
Shh, shh, shh...

100
00:09:27,374 --> 00:09:29,191
- Take Sam.
- No.

101
00:09:29,193 --> 00:09:30,459
Yes, Sam, it'll be safer.

102
00:09:30,461 --> 00:09:31,793
I'm not leaving you.

103
00:09:31,795 --> 00:09:35,097
- Sam...
- Mom, I'm not.

104
00:09:35,099 --> 00:09:36,798
I can keep going.

105
00:09:36,800 --> 00:09:39,301
- Sam...
- I can keep going.

106
00:09:41,722 --> 00:09:43,271
Please.

107
00:09:46,560 --> 00:09:48,810
<i>Please.</i>

108
00:09:50,814 --> 00:09:52,647
Let's just go.

109
00:09:54,651 --> 00:09:56,418
Okay.

110
00:10:00,991 --> 00:10:03,241
I'm going to keep her safe.

111
00:10:06,630 --> 00:10:07,996
Thank you.

112
00:10:13,420 --> 00:10:16,588
Shh, shh, shh...

113
00:10:31,989 --> 00:10:33,188
Hey.

114
00:10:33,190 --> 00:10:35,190
He's gonna make it.

115
00:10:35,192 --> 00:10:36,758
Okay?

116
00:10:38,195 --> 00:10:39,945
I know it.

117
00:10:43,450 --> 00:10:45,167
Sam.

118
00:11:03,587 --> 00:11:06,555
(growling)

119
00:11:17,701 --> 00:11:19,401
We have to try.

120
00:11:19,403 --> 00:11:20,902
We cannot go out there.
There are too many of them.

121
00:11:20,904 --> 00:11:22,237
<i>Rosita, he's gonna kill her.</i>

122
00:11:22,239 --> 00:11:23,572
We won't get to her.

123
00:11:23,574 --> 00:11:24,873
She needs us.

124
00:11:24,875 --> 00:11:26,374
We'll die.

125
00:11:26,376 --> 00:11:27,576
That is what will happen.

126
00:11:27,578 --> 00:11:29,127
We have one gun,

127
00:11:29,129 --> 00:11:32,297
and the streets are filled
with those things.

128
00:11:32,299 --> 00:11:34,249
That man needs her.

129
00:11:34,251 --> 00:11:36,918
Okay?
She's a doctor. He is sick.

130
00:11:36,920 --> 00:11:39,137
And I think we've seen
that he knows how to survive.

131
00:11:39,139 --> 00:11:42,224
But we need to make sure
that Carol and Morgan are okay

132
00:11:42,226 --> 00:11:43,725
and then we make a plan.

133
00:11:43,727 --> 00:11:45,227
We cannot just go.

134
00:11:46,463 --> 00:11:48,096
Okay.

135
00:11:48,098 --> 00:11:49,731
Carol: <i>Oh, God.</i>

136
00:11:52,236 --> 00:11:55,020
(groans)

137
00:11:55,022 --> 00:11:57,739
<i>Rosita, gonna need your gun.</i>

138
00:11:57,741 --> 00:11:59,441
Gonna do a sweep
of the brownstone.

139
00:11:59,443 --> 00:12:02,027
I want to see what other
surprises are in here.

140
00:12:02,029 --> 00:12:03,778
Hey, he's waking up.

141
00:12:05,282 --> 00:12:07,332
Easy.

142
00:12:07,334 --> 00:12:09,284
(groans)

143
00:12:13,457 --> 00:12:15,457
Where is he?

144
00:12:17,761 --> 00:12:19,628
Where's Denise?

145
00:12:19,630 --> 00:12:22,564
He took her, didn't he?

146
00:12:29,439 --> 00:12:31,306
Let's get you up.

147
00:12:59,770 --> 00:13:02,370
Maybe when they searched this
place, they missed something.

148
00:13:02,372 --> 00:13:06,808
Depends if it was Aiden or Heath's
group who went through it.

149
00:13:08,145 --> 00:13:09,594
Easy.

150
00:13:12,449 --> 00:13:15,483
(growling)

151
00:13:15,485 --> 00:13:16,768
Look in the Bibles, too.

152
00:13:16,770 --> 00:13:18,486
Could've hollowed out the pages.

153
00:13:18,488 --> 00:13:20,488
Are you serious?

154
00:13:20,490 --> 00:13:22,357
<i>We have two bullets.</i>

155
00:13:22,359 --> 00:13:24,326
People holed up in here...

156
00:13:26,363 --> 00:13:29,664
people hide guns, ammo.

157
00:13:29,666 --> 00:13:32,667
Maybe something to start a fire.

158
00:13:32,669 --> 00:13:36,421
It's getting dark out soon.
Maybe we can distract them.

159
00:13:36,423 --> 00:13:39,341
<i>We need sheets, ropes, towels...</i>

160
00:13:39,343 --> 00:13:41,810
<i>anything Maggie can use
to climb down the other side.</i>

161
00:13:53,056 --> 00:13:55,140
How things turn.

162
00:13:56,860 --> 00:13:58,276
Enid.

163
00:14:01,114 --> 00:14:03,231
When I wanted to run...

164
00:14:06,536 --> 00:14:10,155
you said, "That's
how you lose people...

165
00:14:14,244 --> 00:14:16,327
even after they're gone."

166
00:14:20,417 --> 00:14:22,917
What the hell does that mean?

167
00:14:25,756 --> 00:14:27,922
People you love...

168
00:14:29,509 --> 00:14:31,009
they made you who you are.

169
00:14:32,462 --> 00:14:35,196
Glenn:
<i>They're still part of you.</i>

170
00:14:35,198 --> 00:14:37,699
<i>If you stop being you,</i>

171
00:14:37,701 --> 00:14:40,969
<i>that last bit of them that's still
around inside, who you are...</i>

172
00:14:42,572 --> 00:14:44,606
<i>it's gone.</i>

173
00:14:46,860 --> 00:14:48,943
Who are those people to you?

174
00:14:48,945 --> 00:14:51,279
My parents.

175
00:14:52,616 --> 00:14:54,282
A man named Dale.

176
00:14:55,752 --> 00:14:58,453
Maggie's father, Hershel.

177
00:14:58,455 --> 00:15:01,089
A woman named Andrea.
A man named Tyreese.

178
00:15:01,091 --> 00:15:03,258
Who are they to you?

179
00:15:09,666 --> 00:15:11,466
My parents.

180
00:15:14,054 --> 00:15:16,805
Then they're still here...

181
00:15:16,807 --> 00:15:19,307
'cause you're still here.

182
00:15:24,898 --> 00:15:29,234
When there's an opening, we'll
make a break for that tower.

183
00:15:29,236 --> 00:15:30,485
Hmm?

184
00:15:30,487 --> 00:15:32,287
No, I'll just slow you down.

185
00:15:32,289 --> 00:15:34,456
Denise.

186
00:15:34,458 --> 00:15:38,243
Denise, you're here...

187
00:15:38,245 --> 00:15:40,628
with me.

188
00:15:40,630 --> 00:15:42,413
I need you.

189
00:15:44,551 --> 00:15:46,835
Maybe I want you to stay

190
00:15:46,837 --> 00:15:48,503
'cause I'm enjoying
your company so much.

191
00:15:48,505 --> 00:15:50,004
(chuckles)

192
00:15:52,843 --> 00:15:55,093
I want you to stay put.

193
00:15:55,095 --> 00:15:56,344
What?

194
00:15:56,346 --> 00:15:57,762
I wanted you to come back.

195
00:15:57,764 --> 00:16:00,148
I can handle myself.
You said you wanted help.

196
00:16:00,150 --> 00:16:02,150
No, I didn't want you
to give up on this place,

197
00:16:02,152 --> 00:16:04,519
on these people, to be afraid.

198
00:16:04,521 --> 00:16:06,821
You were right.

199
00:16:09,359 --> 00:16:11,442
So I'm here now.

200
00:16:11,444 --> 00:16:14,529
And I'm going out there
and I'm helping you.

201
00:16:16,199 --> 00:16:18,449
We have to get her
off that platform.

202
00:16:18,451 --> 00:16:20,618
She's hurt.
She needs help getting over the wall.

203
00:16:20,620 --> 00:16:24,122
I can climb up the gate.
You can distract them.

204
00:16:24,124 --> 00:16:25,874
We do it together.

205
00:16:28,178 --> 00:16:30,378
(chuckles)
I'm just gonna follow you, anyway.

206
00:16:37,053 --> 00:16:40,221
<i>You keep looking
for the Bible Glock...</i>

207
00:16:43,393 --> 00:16:45,560
<i>I'll make her something
to climb down.</i>

208
00:16:50,200 --> 00:16:51,566
Okay.

209
00:16:54,738 --> 00:16:58,406
I like what you said before.

210
00:16:58,408 --> 00:17:00,742
That I wasn't born this way.

211
00:17:02,546 --> 00:17:04,579
You're right.

212
00:17:04,581 --> 00:17:07,415
I changed.

213
00:17:07,417 --> 00:17:10,618
And now I want
to help you change.

214
00:17:18,261 --> 00:17:19,727
<i>Hey.</i>

215
00:17:20,897 --> 00:17:22,564
You were right.

216
00:17:24,734 --> 00:17:27,602
Let's get Maggie.

217
00:17:27,604 --> 00:17:29,103
Can't you just stay here?

218
00:17:29,105 --> 00:17:30,939
Nope.

219
00:17:32,409 --> 00:17:34,909
You've been given
a gift, Denise.

220
00:17:36,947 --> 00:17:39,414
You'll see that one day.

221
00:17:40,450 --> 00:17:42,317
Or maybe you won't.

222
00:17:53,213 --> 00:17:55,263
(exhales)

223
00:17:58,956 --> 00:18:01,722
(growling)

224
00:18:35,814 --> 00:18:38,815
(growling continues)

225
00:19:05,260 --> 00:19:07,594
Carol's voice:
<i>The monsters will come,</i>

226
00:19:07,596 --> 00:19:10,429
<i>and you won't be able to run
away when they come for you.</i>

227
00:19:11,718 --> 00:19:13,816
<i>The ones out there.</i>

228
00:19:13,818 --> 00:19:16,653
<i>And they will tear you apart
and eat you up</i>

229
00:19:16,655 --> 00:19:18,855
<i>all while you're still alive.</i>

230
00:19:20,025 --> 00:19:22,442
(growling)

231
00:19:26,164 --> 00:19:27,947
Sam?

232
00:19:27,949 --> 00:19:29,198
Sam?

233
00:19:29,200 --> 00:19:31,618
Come on, come on.

234
00:19:31,620 --> 00:19:34,037
- Sweetheart? Sam?
- Rick:<i> You can do it.</i>

235
00:19:34,039 --> 00:19:35,371
- <i>You can do it.</i>
- Yes, you can.

236
00:19:35,373 --> 00:19:38,875
Sam. Sam, come on.

237
00:19:38,877 --> 00:19:41,544
- Come on, Sam.
- Jessie:<i> Sam.</i>

238
00:19:41,546 --> 00:19:43,763
<i>- Sam?</i>
- Ron:<i> Sam...</i>

239
00:19:43,765 --> 00:19:45,214
<i>hey, you can do this.</i>

240
00:19:45,216 --> 00:19:47,083
Sam, just look at Mom.

241
00:19:47,085 --> 00:19:49,052
Honey, you can do it.

242
00:19:49,054 --> 00:19:51,220
Sam, you're gonna get...

243
00:19:51,222 --> 00:19:53,389
- Sam, honey, I need you to come with me.
- (crying, whimpers)

244
00:19:53,391 --> 00:19:55,308
- Sam.
- Jessie:<i> I need you to come with me.</i>

245
00:19:55,310 --> 00:19:57,393
- I want to.
- Jessie:<i> I need you to be strong.</i>

246
00:19:57,395 --> 00:19:58,978
- Ron:<i> Sam...</i>
- (snarling)

247
00:19:58,980 --> 00:20:00,730
(screams) Mom!

248
00:20:00,732 --> 00:20:04,067
(screaming echoes)

249
00:20:12,827 --> 00:20:17,130
(silent)

250
00:20:19,918 --> 00:20:23,052
(silent)

251
00:20:23,054 --> 00:20:26,806
- Eugene: <i>Jessie?</i>
- Rick:<i> Jessie. Jessie.</i>

252
00:20:26,808 --> 00:20:28,808
- No.
- Rick:<i> Jessie. Jessie.</i>

253
00:20:28,810 --> 00:20:30,309
Come with us.

254
00:20:32,564 --> 00:20:34,564
Come on. We have to go.

255
00:20:37,068 --> 00:20:38,568
No.

256
00:20:41,322 --> 00:20:42,989
<i>(Jessie screaming, echoes)</i>

257
00:20:42,991 --> 00:20:45,074
(munching)

258
00:20:45,076 --> 00:20:46,943
- No.
- <i>(screaming continues)</i>

259
00:20:51,082 --> 00:20:52,715
(sobs) No.

260
00:20:58,673 --> 00:21:00,723
Dad. (grunts)

261
00:21:04,095 --> 00:21:07,180
(Carl grunting)

262
00:21:07,182 --> 00:21:08,681
Come on.

263
00:21:12,353 --> 00:21:14,103
Carl: <i>Dad.</i>

264
00:21:23,164 --> 00:21:25,865
(snarling)

265
00:21:31,539 --> 00:21:33,539
<i>(hammer clicks)</i>

266
00:21:36,377 --> 00:21:37,593
You.

267
00:21:43,935 --> 00:21:46,135
You.

268
00:21:46,137 --> 00:21:47,220
(flesh squelches)

269
00:21:47,222 --> 00:21:48,521
(gunshot echoes)

270
00:21:51,109 --> 00:21:52,809
(blade zings)

271
00:21:57,148 --> 00:21:58,948
(snarling)

272
00:22:02,871 --> 00:22:05,071
Dad?

273
00:22:06,157 --> 00:22:08,324
(gasps) Carl.

274
00:22:10,161 --> 00:22:12,245
(grunting)

275
00:22:13,414 --> 00:22:15,498
(grunting)

276
00:22:24,161 --> 00:22:25,962
<i>(walkers growling)</i>

277
00:22:49,187 --> 00:22:53,823
Sooner or later,
we're fighting our way out.

278
00:22:56,828 --> 00:22:58,995
I know that you're
fully aware that we will.

279
00:22:58,997 --> 00:23:01,097
Yeah...

280
00:23:01,099 --> 00:23:02,665
we will.

281
00:23:04,068 --> 00:23:06,869
Not you.

282
00:23:06,871 --> 00:23:09,372
- Well, by my reckoning...
- Eugene.

283
00:23:11,125 --> 00:23:14,043
(sighs) Come on.

284
00:23:27,158 --> 00:23:29,141
They're moving
towards the gunfire.

285
00:23:31,896 --> 00:23:34,563
That shout.

286
00:23:34,565 --> 00:23:37,900
I suppose someone thought
they could put up a fight.

287
00:23:37,902 --> 00:23:39,652
I guess you all thought that.

288
00:23:39,654 --> 00:23:42,905
We did put up a fight.

289
00:23:42,907 --> 00:23:45,491
That's why
your friends are dead.

290
00:23:45,493 --> 00:23:48,377
Yeah.

291
00:23:48,379 --> 00:23:52,498
We should've waited
and watched a little longer.

292
00:23:52,500 --> 00:23:55,584
I was selfish.

293
00:23:55,586 --> 00:23:58,220
But maybe if I
wasn't so selfish,

294
00:23:58,222 --> 00:24:00,056
I wouldn't have got that IV.

295
00:24:05,596 --> 00:24:08,764
We're gonna find a gap and go.

296
00:24:08,766 --> 00:24:11,600
<i>Up that guard tower
and over the wall.</i>

297
00:24:14,906 --> 00:24:17,106
You don't need to be afraid.

298
00:24:19,944 --> 00:24:21,360
Go to hell.

299
00:24:21,362 --> 00:24:23,779
You need to know

300
00:24:23,781 --> 00:24:26,032
it's safer out there
than it is in here.

301
00:24:26,034 --> 00:24:28,250
Start moving.

302
00:24:28,252 --> 00:24:29,952
Start moving.

303
00:24:35,760 --> 00:24:38,627
Now, straight up that guard post

304
00:24:38,629 --> 00:24:41,464
and do not stop.

305
00:24:41,466 --> 00:24:42,965
Go.

306
00:24:48,639 --> 00:24:51,557
(snarling)

307
00:24:53,978 --> 00:24:56,312
- (snarling)
- Shit!

308
00:25:01,235 --> 00:25:03,619
(screams)

309
00:25:07,125 --> 00:25:09,492
(panting)

310
00:25:09,494 --> 00:25:11,994
Let's go. Come with me, now.

311
00:25:11,996 --> 00:25:15,631
You get me to the infirmary,
I save your life.

312
00:25:15,633 --> 00:25:17,333
I'll save your life.

313
00:25:17,335 --> 00:25:19,001
(snarling)

314
00:25:41,442 --> 00:25:43,442
(sighs)

315
00:25:47,949 --> 00:25:49,665
<i>(footsteps approach)</i>

316
00:25:49,667 --> 00:25:51,700
(hammer clicks)

317
00:26:00,378 --> 00:26:01,877
(sighs)

318
00:26:08,019 --> 00:26:09,802
You had a child.

319
00:26:11,389 --> 00:26:13,389
Right?

320
00:26:16,727 --> 00:26:18,394
<i>A husband?</i>

321
00:26:25,736 --> 00:26:28,787
I didn't want to hurt you,
I just had to stop you.

322
00:26:28,789 --> 00:26:31,941
You saved him for you, not us.

323
00:26:34,312 --> 00:26:36,846
If it was for us,
you would've...

324
00:26:45,957 --> 00:26:49,191
I should've killed you.

325
00:26:49,193 --> 00:26:51,293
I should've.

326
00:27:00,238 --> 00:27:02,438
You can't.

327
00:27:16,787 --> 00:27:18,587
The infirmary's
right across the alley.

328
00:27:18,589 --> 00:27:20,456
We need to get you there now.

329
00:27:23,294 --> 00:27:24,877
Hey!

330
00:27:24,879 --> 00:27:27,763
The ladder was clear.
Could've made it.

331
00:27:27,765 --> 00:27:30,216
You turned back for me.

332
00:27:30,218 --> 00:27:33,352
Maybe it was because
you needed a doctor,

333
00:27:33,354 --> 00:27:35,471
or maybe you changed.

334
00:27:37,725 --> 00:27:38,974
You ready?

335
00:27:42,563 --> 00:27:44,647
(growling)

336
00:27:51,739 --> 00:27:53,072
(snarling)

337
00:27:54,492 --> 00:27:55,958
Come on! Come on!

338
00:27:55,960 --> 00:27:57,660
<i>(gunshot)</i>

339
00:27:57,662 --> 00:28:01,130
Go! Go!

340
00:28:01,132 --> 00:28:02,665
W man: <i>Go!</i>

341
00:28:11,976 --> 00:28:13,642
Come on, come on.

342
00:28:13,644 --> 00:28:14,810
You okay?

343
00:28:14,812 --> 00:28:17,179
I'm fine. How are my patients?

344
00:28:17,181 --> 00:28:19,265
They're doing well.
We moved them upstairs just in case.

345
00:28:19,267 --> 00:28:21,267
Oh, my God.

346
00:28:29,827 --> 00:28:31,493
Heath: It's the kid.

347
00:28:31,495 --> 00:28:33,028
Is he bit?

348
00:28:33,030 --> 00:28:34,697
(exhales)

349
00:28:37,034 --> 00:28:38,667
Nope.

350
00:28:38,669 --> 00:28:40,035
What?

351
00:28:40,037 --> 00:28:41,370
I need bandages.

352
00:28:41,372 --> 00:28:43,205
Top shelf, next to the sink.

353
00:28:43,207 --> 00:28:46,125
Two IVs from the fridge and all
the clean towels you can find.

354
00:28:46,127 --> 00:28:47,876
Aaron, grab the gurney.

355
00:28:56,354 --> 00:28:58,220
This is a gunshot?

356
00:28:58,222 --> 00:29:00,189
Michonne: <i>Handgun. Close range.</i>

357
00:29:02,560 --> 00:29:04,310
Please save him.

358
00:29:04,312 --> 00:29:05,861
<i>Please.</i>

359
00:29:08,566 --> 00:29:10,232
Spencer:
<i>That's gonna draw them here.</i>

360
00:29:10,234 --> 00:29:11,984
Denise: <i>I need light.</i>

361
00:29:11,986 --> 00:29:15,070
<i>Michonne, towel. Hold it here.</i>

362
00:29:15,072 --> 00:29:17,239
<i>Okay, we need to keep
pressure on the wound.</i>

363
00:29:17,241 --> 00:29:20,209
<i>I'll go in and sew up
any lacerations.</i>

364
00:29:20,211 --> 00:29:21,744
<i>Just like that, right here.</i>

365
00:29:21,746 --> 00:29:24,330
<i>Now, Spencer, I need that pan.</i>

366
00:29:24,332 --> 00:29:26,415
<i>That one on the tray. Good.</i>

367
00:29:26,417 --> 00:29:28,584
<i>I'm going to clean
and close this.</i>

368
00:29:28,586 --> 00:29:31,754
<i>Michonne, keep following me
with the towel.</i>

369
00:29:31,756 --> 00:29:34,723
<i>(continues indistinctly)</i>

370
00:29:47,571 --> 00:29:49,605
Michonne:
<i>What... what are you doing?</i>

371
00:29:49,607 --> 00:29:50,939
<i>Rick!</i>

372
00:29:52,993 --> 00:29:54,526
<i>Rick!</i>

373
00:29:58,034 --> 00:30:00,920
(walkers snarling)

374
00:30:02,673 --> 00:30:04,790
(grunting)

375
00:30:19,607 --> 00:30:21,424
- Rick's out there.
- Hold on.

376
00:30:21,426 --> 00:30:22,858
- He needs my help.
- Just one more suture.

377
00:30:22,860 --> 00:30:24,059
But he's out there.

378
00:30:24,061 --> 00:30:26,729
This is his son.
Give me a second.

379
00:30:26,731 --> 00:30:28,063
Aaron: He's taking them all on.

380
00:30:28,065 --> 00:30:29,532
- We have to go get him.
- What?

381
00:30:29,534 --> 00:30:31,400
We have to.

382
00:30:31,402 --> 00:30:33,736
- This is it.
- Denise: Okay, got it.

383
00:30:33,738 --> 00:30:34,987
(kisses)

384
00:30:37,381 --> 00:30:39,248
(laughing)

385
00:30:39,710 --> 00:30:41,911
(snarling)

386
00:30:54,559 --> 00:30:56,926
(grunting)

387
00:31:29,093 --> 00:31:31,727
Knock 'em away. Drive 'em down.

388
00:31:35,967 --> 00:31:39,602
We can beat 'em.
We can beat 'em!

389
00:31:47,445 --> 00:31:49,812
Rick: <i>Drive 'em back. That's it.</i>

390
00:31:49,814 --> 00:31:51,897
<i>We can do this together!</i>

391
00:31:53,901 --> 00:31:57,069
(crying)

392
00:31:57,071 --> 00:31:58,787
Will you take her?

393
00:32:00,958 --> 00:32:02,157
Of course.

394
00:32:02,159 --> 00:32:04,493
Come with me. Okay, okay.

395
00:32:04,495 --> 00:32:06,462
- Thank you.
- It's okay.

396
00:32:11,335 --> 00:32:12,835
Gabriel.

397
00:32:14,338 --> 00:32:16,505
What are you doing?

398
00:32:19,844 --> 00:32:23,262
We've been praying... together.

399
00:32:24,682 --> 00:32:27,816
Praying that God
will save our town.

400
00:32:29,186 --> 00:32:32,021
Well, our prayers
have been answered.

401
00:32:32,023 --> 00:32:36,442
God will save Alexandria...

402
00:32:36,444 --> 00:32:39,662
because God has given us the
courage to save it ourselves.

403
00:32:49,707 --> 00:32:52,374
Guys, it's thinning
out there in front.

404
00:32:52,376 --> 00:32:54,649
We need to get out there.
Rick's making a stand.

405
00:32:54,769 --> 00:32:55,769
Eugene:<i> How's that?</i>

406
00:32:55,846 --> 00:32:58,547
He's out there fighting them
with Michonne and some others.

407
00:32:58,549 --> 00:33:00,482
It's time.

408
00:33:00,484 --> 00:33:02,885
Up the alley. I'm going.

409
00:33:02,887 --> 00:33:04,803
Denise is safe.

410
00:33:04,805 --> 00:33:06,305
Did you see her?

411
00:33:06,307 --> 00:33:08,857
Yeah, she made it
to the infirmary.

412
00:33:08,859 --> 00:33:11,110
- I'm gonna go help Rick.
- I'm going, too.

413
00:33:11,112 --> 00:33:13,228
- Tara: <i>I'm with you.</i>
- Rosita:<i> All right, me, too.</i>

414
00:33:13,230 --> 00:33:16,031
- Eugene:<i> Right behind you.</i>
- Eugene, you don't have to.

415
00:33:16,033 --> 00:33:18,284
That's incorrect. I do.

416
00:33:18,286 --> 00:33:20,452
No one gets to clock out today.

417
00:33:20,454 --> 00:33:24,239
And, hell, this is a story
people are gonna tell.

418
00:33:24,241 --> 00:33:26,375
(walkers snarling)

419
00:33:33,584 --> 00:33:35,417
This way! Come on!

420
00:33:39,223 --> 00:33:41,757
(snarling)

421
00:33:45,763 --> 00:33:47,696
I'm sorry.

422
00:33:53,354 --> 00:33:54,853
No.

423
00:33:56,941 --> 00:33:58,741
(gasping)

424
00:33:58,743 --> 00:34:00,693
Go get her!

425
00:34:00,695 --> 00:34:02,244
Go get her!

426
00:34:04,582 --> 00:34:06,782
- Hey!
- (gunshots)

427
00:34:06,784 --> 00:34:08,784
Over here!

428
00:34:10,087 --> 00:34:11,286
Come on, here!

429
00:34:13,124 --> 00:34:14,623
- <i>Over here!</i>
- Glenn!

430
00:34:14,625 --> 00:34:15,958
(gunshot)

431
00:34:15,960 --> 00:34:19,461
Maggie: <i>No! Glenn!</i>

432
00:34:19,463 --> 00:34:22,264
- Glenn!
- Come on! Over here, come on!

433
00:34:23,467 --> 00:34:25,300
Maggie!

434
00:34:25,302 --> 00:34:28,137
Enid!

435
00:34:28,139 --> 00:34:30,673
Over here! Over here, come on.

436
00:34:30,675 --> 00:34:32,558
<i>(gunshot)</i>

437
00:34:33,644 --> 00:34:35,444
- (gun clicks)
- (grunts)

438
00:34:35,446 --> 00:34:36,945
<i>- Come on!
- (gunshot)</i>

439
00:34:36,947 --> 00:34:39,314
Just go! Just get over!

440
00:34:39,316 --> 00:34:40,516
- <i>Go!</i>
- Maggie: No!

441
00:34:40,518 --> 00:34:42,351
Glenn: <i>Go!</i>

442
00:34:42,353 --> 00:34:43,986
Come on!

443
00:34:44,989 --> 00:34:47,072
<i>(Glenn grunting)</i>

444
00:34:47,074 --> 00:34:49,158
<i>(gunshot)</i>

445
00:34:49,160 --> 00:34:51,460
- (gun clicks)
- Shit.

446
00:34:53,998 --> 00:34:55,831
- No, Glenn!
- <i>Go!</i>

447
00:34:55,833 --> 00:34:57,332
Over here!

448
00:34:58,386 --> 00:34:59,501
(grunting)

449
00:34:59,503 --> 00:35:01,503
(knocking)

450
00:35:01,505 --> 00:35:03,505
Maggie: <i>Glenn!</i>

451
00:35:03,507 --> 00:35:07,426
Glenn!

452
00:35:07,428 --> 00:35:09,478
<i>(machine-gun fire)</i>

453
00:35:14,518 --> 00:35:15,768
Can you get the gate?

454
00:35:17,354 --> 00:35:19,738
Appreciate it, pal.

455
00:35:28,752 --> 00:35:30,620
Come on, we got you.

456
00:35:36,461 --> 00:35:38,527
(panting)

457
00:35:38,552 --> 00:35:39,595
What the hell happened?

458
00:35:39,597 --> 00:35:42,048
I don't know. I just got back.

459
00:35:42,050 --> 00:35:43,966
Listen...

460
00:35:43,968 --> 00:35:46,052
we can... we can lead
some of them away,

461
00:35:46,054 --> 00:35:47,303
but they're scattered.

462
00:35:47,305 --> 00:35:48,805
No, we get 'em all together.

463
00:35:48,807 --> 00:35:50,473
Won't have to lead 'em away.

464
00:35:52,110 --> 00:35:54,811
(walkers snarling)

465
00:36:12,497 --> 00:36:14,831
- (walkers snarling)
- (grunts)

466
00:36:32,016 --> 00:36:33,933
(snarling)

467
00:36:56,808 --> 00:36:59,342
Move it! Back up!

468
00:37:03,298 --> 00:37:05,214
All right, that's it!

469
00:37:40,451 --> 00:37:42,385
(muffled) Don't let up!

470
00:37:42,387 --> 00:37:44,353
(muffled shouting, grunting)

471
00:38:31,135 --> 00:38:33,469
(grunting)

472
00:39:57,689 --> 00:40:00,056
I was wrong.

473
00:40:02,694 --> 00:40:06,562
I thought after living behind
these walls for so long that...

474
00:40:09,867 --> 00:40:12,034
maybe they couldn't learn.

475
00:40:15,323 --> 00:40:18,240
But today...

476
00:40:18,242 --> 00:40:21,410
I saw what they could do,

477
00:40:21,412 --> 00:40:25,548
what<i> we</i> could do,

478
00:40:25,550 --> 00:40:28,000
if we work together.

479
00:40:29,921 --> 00:40:32,755
We'll rebuild the walls.

480
00:40:34,926 --> 00:40:37,059
We'll expand the walls.

481
00:40:38,846 --> 00:40:41,731
There will be more.
There's gotta be more.

482
00:40:43,267 --> 00:40:45,985
Everything Deanna
was talking about...

483
00:40:48,439 --> 00:40:51,407
is possible.

484
00:40:51,409 --> 00:40:54,777
It's all possible.
I see that now.

485
00:41:01,035 --> 00:41:03,119
When I was out there...

486
00:41:05,590 --> 00:41:07,206
with them...

487
00:41:09,460 --> 00:41:11,260
when it was over...

488
00:41:14,132 --> 00:41:18,801
when I knew
we had this place again...

489
00:41:21,806 --> 00:41:23,305
I had this feeling.

490
00:41:29,447 --> 00:41:32,148
It took me a while

491
00:41:32,150 --> 00:41:35,818
to remember what it was...

492
00:41:35,820 --> 00:41:38,154
because I haven't felt it

493
00:41:38,156 --> 00:41:41,991
since before I woke up
in that hospital bed.

494
00:41:45,580 --> 00:41:49,665
(crying)
I want to show you the new world, Carl.

495
00:41:52,170 --> 00:41:56,338
I want to make it
a reality for you.

496
00:41:57,675 --> 00:42:01,260
Please, Carl...

497
00:42:05,483 --> 00:42:06,982
let me show you.

498
00:42:06,984 --> 00:42:11,487
Plea... please, son, don't die.

499
00:42:41,411 --> 00:42:46,411
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<b>WEB-DL resync by kinglouisxx</b>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</fo

