﻿1
00:00:36,460 --> 00:00:40,059
It wasn't Bob, it was me.
I killed Marley, it was me.

2
00:00:46,020 --> 00:00:48,979
Inspector Bucket,
to what do we owe this pleasure?

3
00:00:48,980 --> 00:00:51,139
Hoping that it is a pleasure,
of course,

4
00:00:51,140 --> 00:00:53,859
and you ain't come to arrest
me again! Ha-ha!
- Well, Bob...

5
00:00:53,860 --> 00:00:55,859
Inspector Bucket's
come to collect a pie.

6
00:00:55,860 --> 00:00:59,379
I promised I'd hold one back
for him and Mrs Bucket's tea.

7
00:00:59,380 --> 00:01:01,259
Speaking of which, um,

8
00:01:01,260 --> 00:01:04,299
Silas picked me up some meat scraps.

9
00:01:04,300 --> 00:01:07,699
You couldn't be a darlin' and go
and fetch them for me, could ya?

10
00:01:07,700 --> 00:01:09,779
Oh, well, almost got me
coat off, didn't I?

11
00:01:09,780 --> 00:01:11,540
Enjoy your pie, Inspector.

12
00:01:20,380 --> 00:01:24,060
- It might have been better
if he was here with you.
- No!

13
00:01:29,260 --> 00:01:33,260
Could I ask you to repeat
what you said to me, Mrs Cratchit?

14
00:01:36,460 --> 00:01:37,500
I killed him.

15
00:01:40,340 --> 00:01:42,540
On Christmas Eve,
I killed Mr Marley.

16
00:01:44,820 --> 00:01:46,979
And your husband knows this?

17
00:01:46,980 --> 00:01:48,819
Is party to it?

18
00:01:48,820 --> 00:01:49,979
No!

19
00:01:49,980 --> 00:01:51,540
How could he?

20
00:01:54,420 --> 00:01:59,939
Then I'm at something of a loss
to understand how this happened,

21
00:01:59,940 --> 00:02:01,179
the circumstances.

22
00:02:12,180 --> 00:02:14,539
Afternoon, Daisy. Silas in?

23
00:02:14,540 --> 00:02:16,219
He's not, I'm afraid.

24
00:02:16,220 --> 00:02:19,459
Oh? Only Emily asked me
to pick up some meat scraps?

25
00:02:19,460 --> 00:02:21,860
- I'll go have a look.
See if he's left a box?
- Thanks.

26
00:02:23,140 --> 00:02:26,739
You must be truthful,
it's the only way.

27
00:02:26,740 --> 00:02:28,020
Christmas, it's...

28
00:02:30,020 --> 00:02:33,059
It's a struggle at
the best of times, Inspector.

29
00:02:33,060 --> 00:02:36,020
I'm not making an excuse,
it's just the way it is.

30
00:02:37,180 --> 00:02:39,939
But we had Martha's wedding
coming up.

31
00:02:39,940 --> 00:02:42,459
When we got
the Christmas pay-packet,

32
00:02:42,460 --> 00:02:44,859
Jacob Marley had docked Bob's wages.

33
00:02:44,860 --> 00:02:46,780
And not for the first time neither.

34
00:02:48,100 --> 00:02:49,820
It's what he does, you see?

35
00:02:50,820 --> 00:02:52,899
It's what they both do.

36
00:02:52,900 --> 00:02:54,579
Scrooge and Marley.

37
00:02:54,580 --> 00:02:58,219
They prey upon the likes of my Bob.

38
00:02:58,220 --> 00:03:00,659
And they get away with it...

39
00:03:00,660 --> 00:03:02,580
cos no-one ever stands up to 'em.

40
00:03:03,940 --> 00:03:06,859
Bob tried to put a brave face on it
like he always does,

41
00:03:06,860 --> 00:03:09,780
but... it was such a worry.

42
00:03:11,580 --> 00:03:13,979
I told him to speak to Mr Marley,

43
00:03:13,980 --> 00:03:17,019
to tell him that it wasn't right,
it wasn't fair.

44
00:03:17,020 --> 00:03:18,699
Did you talk to him?

45
00:03:18,700 --> 00:03:21,819
I've got a job, many haven't.
We must be grateful.

46
00:03:21,820 --> 00:03:24,300
- Back to work, Cratchit.
- цI'd better get back.

47
00:03:25,500 --> 00:03:26,620
Thanks for the pie!

48
00:03:29,260 --> 00:03:32,139
Mr Marley?
Can I have a word with you, sir?

49
00:03:32,140 --> 00:03:34,619
'I tried to make him
understand that we had children,

50
00:03:34,620 --> 00:03:37,619
'he couldn't keep doing this to us.

51
00:03:37,620 --> 00:03:41,259
'But he wouldn't listen. He said
he wouldn't argue in the street.

52
00:03:41,260 --> 00:03:43,619
'And when I told him that I insisted
on being heard...'

53
00:03:43,620 --> 00:03:47,059
I have business at the dockside
this evening around 9pm -

54
00:03:47,060 --> 00:03:48,860
perhaps I can help you then.

55
00:03:50,180 --> 00:03:51,339
You agreed to meet him?

56
00:03:51,340 --> 00:03:52,939
No, not really.

57
00:03:52,940 --> 00:03:55,299
He just... He just told me
where he'd be.

58
00:03:55,300 --> 00:03:57,219
I suppose he thought I'd...

59
00:03:57,220 --> 00:04:01,179
I'd never walk down the docks
on me own at that time of night.

60
00:04:01,180 --> 00:04:04,419
It was just his way of trying
to get rid of me.

61
00:04:04,420 --> 00:04:05,740
But you went?

62
00:04:07,500 --> 00:04:09,019
Christmas Eve?

63
00:04:12,180 --> 00:04:14,179
'I knew that Bob would be going out

64
00:04:14,180 --> 00:04:16,339
'around that time
like he always does.'

65
00:04:16,340 --> 00:04:18,419
Time for my Christmas Eve stroll.

66
00:04:18,420 --> 00:04:20,299
The traders will be long gone.

67
00:04:20,300 --> 00:04:22,140
See if they've left any mistletoe.

68
00:04:23,900 --> 00:04:25,819
'So, I went.

69
00:04:25,820 --> 00:04:30,299
'And I... I knew that it wasn't
a place that I should be on me own,

70
00:04:30,300 --> 00:04:32,459
'not at that time,

71
00:04:32,460 --> 00:04:33,980
'so I, er...'

72
00:04:38,620 --> 00:04:43,419
You didn't see the folly of going
to meet a man like Mr Jacob Marley,

73
00:04:43,420 --> 00:04:45,139
alone, at night,

74
00:04:45,140 --> 00:04:49,059
in a place even police constables
avoid after dark?

75
00:04:49,060 --> 00:04:50,340
No.

76
00:04:52,100 --> 00:04:54,620
See, I've not had much
of an education, Inspector...

77
00:04:55,700 --> 00:04:57,500
...nor much of anything else
in me life...

78
00:04:58,820 --> 00:05:01,100
...up until the day
that I met Bob Cratchit.

79
00:05:02,140 --> 00:05:03,460
Neither had he.

80
00:05:05,740 --> 00:05:08,900
But, together,
we built something here.

81
00:05:10,260 --> 00:05:12,699
Somethin' more than bricks
and pots and pans.

82
00:05:12,700 --> 00:05:16,419
Somethin' that, try as you might,
you couldn't put a price on.

83
00:05:16,420 --> 00:05:18,340
Somethin' worth fighting for.

84
00:05:19,900 --> 00:05:23,139
So, yes, Inspector, I was scared,
going out on my own,

85
00:05:23,140 --> 00:05:26,260
but I was more frightened
of losing what we have.

86
00:05:28,020 --> 00:05:31,779
- Nothings laid out and
the larder's all locked up.
- Hm, strange...

87
00:05:31,780 --> 00:05:33,619
I looked everywhere. Sorry.

88
00:05:33,620 --> 00:05:36,420
Never mind, it's not your fault.
I'll try again later.

89
00:05:39,140 --> 00:05:43,259
Whilst Bob was out collecting things
left behind at the market,

90
00:05:43,260 --> 00:05:45,060
you walked down to the docks?

91
00:05:46,540 --> 00:05:47,580
Yes.

92
00:05:49,220 --> 00:05:51,579
- Go on.
- I'd been there a little while

93
00:05:51,580 --> 00:05:55,179
and I started to worry about Bob
coming home and finding me gone.

94
00:05:55,180 --> 00:05:56,860
So, I was about to go.

95
00:05:58,380 --> 00:05:59,859
'I heard footsteps.'

96
00:06:02,740 --> 00:06:05,299
He came out from the shadows.

97
00:06:05,300 --> 00:06:08,339
'I think he was shocked
to see me there.

98
00:06:08,340 --> 00:06:09,780
'I think it amused him.

99
00:06:11,260 --> 00:06:13,220
'I talked to him.

100
00:06:14,500 --> 00:06:16,059
'Tried to explain about Martha.

101
00:06:16,060 --> 00:06:18,659
'Stupid as I am, I even thought
he was listening.'

102
00:06:18,660 --> 00:06:20,540
But he... He wasn't.

103
00:06:23,580 --> 00:06:25,580
He tur... He turned nasty...

104
00:06:28,380 --> 00:06:31,899
..saying what
he'd do to my children.

105
00:06:35,660 --> 00:06:38,459
Saying how he'd...
How he'd buy 'em off us

106
00:06:38,460 --> 00:06:40,419
and sell 'em to the highest bidder!

107
00:06:40,420 --> 00:06:43,100
I wasn't going to put up with him
talking to me like that!

108
00:06:44,180 --> 00:06:46,500
- Hm.
- And then he...

109
00:06:47,740 --> 00:06:49,419
He turned on me.

110
00:06:49,420 --> 00:06:51,939
- Are you a goose?
- йPlease, Mr Marley, don't...

111
00:06:54,740 --> 00:06:56,619
'He said if we needed money

112
00:06:56,620 --> 00:06:58,059
so bad, how...

113
00:06:58,060 --> 00:06:59,580
How I could earn some.

114
00:07:01,580 --> 00:07:03,739
I didn't know what to do.

115
00:07:03,740 --> 00:07:06,499
He was... He was so close,

116
00:07:06,500 --> 00:07:07,899
he was breathing on me,

117
00:07:07,900 --> 00:07:09,659
his hands were everywhere.

118
00:07:09,660 --> 00:07:12,099
I... I managed to...
I managed to push him off.

119
00:07:12,100 --> 00:07:13,539
But he was coming back.

120
00:07:13,540 --> 00:07:15,619
Come on, hold still!

121
00:07:17,820 --> 00:07:20,940
I suddenly realised how stupid
I was even being there.

122
00:07:22,700 --> 00:07:24,660
I just wanted to go home.

123
00:07:27,180 --> 00:07:29,859
I hit him as hard as I could.

124
00:07:31,380 --> 00:07:33,660
I just wanted to make him stop!

125
00:07:37,900 --> 00:07:40,859
I didn't know he was dead,
Inspector.

126
00:07:40,860 --> 00:07:42,380
I swear.

127
00:07:44,340 --> 00:07:47,659
And I... I... I heard voices,

128
00:07:47,660 --> 00:07:49,019
so I ran.

129
00:07:49,020 --> 00:07:50,380
I ran all the way home.

130
00:07:51,460 --> 00:07:54,699
'Picked up the coal bucket
in the yard and...'

131
00:07:59,340 --> 00:08:01,340
'It was like nothing had happened.

132
00:08:02,540 --> 00:08:04,379
'It was like a bad dream.

133
00:08:04,380 --> 00:08:08,059
'The house was so warm,
the little ones were in bed.'

134
00:08:08,060 --> 00:08:12,300
And Bob back from the market
with a sprig of mistletoe.

135
00:08:21,140 --> 00:08:22,820
How could I have just killed a man?

136
00:08:25,300 --> 00:08:27,740
Yet, that's exactly what
you had done.

137
00:08:30,500 --> 00:08:33,820
I didn't mean to, Inspector -
you have to believe that.

138
00:08:35,580 --> 00:08:38,139
If the account you have given me
is accurate,

139
00:08:38,140 --> 00:08:41,820
then, yes,
I do believe that is the case.

140
00:08:45,140 --> 00:08:46,540
But it's still murder.

141
00:08:50,500 --> 00:08:51,860
Will I hang?

142
00:09:12,780 --> 00:09:14,020
Bob!

143
00:09:15,140 --> 00:09:16,739
Er, young Tim?

144
00:09:16,740 --> 00:09:18,259
How is he managing with the crutch?

145
00:09:18,260 --> 00:09:20,859
Very well indeed!
Thank you for asking, Mr Venus.

146
00:09:20,860 --> 00:09:23,659
I have trouble keeping up with him
once he gets up a head of steam!

147
00:09:23,660 --> 00:09:25,619
You know, er,
I can make adjustments,

148
00:09:25,620 --> 00:09:28,059
you know, I extend it a little
as he grows?

149
00:09:28,060 --> 00:09:31,420
- That's very kind of you.
- No problem.
Just... give me the word.

150
00:09:32,740 --> 00:09:35,219
Ah! Ah, you know what?

151
00:09:35,220 --> 00:09:38,619
I think I might have something else
for him. Do you have time now?

152
00:09:38,620 --> 00:09:40,420
- Er, a little.
- Good! Come!

153
00:09:45,180 --> 00:09:47,660
- I'm sorry.
- Please, don't apologise.

154
00:09:51,060 --> 00:09:54,180
Quite a burden you've been carrying.

155
00:09:55,540 --> 00:09:57,340
When will you have to take me?

156
00:09:58,700 --> 00:10:00,940
Can I at least say goodbye
to my family?

157
00:10:12,780 --> 00:10:15,339
I have to confess, Mrs Cratchit,

158
00:10:15,340 --> 00:10:19,899
that I am more than a little taken
aback by this sudden turn of events.

159
00:10:19,900 --> 00:10:24,299
Part satisfied
to finally learn the truth

160
00:10:24,300 --> 00:10:26,620
about how Jacob Marley
was despatched.

161
00:10:29,180 --> 00:10:34,020
Part at a loss as to how to proceed
with that information.

162
00:10:35,100 --> 00:10:36,860
I don't understand.

163
00:10:39,100 --> 00:10:42,060
I must ask you to wait here
while I collect my thoughts...

164
00:10:43,620 --> 00:10:46,500
...assimilate them,
shape them into a course of action.

165
00:10:47,740 --> 00:10:51,060
Can I trust you
to remain in the house?

166
00:10:52,100 --> 00:10:53,260
Yes.

167
00:10:56,020 --> 00:10:58,259
If you are not here when I return,

168
00:10:58,260 --> 00:11:01,500
I will notify every
police officer in London.

169
00:11:02,500 --> 00:11:06,499
You will be apprehended
and it will be the worse for you.

170
00:11:06,500 --> 00:11:07,820
Where would I go?

171
00:11:37,820 --> 00:11:40,619
Havisham! Well, you don't look
any more pleased to see me

172
00:11:40,620 --> 00:11:42,340
than you did earlier.

173
00:11:43,380 --> 00:11:45,259
Though she begged me not to,

174
00:11:45,260 --> 00:11:48,659
I left the warmth
of your sister's bed to find you.

175
00:11:48,660 --> 00:11:51,219
So, you care for her dignity
no more than you do mine.

176
00:11:51,220 --> 00:11:53,539
I care for myself, Arthur,
as always.

177
00:11:53,540 --> 00:11:56,139
Which is why I was a little shocked
to discover

178
00:11:56,140 --> 00:11:58,379
a clerk from the offices
of Jaggers and Tulkinghorn

179
00:11:58,380 --> 00:12:00,019
has been making enquiries about me.

180
00:12:00,020 --> 00:12:03,299
- And you think that has
something to do with me?
- Has it?
- No.

181
00:12:03,300 --> 00:12:05,779
Though I expected Jaggers
would do as much,

182
00:12:05,780 --> 00:12:07,579
the moment the marriage
was announced.

183
00:12:07,580 --> 00:12:10,499
And are you secretly hoping
he'll find something

184
00:12:10,500 --> 00:12:12,820
to expose me for the liar
and charlatan I am?

185
00:12:15,300 --> 00:12:19,660
Because, if he digs deep enough,
he'll find you too, won't he?

186
00:12:25,780 --> 00:12:27,579
'Honoria?

187
00:12:27,580 --> 00:12:28,820
'May I come in?'

188
00:12:30,500 --> 00:12:31,940
How was your trip?

189
00:12:34,100 --> 00:12:35,659
It went well enough.

190
00:12:35,660 --> 00:12:37,100
I'm pleased.

191
00:12:46,540 --> 00:12:49,420
- Frances told me...
- Do you mind if we don't discuss it?

192
00:12:51,100 --> 00:12:52,579
No, of course.

193
00:12:52,580 --> 00:12:54,020
As you wish.

194
00:12:56,620 --> 00:12:59,860
Though you must feel
a weight has lifted.

195
00:13:02,260 --> 00:13:03,620
I feel...

196
00:13:05,100 --> 00:13:06,500
...nothing.

197
00:13:11,940 --> 00:13:15,379
You've been given a fresh start,

198
00:13:15,380 --> 00:13:17,540
a wonderful future...
- It was a girl.

199
00:13:18,860 --> 00:13:21,620
You have to put it
out of your mind, Honoria.

200
00:13:23,820 --> 00:13:26,579
- What's done is done.
- Her name was Esther Frances.

201
00:13:26,580 --> 00:13:28,020
You have a family.

202
00:13:30,540 --> 00:13:32,460
Frances and I will care for you.

203
00:13:45,300 --> 00:13:47,899
Perhaps we should consult
the doctor.

204
00:13:47,900 --> 00:13:49,500
And tell him what exactly?

205
00:13:53,820 --> 00:13:56,460
- Was your trip successful?
- In part.

206
00:13:58,140 --> 00:14:00,220
Our Sir Leicester holds
much influence.

207
00:14:01,580 --> 00:14:03,979
But there were those
who sought assurance

208
00:14:03,980 --> 00:14:07,060
of his continued involvement.
An assurance I couldn't give.

209
00:14:09,500 --> 00:14:14,379
We should, perhaps, tell him Honoria
is back, that she wishes to see him.

210
00:14:14,380 --> 00:14:17,819
- It may lift her spirits.
- She may need a little more time.

211
00:14:17,820 --> 00:14:22,340
Time in which our creditors may lose
their new-found confidence in me.

212
00:14:24,140 --> 00:14:26,980
She should put this behind her,
Frances, move forward.

213
00:14:29,220 --> 00:14:30,820
You'll send word...

214
00:14:31,940 --> 00:14:33,340
...to Sir Leicester.

215
00:15:17,420 --> 00:15:18,740
Mr Manning?

216
00:15:23,340 --> 00:15:25,900
- Who are you?
- My name is Bucket.

217
00:15:27,100 --> 00:15:28,859
Inspector Bucket.

218
00:15:28,860 --> 00:15:31,140
And what business
'ave you got with me?

219
00:15:32,260 --> 00:15:36,620
I understand you have confessed
to the murder of Mr Jacob Marley.

220
00:15:37,660 --> 00:15:38,860
No.

221
00:15:39,940 --> 00:15:41,740
They wrote down the names.

222
00:15:43,900 --> 00:15:45,820
I made my mark.

223
00:15:48,060 --> 00:15:49,780
I killed that prostitute...

224
00:15:51,100 --> 00:15:52,580
...and that sailor...

225
00:15:55,020 --> 00:15:56,580
...because he took my turn...

226
00:15:58,180 --> 00:15:59,380
...and she let him.

227
00:16:02,820 --> 00:16:05,139
Jacob Marley was a gentleman

228
00:16:05,140 --> 00:16:08,739
who was murdered at the docks
on Christmas Eve.

229
00:16:08,740 --> 00:16:10,499
What about him?

230
00:16:10,500 --> 00:16:12,819
You told Inspector Thompson

231
00:16:12,820 --> 00:16:16,820
that it was you who beat him
to death with a cosh.

232
00:16:20,420 --> 00:16:22,659
Well, I must 'ave done.

233
00:16:22,660 --> 00:16:24,780
You don't recall?

234
00:16:29,420 --> 00:16:31,180
I've beaten to death a lot of men...

235
00:16:32,300 --> 00:16:33,780
...with a cosh.

236
00:16:35,300 --> 00:16:36,780
And some I was paid for.

237
00:16:39,620 --> 00:16:41,220
And some was personal.

238
00:16:42,580 --> 00:16:44,180
And Mr Marley?

239
00:16:45,460 --> 00:16:49,259
They're saying I've killed...

240
00:16:49,260 --> 00:16:50,739
three of them,

241
00:16:50,740 --> 00:16:53,540
what you would call gentlemen.

242
00:16:54,540 --> 00:16:56,779
And I took their wallets

243
00:16:56,780 --> 00:16:58,700
and I took their lives.

244
00:17:00,180 --> 00:17:03,580
And I would take yours too,
if that big lump wasn't behind you.

245
00:17:04,620 --> 00:17:06,260
But as for their names...

246
00:17:09,380 --> 00:17:10,980
...I didn't ask.

247
00:17:16,180 --> 00:17:18,059
I never asked them!

248
00:17:35,460 --> 00:17:39,459
- Silas wasn't there.
I'll have to call back later.
- Oh!

249
00:17:39,460 --> 00:17:42,859
Sorry I took so long.
I got waylaid by Mr Venus.

250
00:17:42,860 --> 00:17:45,699
He gave me some seeds for Tim.

251
00:17:45,700 --> 00:17:48,939
We grow 'em indoors and
mix the leaves with vinegar.

252
00:17:48,940 --> 00:17:50,779
- Right...
- I'll go and get some soil

253
00:17:50,780 --> 00:17:54,419
for when they get back from
Martha's. Oh! Something smells nice.

254
00:17:54,420 --> 00:17:57,259
- I thought I'd put a stew on.
- цOh, lovely!

255
00:18:06,820 --> 00:18:08,500
...right, gentlemen, cheerio.

256
00:18:10,220 --> 00:18:12,900
Everything I could find, sir,
on Mr Compeyson.

257
00:18:21,700 --> 00:18:23,820
- Is this it?
- Yes, sir.

258
00:18:26,260 --> 00:18:28,819
You did understand your task?

259
00:18:28,820 --> 00:18:31,260
Yes, sir,
but I could find nothing untoward.

260
00:18:47,940 --> 00:18:51,139
- Well?
- I did as you said, Mr Havisham.
- Exactly as I said?

261
00:18:51,140 --> 00:18:52,819
Anything that wasn't favourable

262
00:18:52,820 --> 00:18:55,100
regarding Mr Compeyson
has been lost.

263
00:18:58,020 --> 00:19:00,939
You will not discuss this
with anyone. Do you understand?

264
00:19:00,940 --> 00:19:03,019
You have my word.

265
00:19:03,020 --> 00:19:07,379
And the position we discussed,
in your new company?

266
00:19:07,380 --> 00:19:08,819
All in good time, Mr Lowten.

267
00:19:08,820 --> 00:19:11,260
Now back to your desk
before you're seen here.

268
00:19:21,180 --> 00:19:24,019
So, I had to remind him
whose damn pheasants they were!

269
00:19:24,020 --> 00:19:27,579
Nerve of the man!
He won't make that mistake again!

270
00:19:27,580 --> 00:19:28,819
Well done, Sir Leicester!

271
00:19:28,820 --> 00:19:31,259
Well, you would have done
no different yourself

272
00:19:31,260 --> 00:19:34,499
if you had been there, Barbary.
- Well, that remains to be seen.

273
00:19:34,500 --> 00:19:36,619
Though we must accept
your kind invitation

274
00:19:36,620 --> 00:19:38,499
to visit you at Chesney Wold.

275
00:19:38,500 --> 00:19:40,459
Yes, indeed, as soon as you're able,

276
00:19:40,460 --> 00:19:42,699
I'll have Mrs Rouncewell
prepare the Green Room -

277
00:19:42,700 --> 00:19:45,539
it looks out over the gardens.
- уWe look forward to it.

278
00:19:45,540 --> 00:19:48,780
- Frances, go and see what's
become of Honoria.
- Of course.

279
00:19:49,900 --> 00:19:52,379
I don't think I know that part
of the world very well.

280
00:19:52,380 --> 00:19:53,740
It's very lovely...

281
00:19:57,380 --> 00:19:59,020
Sir Leicester's here.

282
00:20:01,580 --> 00:20:04,100
I could tell him
that you feel unwell?

283
00:20:13,220 --> 00:20:14,500
Here she is!

284
00:20:15,780 --> 00:20:17,300
Good evening, Sir Leicester.

285
00:20:19,620 --> 00:20:22,380
You look sparkling as ever.

286
00:20:27,580 --> 00:20:29,779
And tell me, Inspector,
were we correct?

287
00:20:29,780 --> 00:20:33,900
Is the killer a simple man with
a family pushed to breaking point.

288
00:20:35,060 --> 00:20:36,460
Suffice to say...

289
00:20:37,940 --> 00:20:41,180
...that discovering their identity
has brought me no pleasure.

290
00:20:43,260 --> 00:20:44,619
None at all.

291
00:20:44,620 --> 00:20:47,299
- The killer pleads self-defence?
- They do.

292
00:20:47,300 --> 00:20:48,940
You believe him?

293
00:20:50,180 --> 00:20:54,259
Without question.
Which brings me to my quandary.

294
00:20:55,700 --> 00:20:57,739
I think I would be
correct in saying

295
00:20:57,740 --> 00:21:00,819
that the identity of the killer
was uncovered

296
00:21:00,820 --> 00:21:03,500
as a direct result
of my investigation.

297
00:21:04,860 --> 00:21:09,659
From an examination of
the smallest detail of the murder,

298
00:21:09,660 --> 00:21:13,979
the physical evidence
and the questioning of witnesses.

299
00:21:13,980 --> 00:21:18,019
I can, therefore, boast that
the new Detective

300
00:21:18,020 --> 00:21:21,499
has been an unqualified success.

301
00:21:21,500 --> 00:21:25,019
- Which is what you had hoped for?
- Yes, it was.

302
00:21:25,020 --> 00:21:27,059
Yet, in making that boast,

303
00:21:27,060 --> 00:21:32,139
in declaring it with some relish
to Inspector Thompson,

304
00:21:32,140 --> 00:21:38,379
I fear that justice
may well not be best served.

305
00:21:38,380 --> 00:21:41,219
But what of the man
arrested by Thompson?

306
00:21:41,220 --> 00:21:43,859
He confessed to the murder
of Jacob Marley, did he not?

307
00:21:43,860 --> 00:21:45,739
The confession was a false one.

308
00:21:45,740 --> 00:21:47,699
So he is innocent?

309
00:21:47,700 --> 00:21:50,299
Of the murder of Jacob Marley? Yes.

310
00:21:50,300 --> 00:21:54,299
But he is FAR from innocent
in every other conceivable way.

311
00:21:54,300 --> 00:21:57,059
He has the blood of at least five
others on his hands.

312
00:21:57,060 --> 00:21:59,739
- So, he deserves to hang?
- I believe so, yes.

313
00:21:59,740 --> 00:22:05,180
So, were you to choose justice,
over the future of the Detective...

314
00:22:07,340 --> 00:22:09,099
...no harm would be done.

315
00:22:09,100 --> 00:22:11,739
A very great harm will be done,

316
00:22:11,740 --> 00:22:13,100
Mr Venus!

317
00:22:14,180 --> 00:22:17,659
The person who took the life
of Jacob Marley,

318
00:22:17,660 --> 00:22:20,780
his murderer, will walk free.

319
00:22:21,980 --> 00:22:23,939
And you can't allow that to happen?

320
00:22:23,940 --> 00:22:26,859
We have laws, Mr Venus!

321
00:22:26,860 --> 00:22:30,139
Laws, so that a person's
guilt or innocence,

322
00:22:30,140 --> 00:22:32,179
incarceration or liberty,

323
00:22:32,180 --> 00:22:34,900
is not at the whim of an individual.

324
00:22:36,100 --> 00:22:39,019
It is not for the likes of me
to make such judgments.

325
00:22:39,020 --> 00:22:43,019
It is for me to present
the case to the courts.

326
00:22:43,020 --> 00:22:45,620
I am neither judge nor jury.

327
00:22:47,180 --> 00:22:48,779
I'm simply

328
00:22:48,780 --> 00:22:51,300
an instrument of the law.

329
00:22:54,260 --> 00:22:58,020
It sounds like you have found the
answer to your quandary, Mr Bucket.

330
00:22:59,740 --> 00:23:02,660
I'm afraid I have, Mr Venus.

331
00:23:06,020 --> 00:23:08,820
Though it will give me
no satisfaction...

332
00:23:10,940 --> 00:23:13,620
...I must do what
the law demands of me.

333
00:23:22,780 --> 00:23:25,939
Right, hold on,
let's make a little hole.

334
00:23:25,940 --> 00:23:27,699
So, is the plant inside the seed?

335
00:23:27,700 --> 00:23:31,099
- Yeah, it is.
- How does it fit in there?

336
00:23:31,100 --> 00:23:34,739
Well, it's like when you were
a baby, and me and your mum,

337
00:23:34,740 --> 00:23:38,579
we fed you, gave you milk to drink
and then you grew from this...

338
00:23:40,180 --> 00:23:41,699
...to this!

339
00:23:41,700 --> 00:23:43,899
It's the same with these seeds -
we'll water them,

340
00:23:43,900 --> 00:23:46,659
keep them warm, then they'll grow.
Just like you did.

341
00:23:46,660 --> 00:23:49,579
- So, I was a seed?
- Yeah, yeah, you were.

342
00:23:49,580 --> 00:23:51,579
But you didn't put me in mud.

343
00:23:51,580 --> 00:23:55,059
No, no, no, you had a bed,
but it's the same thing.

344
00:23:55,060 --> 00:23:56,900
It's just a place to keep you warm.

345
00:24:09,300 --> 00:24:11,979
And then, when it grows up,
we mix it up with vinegar,

346
00:24:11,980 --> 00:24:14,739
make a magic potion that makes you
grow eight feet tall,

347
00:24:14,740 --> 00:24:16,860
till you bump your 'ead
on the ceiling.

348
00:24:17,940 --> 00:24:19,499
Will it, Mum?

349
00:24:19,500 --> 00:24:21,659
Maybe ten feet.

350
00:24:21,660 --> 00:24:25,340
- We'll have to fold you in half
just to get you through the doorway!

351
00:24:28,860 --> 00:24:32,379
- I'm just popping out,
see if Silas is back yet.
- I'll go, sweetheart.

352
00:24:32,380 --> 00:24:35,860
No, it's all right, you stay and
plant your seeds. I won't be long.

353
00:24:39,300 --> 00:24:40,699
Can I put the water on now?

354
00:24:40,700 --> 00:24:43,179
All right, but you've got
to do it really gently.

355
00:24:43,180 --> 00:24:45,060
- We don't want 'em drowning, do we?
- No.

356
00:24:46,980 --> 00:24:49,380
- Bye.
- Yeah, bye, love.

357
00:25:09,460 --> 00:25:11,699
Leave me in peace.

358
00:25:11,700 --> 00:25:14,299
I've done what you asked!
Now leave me alone!

359
00:25:19,940 --> 00:25:21,819
Matthew. You're back.

360
00:25:21,820 --> 00:25:23,459
Arthur.

361
00:25:23,460 --> 00:25:27,499
- How often I've wished
you were here and not in America.
- Now I am.

362
00:25:27,500 --> 00:25:29,899
But what brings you back so soon?

363
00:25:29,900 --> 00:25:33,460
- I have business here to attend to.
- What kind of business?

364
00:25:34,900 --> 00:25:36,220
Meriwether Compeyson.

365
00:25:50,380 --> 00:25:52,739
- Yes, Inspector?
- I have a prisoner.

366
00:25:52,740 --> 00:25:56,259
- Sergeant!
- I'm coming!
Just a moment, Inspector.

367
00:26:20,420 --> 00:26:22,460
Go home, Mrs Cratchit.

368
00:26:24,860 --> 00:26:26,419
You're letting me go?

369
00:26:26,420 --> 00:26:27,899
I don't understand...

370
00:26:27,900 --> 00:26:30,620
A man will hang for the murder
of Jacob Marley...

371
00:26:31,860 --> 00:26:33,779
...and having looked
into his eyes today

372
00:26:33,780 --> 00:26:35,620
and seen the evil
that dwells there...

373
00:26:36,820 --> 00:26:38,220
...I am at peace with that.

374
00:26:39,820 --> 00:26:42,380
Though I know I would never
have peace again...

375
00:26:43,620 --> 00:26:46,019
...were I to send you to stand
beside him at the gallows.

376
00:26:48,460 --> 00:26:50,380
Go home to your family, Emily.

377
00:26:52,580 --> 00:26:55,540
Quickly, before my reason returns.

378
00:27:35,180 --> 00:27:36,500
Inspector.

379
00:27:39,340 --> 00:27:42,579
I shall call on you tomorrow,
Barbary.

380
00:27:42,580 --> 00:27:43,859
As discussed.

381
00:27:43,860 --> 00:27:45,539
I look forward to it, Sir Leicester.

