﻿1
00:00:00,978 --> 00:00:02,701
<i>Previously on</i> Hawaii Five-O...

2
00:00:03,318 --> 00:00:04,985
Chin, what's the matter?
You know this guy?

3
00:00:04,987 --> 00:00:06,687
Yeah, his name
is Gabriel Waincroft.

4
00:00:06,689 --> 00:00:07,988
<i>He's my brother-in-law.</i>

5
00:00:07,990 --> 00:00:09,523
What I should do is throw you
off this damn roof!

6
00:00:09,525 --> 00:00:11,892
I should do the same to you
for not protecting my sister.

7
00:00:13,529 --> 00:00:16,096
You murdered my father,
you son of a bitch.

8
00:00:16,098 --> 00:00:17,297
Tell me why!

9
00:00:17,299 --> 00:00:18,699
Delivery.

10
00:00:19,702 --> 00:00:22,202
<i> You see, this is</i>
<i>a chess game to him.</i>

11
00:00:22,204 --> 00:00:25,439
He just sent us a very clear
message that he is moves ahead.

12
00:00:25,441 --> 00:00:28,875
I'd like to, uh, introduce you
to Inspector Abby Dunn.

13
00:00:28,877 --> 00:00:30,577
San Francisco PD
is putting together

14
00:00:30,579 --> 00:00:31,712
a task force
based on what we do.

15
00:00:31,714 --> 00:00:32,713
Aloha.

16
00:00:32,715 --> 00:00:34,314
Hi.

17
00:00:34,316 --> 00:00:35,549
I like you, Chin, I...

18
00:00:35,551 --> 00:00:37,918
I really like you.

19
00:00:37,920 --> 00:00:39,486
I like you, too, Abby.

20
00:00:39,488 --> 00:00:41,021
But I'd much rather have
this conversation in person.

21
00:00:41,023 --> 00:00:43,890
Except I'm in San Francisco
right now.

22
00:00:43,892 --> 00:00:45,358
Work stuff.

23
00:00:51,233 --> 00:00:53,500
Okay, it's-it's all there.

24
00:00:53,502 --> 00:00:54,668
Let me see my brother now.

25
00:00:54,670 --> 00:00:56,903
Deal's a deal.

26
00:00:56,905 --> 00:00:58,205
Matty.

27
00:00:58,207 --> 00:01:00,607
Matty, it's me.

28
00:01:01,643 --> 00:01:03,043
Want to take him with you?

29
00:01:03,045 --> 00:01:04,778
Or would you prefer
that we ship him?

30
00:01:07,649 --> 00:01:09,783
♪ ♪

31
00:01:09,785 --> 00:01:10,884
There's my boy!

32
00:01:10,886 --> 00:01:12,753
Come here.
Mama!

33
00:01:12,755 --> 00:01:13,954
Hey, Ma.
Hello, handsome.

34
00:01:13,956 --> 00:01:16,456
Mm, so good to see you.

35
00:01:36,011 --> 00:01:38,478
We all deserve nice things.

36
00:01:38,480 --> 00:01:42,382
An escape from the bland,
the mundane, the vanilla.

37
00:01:42,384 --> 00:01:45,318
What you've seen here today
can be your escape.

38
00:01:45,320 --> 00:01:47,420
The Mau Loa Vacation Club
is offering

39
00:01:47,422 --> 00:01:50,791
an exclusive opportunity
for timeshare ownership.

40
00:01:50,793 --> 00:01:52,926
And if you sign up
with us today,

41
00:01:52,928 --> 00:01:55,162
you, too, can live the dream.

42
00:01:55,164 --> 00:01:56,930
Shall we?

43
00:01:56,932 --> 00:01:58,598
He's very good.

44
00:01:58,600 --> 00:02:00,066
Yeah, yeah, he's great.

45
00:02:00,068 --> 00:02:02,669
You know, “timeshare ownership”
is kind of like an oxymoron.

46
00:02:02,671 --> 00:02:04,905
You know, you basically
get a fancy hotel room

47
00:02:04,907 --> 00:02:06,773
with a mortgage payment--
that's all it is.

48
00:02:06,775 --> 00:02:08,175
Does someone have a question?

49
00:02:08,177 --> 00:02:10,977
No, no, my husband
was just remarking

50
00:02:10,979 --> 00:02:14,047
on how beautiful
the place is.

51
00:02:14,049 --> 00:02:15,982
Mr. Williams.
Hmm?

52
00:02:15,984 --> 00:02:17,317
Let me paint this
picture for you.

53
00:02:17,319 --> 00:02:19,186
Okay.
The sun's

54
00:02:19,188 --> 00:02:20,720
melting into the Pacific.

55
00:02:20,722 --> 00:02:23,557
You've got a bottle of Domaine
Chandon Etoile Rosé on ice,

56
00:02:23,559 --> 00:02:26,092
and this beautiful wife of yours

57
00:02:26,094 --> 00:02:27,627
in your arms.

58
00:02:27,629 --> 00:02:30,397
Can you imagine anything
more romantic than that?

59
00:02:30,399 --> 00:02:31,498
No, no.

60
00:02:31,500 --> 00:02:33,700
You-you can put the paintbrush
down for a second.

61
00:02:33,702 --> 00:02:36,303
Honey, I need to speak
to you alone if that's...

62
00:02:36,305 --> 00:02:38,271
No, no, don't be rude,
sweetheart. It's okay.

63
00:02:38,273 --> 00:02:39,906
Just-just carry on.
We're re... we're good.

64
00:02:39,908 --> 00:02:41,474
Clara, now.
I need to speak,

65
00:02:41,476 --> 00:02:43,510
I got to speak to her right now,
you understand, right?

66
00:02:43,512 --> 00:02:45,212
See? Come on.
Excuse us.

67
00:02:45,214 --> 00:02:46,513
We'll be right back.

68
00:02:46,515 --> 00:02:48,582
Sorry.
Promise.

69
00:02:48,584 --> 00:02:49,883
Ma?
Yeah?

70
00:02:49,885 --> 00:02:51,218
Make it stop.
It's over.

71
00:02:51,220 --> 00:02:52,319
Please, I don't want
to do it anymore.

72
00:02:52,321 --> 00:02:54,221
You promised.
Yeah, I did. I promised.

73
00:02:54,223 --> 00:02:55,555
I promised that
I would pretend I was Dad

74
00:02:55,557 --> 00:02:56,923
so you could get
tickets to a cruise.

75
00:02:56,925 --> 00:02:58,191
To where, I have no idea.

76
00:02:58,193 --> 00:02:59,626
Okay, but you-you
promised me

77
00:02:59,628 --> 00:03:00,760
that it would
only take one hour.

78
00:03:00,762 --> 00:03:01,962
We've been here
for four hours.

79
00:03:01,964 --> 00:03:03,230
Four hours is nothing.

80
00:03:03,232 --> 00:03:04,431
Do you know how long

81
00:03:04,433 --> 00:03:06,099
I was in labor with you?

82
00:03:06,101 --> 00:03:08,068
36 hours!
Mm.

83
00:03:08,070 --> 00:03:09,202
Not to mention,
every Saturday,

84
00:03:09,204 --> 00:03:10,370
all those Little League
tournaments.

85
00:03:10,372 --> 00:03:11,538
Remember those?

86
00:03:11,540 --> 00:03:13,740
Driving all over
the tri-state area?

87
00:03:13,742 --> 00:03:16,076
I sacrificed for you.

88
00:03:16,078 --> 00:03:18,044
So man up and pretend
that we're married,

89
00:03:18,046 --> 00:03:21,514
because I am not leaving here
without that cruise-- got it?

90
00:03:21,516 --> 00:03:22,582
Mm-hmm, I got it.

91
00:03:22,584 --> 00:03:23,750
You're gonna be on a cruise,

92
00:03:23,752 --> 00:03:24,985
I'm gonna be in therapy, Ma.
About time.

93
00:03:24,987 --> 00:03:26,186
Ma...?

94
00:04:00,122 --> 00:04:02,022
Fix him.

95
00:04:02,024 --> 00:04:03,490
Please?

96
00:04:03,492 --> 00:04:07,093
<i>(Hawaii Five-O</i>
theme song plays)

97
00:04:07,117 --> 00:04:11,117
<font color="#00FF00">♪ Hawaii Five-O 6x15 ♪</font>
<font color="#00FFFF">Ke Koa Lokomaika'i</font>
<font color="#00FFFF">(The Good S

98
00:04:11,141 --> 00:04:17,641
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

99
00:04:17,665 --> 00:04:33,598
♪ ♪

100
00:04:34,589 --> 00:04:36,156
Hey, what do we got?

101
00:04:36,158 --> 00:04:37,958
So, our victim's a John Doe.

102
00:04:37,960 --> 00:04:40,226
He was brought in DOA, multiple
gunshot wounds to the chest.

103
00:04:40,228 --> 00:04:41,761
What about the guy
who brought him in?

104
00:04:41,763 --> 00:04:43,430
His name is Neil Palea.

105
00:04:43,432 --> 00:04:44,564
CSU swabbed his hands.

106
00:04:44,566 --> 00:04:45,765
No trace of GSR.

107
00:04:45,767 --> 00:04:47,334
Doesn't look like
he's our shooter.

108
00:04:47,336 --> 00:04:48,735
Well, what's his connection
to the Vic?

109
00:04:48,737 --> 00:04:50,603
Mm, he wouldn't tell me.

110
00:04:50,605 --> 00:04:52,339
What, he's refusing
to cooperate?

111
00:04:52,341 --> 00:04:54,040
Not exactly.

112
00:05:01,516 --> 00:05:02,649
Hey, Neil...

113
00:05:02,651 --> 00:05:06,252
this is Commander
Steve McGarrett.

114
00:05:06,254 --> 00:05:08,955
Remember I told you
about him?

115
00:05:11,893 --> 00:05:14,527
He needs to ask you
a few questions, okay?

116
00:05:15,364 --> 00:05:16,796
My uniform is stained!

117
00:05:16,798 --> 00:05:18,231
I can't show up
for work like this.

118
00:05:18,233 --> 00:05:20,500
I need to go home and change!

119
00:05:20,502 --> 00:05:22,502
Okay.

120
00:05:22,504 --> 00:05:24,704
No problem.

121
00:05:26,641 --> 00:05:28,308
“Neil” like Neil Armstrong?

122
00:05:28,310 --> 00:05:30,510
First man on the moon.

123
00:05:30,512 --> 00:05:32,012
Commander Armstrong's left boot

124
00:05:32,014 --> 00:05:34,714
hit the lunar surface
at precisely 2:56

125
00:05:34,716 --> 00:05:36,049
Coordinated Universal Time.

126
00:05:36,051 --> 00:05:38,018
Yes, sir.

127
00:05:38,020 --> 00:05:41,187
“One small step for man,
one giant leap for mankind.”

128
00:05:41,189 --> 00:05:43,089
“One small step for<i> a</i> man.”

129
00:05:43,091 --> 00:05:45,392
Acoustic analysis confirmed
the missing syllable.

130
00:05:45,394 --> 00:05:47,360
Really?

131
00:05:47,362 --> 00:05:49,029
Did you know that?

132
00:05:49,031 --> 00:05:50,030
No.

133
00:05:50,032 --> 00:05:51,498
I didn't know that, either.

134
00:05:51,500 --> 00:05:53,633
Huh.

135
00:05:53,635 --> 00:05:57,003
You know, Neil, I really
just wanted to, uh,

136
00:05:57,005 --> 00:06:00,774
ask you about the guy you
brought into the hospital today.

137
00:06:00,776 --> 00:06:03,009
Was he a friend of yours?

138
00:06:06,982 --> 00:06:08,581
What was his name?

139
00:06:10,052 --> 00:06:11,051
Mark.

140
00:06:11,053 --> 00:06:12,552
Mark. Huh.

141
00:06:12,554 --> 00:06:14,521
Thank you.

142
00:06:18,393 --> 00:06:19,459
You know what
his last name was?

143
00:06:19,461 --> 00:06:21,294
I already told you his name.

144
00:06:21,296 --> 00:06:22,829
We're late for work.

145
00:06:23,665 --> 00:06:25,498
Oh, you and Mark
worked together?

146
00:06:26,401 --> 00:06:28,601
Ah, where was that?

147
00:06:33,508 --> 00:06:36,543
Hey, Neil, Mark was,
Mark was hurt.

148
00:06:36,545 --> 00:06:38,778
Real bad. He died.

149
00:06:38,780 --> 00:06:40,814
And I want to find
the person who did it,

150
00:06:40,816 --> 00:06:43,917
so I need you to tell me
what you saw.

151
00:06:45,187 --> 00:06:47,420
Do you know who hurt Mark?

152
00:06:50,258 --> 00:06:52,525
Okay, Neil, that's okay.

153
00:07:01,937 --> 00:07:04,571
Neil came to us
about five years ago

154
00:07:04,573 --> 00:07:06,573
after his mother
passed away.

155
00:07:06,575 --> 00:07:09,008
He's highly functioning
and capable of a lot,

156
00:07:09,010 --> 00:07:12,212
but like anyone
on the spectrum,

157
00:07:12,214 --> 00:07:13,746
he's had his difficulties.

158
00:07:13,748 --> 00:07:15,715
Social interaction,
for example.

159
00:07:15,717 --> 00:07:17,283
Neil doesn't
really have friends.

160
00:07:17,285 --> 00:07:20,253
That's why Mark was
so important to him.

161
00:07:21,289 --> 00:07:23,156
You know,
I'm wondering if, uh,

162
00:07:23,158 --> 00:07:26,559
the reality of Mark's death
has actually sunk in yet.

163
00:07:26,561 --> 00:07:27,694
Well, Neil

164
00:07:27,696 --> 00:07:29,028
processes trauma

165
00:07:29,030 --> 00:07:30,897
differently than you and I.

166
00:07:30,899 --> 00:07:32,899
His routine is very
important to him.

167
00:07:32,901 --> 00:07:35,001
And Mark was part
of that routine.

168
00:07:35,003 --> 00:07:37,337
Every day, Neil would
take the bus to Mark's house

169
00:07:37,339 --> 00:07:39,439
and they would drive
to work together.

170
00:07:39,441 --> 00:07:41,441
And on Saturdays,

171
00:07:41,443 --> 00:07:42,842
they'd play Konane.

172
00:07:42,844 --> 00:07:46,212
A disruption of that
routine may be

173
00:07:46,214 --> 00:07:47,714
more difficult for him
than Mark's death.

174
00:07:47,716 --> 00:07:49,082
Hey, Neil.

175
00:07:49,084 --> 00:07:52,352
You know, Janet was just
telling me that, uh,

176
00:07:52,354 --> 00:07:56,356
you go by Mark's house
every morning before work.

177
00:07:56,358 --> 00:07:57,957
Did you go there today?

178
00:07:57,959 --> 00:07:59,792
Yes.

179
00:07:59,794 --> 00:08:01,661
He was hurt.
Yeah.

180
00:08:01,663 --> 00:08:03,463
Yeah.

181
00:08:03,465 --> 00:08:05,165
Can you take me
to Mark's house?

182
00:08:05,167 --> 00:08:06,299
No.

183
00:08:06,301 --> 00:08:08,234
I'm one hour and 47 minutes
late for work.

184
00:08:08,236 --> 00:08:10,203
I'm gonna be in trouble.
Neil...

185
00:08:10,205 --> 00:08:12,172
Remember what we talked about.

186
00:08:12,174 --> 00:08:13,373
Sometimes schedules

187
00:08:13,375 --> 00:08:14,941
can change.

188
00:08:14,943 --> 00:08:16,943
Now, Commander McGarrett
needs your help.

189
00:08:16,945 --> 00:08:18,144
No.

190
00:08:18,146 --> 00:08:19,512
No! I have to leave!

191
00:08:19,514 --> 00:08:21,481
I have to close P-2 at 9:00 p.m.

192
00:08:21,483 --> 00:08:22,649
Very important!

193
00:08:22,651 --> 00:08:24,117
How about this, Neil?
What if we make a deal?

194
00:08:24,119 --> 00:08:27,053
What if you show me
where Mark's house is,

195
00:08:27,055 --> 00:08:30,623
and I promise you I will get you
to work before 9:00 p.m.

196
00:08:34,262 --> 00:08:36,229
Number six bus.

197
00:08:36,231 --> 00:08:39,032
Okay.

198
00:08:46,308 --> 00:08:48,341
At the coffee shop,
make a right.

199
00:08:48,343 --> 00:08:51,010
It's the house
with the blue mailbox.

200
00:08:51,012 --> 00:08:52,312
Blue mailbox.

201
00:08:52,314 --> 00:08:53,546
<i>All right, buddy.</i>

202
00:09:07,829 --> 00:09:10,296
Hey, Kono, uh, stay
with Neil for a minute?

203
00:09:10,298 --> 00:09:12,465
Yeah, copy that.

204
00:09:34,322 --> 00:09:35,488
Five-O!

205
00:09:49,004 --> 00:09:50,036
Clear!

206
00:09:50,038 --> 00:09:51,237
Clear.

207
00:09:52,440 --> 00:09:53,773
Valuables are untouched.

208
00:09:53,775 --> 00:09:55,375
This wasn't a robbery.

209
00:09:55,377 --> 00:09:57,543
It was an execution.

210
00:09:59,714 --> 00:10:02,282
Vic's name is Mark Walker.

211
00:10:02,284 --> 00:10:03,950
Looks like he was
heading to Los Angeles.

212
00:10:03,952 --> 00:10:06,152
And he was planning
on taking Neil with him.

213
00:10:08,990 --> 00:10:10,723
One way tickets
purchased this morning.

214
00:10:10,725 --> 00:10:13,693
These guys were in a hurry
to get out of town.

215
00:10:13,695 --> 00:10:15,928
Yeah, but who
were they running from?

216
00:10:40,134 --> 00:10:41,334
Neil, how you doing?
You okay?

217
00:10:41,336 --> 00:10:43,369
You promised you would
take me to work.

218
00:10:43,371 --> 00:10:44,937
You can't break a promise!

219
00:10:44,939 --> 00:10:46,572
Nope. No, you're right.

220
00:10:46,574 --> 00:10:48,241
I'm not gonna
break a promise, Neil.

221
00:10:48,243 --> 00:10:49,609
We're gonna go to work, okay?

222
00:10:49,611 --> 00:10:50,877
We're going to work.

223
00:10:50,879 --> 00:10:52,678
I just, I gotta
ask you one question.

224
00:10:52,680 --> 00:10:55,548
Did Mark say anything about you
guys going to Los Angeles today?

225
00:10:55,550 --> 00:10:57,950
No, no more questions.

226
00:10:57,952 --> 00:10:59,919
You told me you would
take me to work.

227
00:10:59,921 --> 00:11:01,554
Okay, all right.

228
00:11:01,556 --> 00:11:02,922
Okay, let's go
to work, Neil.

229
00:11:02,924 --> 00:11:04,223
Come on.

230
00:11:04,225 --> 00:11:05,591
Let's get you
to work, buddy.

231
00:11:05,593 --> 00:11:07,260
Okay.

232
00:11:07,262 --> 00:11:09,228
All right?

233
00:11:09,230 --> 00:11:11,931
Neil, I gotta just say good-bye
to my friends over here.

234
00:11:11,933 --> 00:11:14,267
Is that okay?

235
00:11:14,269 --> 00:11:15,768
Okay?

236
00:11:22,010 --> 00:11:23,609
Um...

237
00:11:23,611 --> 00:11:25,578
All right, we get
anything else on the Vic?

238
00:11:25,580 --> 00:11:26,946
Yeah, we found out
that Mark has an ex-wife

239
00:11:26,948 --> 00:11:28,080
and a daughter on the island.

240
00:11:28,082 --> 00:11:29,448
We'll reach out,
see if they know anything.

241
00:11:29,450 --> 00:11:30,783
Yeah, but until
we find out

242
00:11:30,785 --> 00:11:32,084
who murdered Mark
or what he was into,

243
00:11:32,086 --> 00:11:33,786
we're gonna have to assume
that Neil's in danger.

244
00:11:33,788 --> 00:11:35,054
All right.

245
00:11:35,056 --> 00:11:36,689
Look, I promised I'd
take him to work, okay?

246
00:11:36,691 --> 00:11:38,724
So I'm gonna... I'm gonna hang
with him for a while tonight,

247
00:11:38,726 --> 00:11:40,726
see if I can maybe
build up some trust.

248
00:11:40,728 --> 00:11:41,994
Maybe he'll tell
me a few things

249
00:11:41,996 --> 00:11:44,163
- and fill in the blanks, you know?
- Yeah.

250
00:11:45,500 --> 00:11:46,899
Why does the crime scene
clean-up guy

251
00:11:46,901 --> 00:11:47,934
look like Gerard Hirsch?

252
00:11:47,936 --> 00:11:50,436
Because it is
Gerard Hirsch.

253
00:11:50,438 --> 00:11:51,537
Hirsch, what are you doing?

254
00:11:51,539 --> 00:11:53,139
What-what is this?

255
00:11:53,141 --> 00:11:55,374
Well, since you took away my
livelihood, I've had to adapt.

256
00:11:55,376 --> 00:11:58,077
After seeing how busy
you all were,

257
00:11:58,079 --> 00:12:01,747
I figured I should, uh, feed
off the teat, as they say.

258
00:12:01,749 --> 00:12:03,049
Thanks for that image.

259
00:12:03,051 --> 00:12:04,317
Charming.
Mm.

260
00:12:04,319 --> 00:12:05,985
I see you've been
in business since '82, huh?

261
00:12:05,987 --> 00:12:08,287
There's nothing wrong
with a little white lie.

262
00:12:08,289 --> 00:12:11,924
My customers like to feel that
they're in experienced hands.

263
00:12:11,926 --> 00:12:13,592
Ah, instead of the hands
of an ex-art-forger-

264
00:12:13,594 --> 00:12:14,927
turned-Waikiki-
caricature-artist.

265
00:12:14,929 --> 00:12:17,229
I don't see your better half.

266
00:12:17,231 --> 00:12:19,899
Where is the lovely
Inspector Abigail Dunn?

267
00:12:19,901 --> 00:12:21,701
Don't tell me you two
have broken up already.

268
00:12:21,703 --> 00:12:23,569
She's in San Francisco
on business.

269
00:12:23,571 --> 00:12:24,770
And don't change
the subject.

270
00:12:24,772 --> 00:12:26,005
How did you know
that we were here?

271
00:12:26,007 --> 00:12:27,573
I got a police scanner.

272
00:12:27,575 --> 00:12:29,675
The early bird gets
the blood splatter.

273
00:12:29,677 --> 00:12:30,676
It's “spatter.”

274
00:12:30,678 --> 00:12:32,278
Whatever.
Point me to the carnage.

275
00:12:32,280 --> 00:12:33,479
Yeah, uh, early bird.

276
00:12:33,481 --> 00:12:34,647
You're too
early, okay?

277
00:12:34,649 --> 00:12:36,282
CSU hasn't even finished
processing the scene.

278
00:12:36,284 --> 00:12:38,617
When they finish,
we'll call you, okay?

279
00:12:40,555 --> 00:12:41,587
Who's the new guy?

280
00:12:41,589 --> 00:12:42,555
I got to go, all right?

281
00:12:42,557 --> 00:12:43,589
Yeah, me too.

282
00:12:43,591 --> 00:12:44,824
All right.

283
00:12:44,826 --> 00:12:46,859
Well, uh,
give me a call

284
00:12:46,861 --> 00:12:49,428
when the place is
ready to be cleaned.

285
00:12:49,430 --> 00:12:53,366
Or for any other, uh...
needs you may have.

286
00:12:53,368 --> 00:12:56,035
Are you implying
sexual needs, Gerard?

287
00:12:56,037 --> 00:12:58,037
Um, sure.

288
00:12:58,039 --> 00:12:59,939
I'll pass.

289
00:12:59,941 --> 00:13:01,407
For now.

290
00:13:04,579 --> 00:13:07,580
I don't know how many
ways I can say no.

291
00:13:07,582 --> 00:13:09,648
He-he just
doesn't listen.

292
00:13:09,650 --> 00:13:11,317
I know, they're all the same,
they're all the same.

293
00:13:11,319 --> 00:13:12,651
They lure you in
with a prize,

294
00:13:12,653 --> 00:13:13,886
and then they hit you
with the hard sell.

295
00:13:13,888 --> 00:13:16,555
Mr. and Mrs. Williams,
it's your lucky day.

296
00:13:16,557 --> 00:13:18,791
I bet.
I just got off the phone with my manager.

297
00:13:18,793 --> 00:13:21,861
and he's agreed to release
that primo third-floor unit

298
00:13:21,863 --> 00:13:23,696
at a special
discounted rate.

299
00:13:23,698 --> 00:13:26,265
But we need to lock
this deal up tonight.

300
00:13:26,267 --> 00:13:29,602
Okay, look, um, uh, we really
appreciate the effort.

301
00:13:29,604 --> 00:13:31,237
Uh, you're doing
a fantastic job.

302
00:13:31,239 --> 00:13:32,338
The pocket square's phenomenal.

303
00:13:32,340 --> 00:13:34,040
But, anyway, we're not gonna...
No timeshare.

304
00:13:34,042 --> 00:13:35,541
We're not gonna get
involved in it,

305
00:13:35,543 --> 00:13:37,910
uh, today,
tomorrow, anytime.

306
00:13:37,912 --> 00:13:39,211
No timeshare.

307
00:13:39,213 --> 00:13:41,213
So, uh, if we could get
those cruise tickets

308
00:13:41,215 --> 00:13:43,215
and end this very long day,
that would be fantastic.

309
00:13:43,217 --> 00:13:44,517
Mr. Williams...

310
00:13:44,519 --> 00:13:47,887
it's clear to me why
your wife loves this place.

311
00:13:47,889 --> 00:13:52,155
She's a sophisticated woman
with impeccable taste.

312
00:13:52,156 --> 00:13:52,914
Mmm.

313
00:13:52,915 --> 00:13:54,759
Do you really want
to disappoint her?

314
00:13:55,163 --> 00:13:57,863
If we get the cruise tickets,
yes, I can live with that.

315
00:13:57,865 --> 00:13:59,632
I have to say, I am surprised.

316
00:13:59,634 --> 00:14:00,289
Mmm.

317
00:14:00,290 --> 00:14:02,079
I mean, you struck
me as a kind of man

318
00:14:02,103 --> 00:14:05,404
who would do anything
to keep his wife happy.

319
00:14:05,406 --> 00:14:06,939
I mean, think about it,
Mrs. Williams.

320
00:14:06,941 --> 00:14:10,409
Every morning, waking up
with the Pacific Ocean

321
00:14:10,411 --> 00:14:11,644
calling out
to greet you.

322
00:14:11,646 --> 00:14:14,880
The warm, salty air
tickling your naked skin.

323
00:14:14,882 --> 00:14:16,182
Okay, that's enough.

324
00:14:16,184 --> 00:14:17,416
That's my mother.
No more, okay?

325
00:14:17,418 --> 00:14:18,784
What?

326
00:14:18,786 --> 00:14:20,319
Yeah,
my dad couldn't make the trip.

327
00:14:20,321 --> 00:14:22,288
It's not a big deal,
but that's that.

328
00:14:22,290 --> 00:14:23,923
It's, uh, it was
all a sham, okay?

329
00:14:23,925 --> 00:14:25,524
- It's over now.
- Daniel.

330
00:14:25,526 --> 00:14:26,792
What?
Seriously?

331
00:14:26,794 --> 00:14:27,893
Uh-huh.

332
00:14:27,895 --> 00:14:30,262
But you still have money, right?

333
00:14:33,067 --> 00:14:35,768
We split up
about six months ago.

334
00:14:35,770 --> 00:14:38,437
Mark had a bad
gambling problem.

335
00:14:38,439 --> 00:14:40,506
He bounced around jobs
for a little while,

336
00:14:40,508 --> 00:14:42,541
and that's why he ended
up working at the garage

337
00:14:42,543 --> 00:14:43,843
a year and a half ago.

338
00:14:43,845 --> 00:14:46,579
No one
else would hire him.

339
00:14:46,581 --> 00:14:48,581
Did he ever talk about Neil?

340
00:14:48,583 --> 00:14:51,851
Yeah, they were pretty close.

341
00:14:51,853 --> 00:14:54,620
He liked the fact that
Neil didn't judge people.

342
00:14:54,622 --> 00:14:56,255
Mm.

343
00:14:56,257 --> 00:14:58,290
Did he ever mention
anything about taking Neil

344
00:14:58,292 --> 00:14:59,825
on a trip to Los Angeles?

345
00:14:59,827 --> 00:15:01,827
Not to me.

346
00:15:01,829 --> 00:15:04,096
We were barely in touch
until a week ago.

347
00:15:04,098 --> 00:15:05,531
And what happened a week ago?

348
00:15:05,533 --> 00:15:07,500
Mark showed up.

349
00:15:07,502 --> 00:15:09,001
Wanted to tell me
about some trust

350
00:15:09,003 --> 00:15:10,903
that he was setting up
for our daughter.

351
00:15:13,407 --> 00:15:15,074
Ma'am, if you don't
mind my asking,

352
00:15:15,076 --> 00:15:16,876
how much money did
he leave your daughter?

353
00:15:16,878 --> 00:15:19,245
Well, I haven't gotten
any paperwork yet,

354
00:15:19,247 --> 00:15:22,615
but, knowing Mark, it couldn't
have been that much.

355
00:15:22,617 --> 00:15:24,617
Ooh, boy, was his ex-wife wrong.

356
00:15:24,619 --> 00:15:26,218
I looked into that trust.

357
00:15:26,220 --> 00:15:28,921
Mark wired a hundred grand
into his daughter's account.

358
00:15:28,923 --> 00:15:30,189
All right, well,
that's a lot of money

359
00:15:30,191 --> 00:15:32,224
for a guy who makes
12 bucks an hour.

360
00:15:32,226 --> 00:15:34,960
Maybe... maybe he's coming off
a big gambling win or something.

361
00:15:34,962 --> 00:15:37,563
Uh, no chance, his ex-wife said
he was addicted.

362
00:15:37,565 --> 00:15:40,232
If he was still in the game,
he'd be in it till he was broke.

363
00:15:40,234 --> 00:15:41,333
Okay, well, wherever
he got that money,

364
00:15:41,335 --> 00:15:42,301
it could be what got him killed.

365
00:15:42,303 --> 00:15:44,103
All right, I'll call you back.

366
00:15:46,774 --> 00:15:48,207
What's going on, Neil?

367
00:15:48,209 --> 00:15:51,443
It's 8:58, and it takes me
two minutes to walk down to P-2

368
00:15:51,445 --> 00:15:53,312
and set up the cones.

369
00:16:04,525 --> 00:16:06,225
What's going on, Neil?
Why are you closing this down?

370
00:16:06,227 --> 00:16:09,094
I can't
talk about it.

371
00:16:10,431 --> 00:16:12,364
I have to go.

372
00:16:12,366 --> 00:16:14,466
They're gonna be here.
Who's gonna be here?

373
00:16:40,695 --> 00:16:43,662
Neil, who are you
waiting for?

374
00:16:43,664 --> 00:16:46,065
Mark said not to
talk about it.

375
00:16:46,067 --> 00:16:48,234
It's top secret.

376
00:16:50,037 --> 00:16:51,904
Okay.

377
00:17:17,331 --> 00:17:19,598
♪ ♪

378
00:17:36,884 --> 00:17:39,151
♪ ♪

379
00:17:54,135 --> 00:17:56,402
♪ ♪

380
00:18:05,331 --> 00:18:06,997
Well, I'm impressed.

381
00:18:07,538 --> 00:18:08,838
This definitely
took some skill.

382
00:18:08,840 --> 00:18:10,539
Yeah, whoever
did this

383
00:18:10,541 --> 00:18:11,707
tunneled at least
20 yards,

384
00:18:11,709 --> 00:18:12,875
then had to get
through three feet

385
00:18:12,877 --> 00:18:14,043
of steel-reinforced
concrete,

386
00:18:14,045 --> 00:18:15,211
and that was
before they got

387
00:18:15,213 --> 00:18:16,879
to the five inches
of solid steel.

388
00:18:17,849 --> 00:18:19,815
You said nothing
was taken?

389
00:18:19,817 --> 00:18:21,383
Cash is all
accounted for.

390
00:18:21,385 --> 00:18:24,753
Safety deposit boxes
were all untouched.

391
00:18:24,755 --> 00:18:27,590
They literally walked in,
hit the emergency release,

392
00:18:27,592 --> 00:18:28,824
and walked right
out the door.

393
00:18:28,826 --> 00:18:32,228
Who breaks into a vault
to get inside a bank?

394
00:18:35,166 --> 00:18:37,199
As crazy as it sounds,
it does make sense.

395
00:18:37,201 --> 00:18:38,901
See, our security office
is right outside the vault.

396
00:18:38,903 --> 00:18:40,903
From there,
you can shut down

397
00:18:40,905 --> 00:18:42,972
the bank's entire alarm
system without tripping

398
00:18:42,974 --> 00:18:44,707
any surveillance cameras
or motion sensors.

399
00:18:44,709 --> 00:18:46,375
Yeah, all right,
Mr. Fuller,

400
00:18:46,377 --> 00:18:48,811
we're gonna need to see all the,
uh, security footage, please.

401
00:18:48,813 --> 00:18:49,813
That's not possible.

402
00:18:50,648 --> 00:18:51,647
The thieves deleted it.

403
00:18:51,649 --> 00:18:52,948
Right.

404
00:18:52,950 --> 00:18:55,084
Well, do either of you have
any idea what they were after?

405
00:18:55,086 --> 00:18:57,853
We have customer
records and files,

406
00:18:57,855 --> 00:18:59,555
but we checked, and
everything's accounted for.

407
00:18:59,557 --> 00:19:01,056
What about the
private offices?

408
00:19:01,058 --> 00:19:03,459
Miss Koha and I
checked both ours.

409
00:19:03,461 --> 00:19:04,560
Nothing's been disturbed.

410
00:19:04,562 --> 00:19:06,595
And the employees
in all the other offices

411
00:19:06,597 --> 00:19:07,763
say nothing's missing.

412
00:19:07,765 --> 00:19:09,398
Okay, and how
many people know

413
00:19:09,400 --> 00:19:10,733
about the security
layout in here?

414
00:19:10,735 --> 00:19:13,202
Maybe a dozen people.

415
00:19:13,204 --> 00:19:14,537
All right, we're gonna need
to question all of them.

416
00:19:14,539 --> 00:19:15,905
We're also gonna
need full inventory

417
00:19:15,907 --> 00:19:17,273
of-of the bank offices.

418
00:19:17,275 --> 00:19:18,140
Of course.

419
00:19:18,142 --> 00:19:19,241
Hey, guys.

420
00:19:19,243 --> 00:19:20,743
Yeah, uh, keep us
posted, please.

421
00:19:21,946 --> 00:19:23,913
So it looks like Mark
used his key card

422
00:19:23,915 --> 00:19:25,648
to let the crew in
every night at 9:00 p.m.

423
00:19:25,650 --> 00:19:26,782
for the last six nights.

424
00:19:26,784 --> 00:19:28,017
Any cameras in the garage?

425
00:19:28,019 --> 00:19:30,686
Yeah, but every night from
8:55 p.m. to 5:00 a.m.,

426
00:19:30,688 --> 00:19:33,322
the cameras at the entrance and
on P-2 were conveniently down.

427
00:19:33,324 --> 00:19:35,691
I think I might have an idea
where Mark got the money

428
00:19:35,693 --> 00:19:36,926
for his daughter's trust.

429
00:19:36,928 --> 00:19:38,527
Right, he was
their inside man.

430
00:19:38,529 --> 00:19:40,296
For 100K, he gave 'em
access to the garage

431
00:19:40,298 --> 00:19:42,031
and a guarantee that
he would look the other way

432
00:19:42,033 --> 00:19:43,432
when they dug their tunnel.

433
00:19:43,434 --> 00:19:46,468
Probably made assurances that
he could keep Neil quiet too.

434
00:19:46,470 --> 00:19:48,137
I'm thinking, at some point,
Mark must have realized

435
00:19:48,139 --> 00:19:49,805
that he and Neil
were both loose ends

436
00:19:49,807 --> 00:19:52,274
and that the crew was gonna clip
them once the job was done.

437
00:19:52,276 --> 00:19:55,144
Which is why Mark wanted
to skip town with Neil.

438
00:19:55,146 --> 00:19:56,645
All right.

439
00:19:56,647 --> 00:19:57,713
Am I in trouble?

440
00:19:57,715 --> 00:19:59,748
No, no, you're not
in trouble.

441
00:19:59,750 --> 00:20:01,717
You were given a set
of instructions,

442
00:20:01,719 --> 00:20:03,519
you followed them,
end of story.

443
00:20:03,521 --> 00:20:04,853
What story?

444
00:20:04,855 --> 00:20:06,622
Uh, no,
what he means is--

445
00:20:06,624 --> 00:20:08,691
that's it, there's
nothing more to say.

446
00:20:08,693 --> 00:20:10,292
Then why don't you say that?

447
00:20:10,294 --> 00:20:12,661
I don't know.

448
00:20:12,663 --> 00:20:13,796
I, uh...

449
00:20:13,798 --> 00:20:14,964
I don't know,
you're right.

450
00:20:14,966 --> 00:20:16,065
Neil, you're right,

451
00:20:16,067 --> 00:20:18,701
and-and I... and from now on,
I will say that.

452
00:20:18,703 --> 00:20:21,036
But right now, we need to ask
you about the guys

453
00:20:21,038 --> 00:20:23,339
who have been coming
here every night.

454
00:20:23,341 --> 00:20:25,307
I'm not supposed
to talk about it.

455
00:20:25,309 --> 00:20:27,376
Yeah, I know, I know,
but, you see, the thing is

456
00:20:27,378 --> 00:20:28,444
we really need you to.

457
00:20:28,446 --> 00:20:30,512
Neil,
we think those are

458
00:20:30,514 --> 00:20:32,781
the same men
who killed Mark.

459
00:20:32,783 --> 00:20:35,017
We need to find them before
they hurt someone else.

460
00:20:35,019 --> 00:20:37,453
Are they gonna hurt me?

461
00:20:37,455 --> 00:20:38,621
No. No, no, no, no.

462
00:20:38,623 --> 00:20:39,655
No one's gonna hurt you, Neil.

463
00:20:39,657 --> 00:20:41,924
No one's gonna hurt you,
but, uh, you see,

464
00:20:41,926 --> 00:20:43,792
the thing is you're the only
one who's seen them,

465
00:20:43,794 --> 00:20:45,861
so we need your help.

466
00:20:45,863 --> 00:20:48,030
Can you tell us how many
of them there were?

467
00:20:49,800 --> 00:20:50,799
Four.

468
00:20:50,801 --> 00:20:52,735
Okay. All right.
Do you know their names?

469
00:20:52,737 --> 00:20:54,503
No.

470
00:20:54,505 --> 00:20:57,072
Can you describe
what they look like?

471
00:20:57,074 --> 00:20:59,508
He broke the rules.

472
00:20:59,510 --> 00:21:00,809
Who broke the rules?

473
00:21:00,811 --> 00:21:02,478
Every night he'd smoke
in the stairwell.

474
00:21:02,480 --> 00:21:05,247
I told him once,
“It's not allowed.”

475
00:21:05,249 --> 00:21:06,515
He got very angry.

476
00:21:06,517 --> 00:21:08,651
After that, Mark said
I should not talk to him.

477
00:21:08,653 --> 00:21:11,020
Okay, can you tell us
what that man looked like?

478
00:21:11,022 --> 00:21:13,322
It's okay.

479
00:21:14,592 --> 00:21:16,525
What about the cigarettes
he smoked, Neil?

480
00:21:16,527 --> 00:21:19,328
Can you tell us what kind
of cigarettes he smoked?

481
00:21:32,109 --> 00:21:34,176
I-I picked them up
after my shift,

482
00:21:34,178 --> 00:21:36,245
but I didn't
throw them away.

483
00:21:36,247 --> 00:21:38,380
I thought someone could
see them and report it.

484
00:21:38,382 --> 00:21:40,115
Yep, well, you did the right
thing. Can I have those?

485
00:21:40,117 --> 00:21:41,684
Thank you.
Thank you.

486
00:21:41,686 --> 00:21:43,185
Would you get these
to Eric right away,

487
00:21:43,187 --> 00:21:44,353
see if he can pull
some DNA?

488
00:21:44,355 --> 00:21:46,288
Mm-hmm.

489
00:21:46,290 --> 00:21:47,322
You did real
good, Neil.

490
00:21:47,324 --> 00:21:49,058
You did real good.

491
00:21:55,599 --> 00:21:57,466
Thanks, Ma.

492
00:22:00,304 --> 00:22:01,537
It's, uh...

493
00:22:01,539 --> 00:22:03,639
it's an interesting, um...

494
00:22:03,641 --> 00:22:05,674
sandwich there, Ma.

495
00:22:05,676 --> 00:22:07,276
There's no, uh,
there's no condiments--

496
00:22:07,278 --> 00:22:08,677
no mustard, no mayo.

497
00:22:08,679 --> 00:22:10,345
You didn't, uh,

498
00:22:10,347 --> 00:22:12,781
cut off the crust,
like you know I like.

499
00:22:12,783 --> 00:22:13,982
Ma?

500
00:22:17,288 --> 00:22:18,487
I see.

501
00:22:18,489 --> 00:22:19,588
You're, uh, you're upset with me

502
00:22:19,590 --> 00:22:21,423
'cause I blew the,
uh, cruise tickets

503
00:22:21,425 --> 00:22:22,891
and now you're giving me
the silent treatment, right?

504
00:22:22,893 --> 00:22:25,994
Just stealing a page out of
your playbook, sweetheart.

505
00:22:25,996 --> 00:22:26,995
What-what does that mean?

506
00:22:26,997 --> 00:22:28,464
Well, when you were growing up

507
00:22:28,466 --> 00:22:29,998
and I did something
that you didn't like,

508
00:22:30,000 --> 00:22:31,133
you froze me out.

509
00:22:31,135 --> 00:22:34,169
Right. I-I mean,
I was a little child.

510
00:22:34,171 --> 00:22:35,170
You're an adult woman.

511
00:22:35,172 --> 00:22:36,171
It's very mature, though.

512
00:22:36,173 --> 00:22:38,173
Yes, well, how does it feel?

513
00:22:38,175 --> 00:22:39,475
How does it feel?

514
00:22:39,477 --> 00:22:40,609
I don't know.

515
00:22:40,611 --> 00:22:42,511
Definitely doesn't
taste good, though.

516
00:22:44,682 --> 00:22:45,848
Detective Williams.

517
00:22:45,850 --> 00:22:46,915
Yeah.

518
00:22:46,917 --> 00:22:48,283
I'm Special Agent Kang
with the FBI.

519
00:22:48,285 --> 00:22:49,805
I'd like to speak
to your mother Clara.

520
00:22:51,322 --> 00:22:52,454
About the timeshare?

521
00:22:52,456 --> 00:22:54,156
No, it's about your brother
Matthew.

522
00:22:54,158 --> 00:22:56,125
My brother Matthew?

523
00:22:56,127 --> 00:22:57,426
Matthew's been dead
for over a year.

524
00:22:57,428 --> 00:22:59,128
What, uh, what do you want
to talk to my mom for?

525
00:22:59,130 --> 00:23:01,697
Just need to ask her
a few questions.

526
00:23:03,100 --> 00:23:04,433
Uh, okay, uh...

527
00:23:04,435 --> 00:23:06,201
but now is, um,
not a good time.

528
00:23:06,203 --> 00:23:07,469
My-my kids are
on their way over.

529
00:23:07,471 --> 00:23:09,705
Later today is fine.

530
00:23:09,707 --> 00:23:10,706
See you then.

531
00:23:10,708 --> 00:23:12,007
All right.

532
00:23:12,009 --> 00:23:13,175
Give you a call.

533
00:23:15,880 --> 00:23:17,079
Do you have any idea why

534
00:23:17,081 --> 00:23:18,781
the FBI would want to talk
to you about Matty?

535
00:23:18,783 --> 00:23:19,848
Matty?
Uh-huh.

536
00:23:19,850 --> 00:23:21,350
No, I have no idea.

537
00:23:24,855 --> 00:23:26,021
All right.

538
00:23:35,232 --> 00:23:37,032
Okay.

539
00:23:37,034 --> 00:23:39,902
One orange soda
with a blue straw.

540
00:23:41,338 --> 00:23:43,338
I like your models.

541
00:23:43,340 --> 00:23:44,807
Thank you.

542
00:23:47,511 --> 00:23:50,546
You know, I, uh, I actually
served on this one a few times.

543
00:23:50,548 --> 00:23:52,714
The USS<i> Enterprise.</i>

544
00:23:52,716 --> 00:23:54,416
Got a lot of fond memories.

545
00:23:54,418 --> 00:23:55,617
We called her the Big E.

546
00:23:55,619 --> 00:23:57,619
Oh.
That was her nickname.

547
00:23:57,621 --> 00:24:00,422
You know, Neil, you probably
already know this,

548
00:24:00,424 --> 00:24:03,725
but this ship was
a tracking station for...

549
00:24:03,727 --> 00:24:05,360
For the<i> Friendship 7</i>
space capsule.

550
00:24:05,362 --> 00:24:07,062
It was used in
the third Mercury mission.

551
00:24:07,064 --> 00:24:09,631
Astronaut John Glenn was
the pilot, and on that mission

552
00:24:09,633 --> 00:24:11,600
became the first American
to orbit the Earth.

553
00:24:11,602 --> 00:24:13,035
That's right, Neil.

554
00:24:16,173 --> 00:24:17,539
Can I pick it up?

555
00:24:17,541 --> 00:24:18,607
You're supposed
to ask permission

556
00:24:18,609 --> 00:24:19,641
before you touch
someone's things.

557
00:24:19,643 --> 00:24:21,710
Yeah. Yeah.

558
00:24:21,712 --> 00:24:23,245
Have at it.

559
00:24:27,985 --> 00:24:29,952
That's pretty cool, huh?

560
00:24:31,388 --> 00:24:33,555
Hey. Our stairwell smoker.

561
00:24:33,557 --> 00:24:34,723
We got an I.D. on him.

562
00:24:34,725 --> 00:24:37,159
All right.

563
00:24:37,161 --> 00:24:39,261
Hey, Neil, can you, uh...

564
00:24:39,263 --> 00:24:40,796
can you do me a favor?

565
00:24:43,534 --> 00:24:45,901
Okay, so, Eric processed
the cigarette butts

566
00:24:45,903 --> 00:24:47,469
that Neil collected.

567
00:24:47,471 --> 00:24:49,171
We got a DNA hit
on this guy--

568
00:24:49,173 --> 00:24:51,039
Tyson Vargas.

569
00:24:51,041 --> 00:24:53,175
He did two years
at Halawa for robbery.

570
00:24:53,177 --> 00:24:55,444
Was paroled
six months ago.

571
00:24:56,747 --> 00:24:58,313
Hey, Neil, is that the guy

572
00:24:58,315 --> 00:25:02,918
that, uh, that you saw smoking
in the stairwell?

573
00:25:04,488 --> 00:25:06,822
Yeah.

574
00:25:16,800 --> 00:25:18,867
Clear.

575
00:25:20,604 --> 00:25:22,437
Nothing to indicate

576
00:25:22,439 --> 00:25:23,739
they fought back.

577
00:25:23,741 --> 00:25:25,040
These guys
were taken by surprise.

578
00:25:25,042 --> 00:25:26,508
I got Vargas over here.

579
00:25:26,510 --> 00:25:28,277
Neil said there were four men.

580
00:25:28,279 --> 00:25:31,647
I'm thinking this is
the entire heist crew.

581
00:25:31,649 --> 00:25:32,948
Or maybe there's
a fifth man

582
00:25:32,950 --> 00:25:34,249
and this is
a double-cross.

583
00:25:34,251 --> 00:25:36,285
If not, then whatever
they stole from the bank

584
00:25:36,287 --> 00:25:37,653
really pissed somebody off.

585
00:25:44,406 --> 00:25:46,105
Liver temperature puts TOD

586
00:25:46,106 --> 00:25:47,605
at approximately
11:00 a.m. this morning.

587
00:25:47,607 --> 00:25:49,908
As for the cause
of death, well...

588
00:25:49,910 --> 00:25:52,243
that should appear obvious.

589
00:25:52,245 --> 00:25:53,845
Additionally, our
victims suffered

590
00:25:53,847 --> 00:25:55,246
extreme abrasions

591
00:25:55,248 --> 00:25:56,614
and various
premortem contusions.

592
00:25:56,616 --> 00:25:58,817
Well, if they were tortured
before they were executed,

593
00:25:58,819 --> 00:26:00,552
maybe they already
gave up what they stole.

594
00:26:00,554 --> 00:26:02,187
You know what, that supports
your fifth member

595
00:26:02,189 --> 00:26:04,289
of the crew theory, and if
that's the case, that means

596
00:26:04,291 --> 00:26:06,324
Neil still might be in danger.
Kono, do me a favor.

597
00:26:06,326 --> 00:26:07,959
Take him back
to his apartment

598
00:26:07,961 --> 00:26:10,462
and have HPD put a full
security detail on the place

599
00:26:10,464 --> 00:26:12,397
until all this is done.
Copy that.

600
00:26:12,399 --> 00:26:15,166
Max, we gotta I.D. these guys
right now, please.

601
00:26:16,703 --> 00:26:18,536
Sam Liliha.

602
00:26:18,939 --> 00:26:21,072
Leo Cruz.

603
00:26:21,074 --> 00:26:23,708
And finally,
we have Paul Koha,

604
00:26:23,710 --> 00:26:25,844
in our system
for armed robbery

605
00:26:25,846 --> 00:26:27,212
and aggravated
assault.

606
00:26:27,214 --> 00:26:29,280
Paul Koha.
You recognize that name?

607
00:26:29,282 --> 00:26:30,381
Yeah, the assistant
manager at the bank,

608
00:26:30,383 --> 00:26:31,983
Ella Koha.

609
00:26:31,985 --> 00:26:33,785
Well, I'm guessing
that's not a coincidence.

610
00:26:35,255 --> 00:26:36,488
Ella, your brother

611
00:26:36,490 --> 00:26:38,957
was part of the crew
that robbed your bank.

612
00:26:38,959 --> 00:26:41,459
All right? Which means you
had to have been involved.

613
00:26:41,461 --> 00:26:43,127
It wasn't like that.

614
00:26:43,129 --> 00:26:44,529
It wasn't?

615
00:26:44,531 --> 00:26:46,297
Then tell us how it was.

616
00:26:47,100 --> 00:26:48,466
I found out

617
00:26:48,468 --> 00:26:50,802
that Mr. Fuller was
laundering money for a client.

618
00:26:50,804 --> 00:26:51,936
Which client?

619
00:26:51,938 --> 00:26:53,538
I don't know. I swear.

620
00:26:53,540 --> 00:26:55,139
The funds
were spread out

621
00:26:55,141 --> 00:26:57,008
across dozens of
falsified accounts.

622
00:26:57,010 --> 00:26:59,377
I found out he was
keeping records

623
00:26:59,379 --> 00:27:03,448
and account numbers
in his office safe.

624
00:27:03,450 --> 00:27:06,251
I told my brother about it

625
00:27:06,253 --> 00:27:08,620
and he said we'd be
taking money from someone

626
00:27:08,622 --> 00:27:10,321
who probably stole it
themselves.

627
00:27:11,658 --> 00:27:13,224
No one would get hurt.

628
00:27:13,226 --> 00:27:15,393
We could drain the accounts

629
00:27:15,395 --> 00:27:17,295
and my manager, Mr. Fuller,

630
00:27:17,297 --> 00:27:19,497
wouldn't be able
to report it to the police.

631
00:27:19,499 --> 00:27:20,732
Well, that explains why

632
00:27:20,734 --> 00:27:22,100
they ignored
all that cash in the vault.

633
00:27:22,102 --> 00:27:23,334
They'd have
to carry all that money.

634
00:27:23,336 --> 00:27:24,669
The account numbers
would be worth more.

635
00:27:24,671 --> 00:27:26,604
How much money

636
00:27:26,606 --> 00:27:29,073
did your brother
and his crew steal, Ella?

637
00:27:29,075 --> 00:27:32,076
$94 million.

638
00:27:33,513 --> 00:27:35,547
Where's the money now?

639
00:27:35,549 --> 00:27:38,383
I transferred it
to an offshore account.

640
00:27:38,385 --> 00:27:40,618
All right.

641
00:27:40,620 --> 00:27:43,655
So whoever executed the crew

642
00:27:43,657 --> 00:27:46,658
is looking for that money.

643
00:27:50,730 --> 00:27:52,397
Was Mark a bad person?

644
00:27:55,869 --> 00:27:58,069
No.

645
00:27:58,071 --> 00:28:00,471
Sometimes people
make bad decisions.

646
00:28:00,473 --> 00:28:03,041
It doesn't
change the fact

647
00:28:03,043 --> 00:28:04,475
that Mark
was your friend

648
00:28:04,477 --> 00:28:06,778
and that he
cared about you.

649
00:28:11,685 --> 00:28:13,318
Wait a minute.

650
00:28:13,320 --> 00:28:15,253
What could the FBI
possibly want with your mother?

651
00:28:15,255 --> 00:28:16,888
I have no idea.

652
00:28:16,890 --> 00:28:18,189
Why do you think
I'm calling you?

653
00:28:18,191 --> 00:28:19,490
Did you ask her?
Of course I asked her.

654
00:28:19,492 --> 00:28:20,725
What kind of
stupid question is that?

655
00:28:20,727 --> 00:28:22,293
Whoa!
Why you getting mad at me?

656
00:28:22,295 --> 00:28:24,395
'Cause I don't have time
for the obvious, okay?

657
00:28:24,397 --> 00:28:25,630
I gotta drop my mom at the Feds

658
00:28:25,632 --> 00:28:27,398
in 20 minutes and
I have no idea why.

659
00:28:27,400 --> 00:28:28,499
Stop. You want me
to come down there?

660
00:28:28,501 --> 00:28:29,567
I'll come down there, all right?

661
00:28:29,569 --> 00:28:30,868
No, that's very nice of you,

662
00:28:30,870 --> 00:28:32,203
but you got your hands full.

663
00:28:32,205 --> 00:28:33,271
Hey, you know what?

664
00:28:33,273 --> 00:28:34,505
You could use
those-those cruise tickets

665
00:28:34,507 --> 00:28:35,640
and flee the island. Huh?

666
00:28:35,642 --> 00:28:37,008
That's very funny, Steve.

667
00:28:37,010 --> 00:28:38,376
I actually would do that,

668
00:28:38,378 --> 00:28:39,944
except for the fact that
I didn't get the cruise tickets.

669
00:28:39,946 --> 00:28:42,714
Hey, well, listen, I-I gotta go.

670
00:28:42,716 --> 00:28:45,216
Before my mom ends up on
<i>America's Most Wanted.</i>

671
00:28:45,218 --> 00:28:47,218
Okay, listen, you need me,
I'm here, all right?

672
00:28:47,220 --> 00:28:48,519
Thank you very much.

673
00:28:51,391 --> 00:28:52,390
Yo.

674
00:28:52,392 --> 00:28:53,791
APB is out on Fuller.

675
00:28:53,793 --> 00:28:56,127
We got units stationed
at his home and at the bank.

676
00:28:56,129 --> 00:28:57,128
The thing is,

677
00:28:57,130 --> 00:28:59,497
his car is parked at his house

678
00:28:59,499 --> 00:29:01,132
and his cell phone
has been turned off.

679
00:29:01,134 --> 00:29:02,767
Seems he knows
we're looking for him.

680
00:29:02,769 --> 00:29:04,335
Well, we're not the only ones.

681
00:29:04,337 --> 00:29:06,237
I mean, whoever Fuller was
laundering money for

682
00:29:06,239 --> 00:29:08,373
is now out, just under 100 mil,

683
00:29:08,375 --> 00:29:10,408
so I'm pretty sure they'd like
a word with him, too.

684
00:29:10,410 --> 00:29:12,577
Ah! Aloha, colleagues!

685
00:29:12,579 --> 00:29:14,212
That's a stretch.
Hirsch, what are you doing?

686
00:29:14,214 --> 00:29:16,014
You're not supposed to be here.

687
00:29:16,016 --> 00:29:17,949
Rules are meant to be broken.

688
00:29:17,951 --> 00:29:20,184
I've spent my entire
life in an industry

689
00:29:20,186 --> 00:29:21,653
where conventional wisdom

690
00:29:21,655 --> 00:29:23,621
is constantly challenged
by the avant-garde.

691
00:29:23,623 --> 00:29:24,756
What are you talking about?

692
00:29:24,758 --> 00:29:28,359
I'm not really sure,
to be honest.

693
00:29:28,361 --> 00:29:30,395
But I-I did find something

694
00:29:30,397 --> 00:29:32,096
that might interest you.

695
00:29:32,098 --> 00:29:35,366
First, I need to know
that I'm “your guy”"

696
00:29:35,368 --> 00:29:38,202
I wet your beak,
you'll wet mine.

697
00:29:38,204 --> 00:29:39,837
Just to be clear,

698
00:29:39,839 --> 00:29:42,373
did you just threaten
to withhold evidence

699
00:29:42,375 --> 00:29:44,542
unless we give you
a “first call” guarantee?

700
00:29:44,544 --> 00:29:45,677
Is that what just happened here?

701
00:29:45,679 --> 00:29:47,679
Your words. Not-not mine.

702
00:29:47,681 --> 00:29:48,913
Well, here's
a few more words:

703
00:29:48,915 --> 00:29:50,615
obstruction of justice.

704
00:29:51,918 --> 00:29:53,317
Message received.

705
00:29:53,319 --> 00:29:55,019
Good.
Um...

706
00:29:55,021 --> 00:29:59,023
While I was cleaning
the Tyson Vargas crime scene,

707
00:29:59,025 --> 00:30:02,160
I discovered this laptop.

708
00:30:02,162 --> 00:30:04,195
The lid was closed.

709
00:30:04,197 --> 00:30:06,230
Your geek squad just dusted it.

710
00:30:06,232 --> 00:30:09,100
Got some unusable partials,

711
00:30:09,102 --> 00:30:13,071
but the real prize was
inside the Cracker Jack box.

712
00:30:13,073 --> 00:30:14,172
What does that even mean?

713
00:30:14,174 --> 00:30:16,007
Check it out.

714
00:30:16,009 --> 00:30:17,875
On the outside, spotless.

715
00:30:17,877 --> 00:30:19,510
But inside...

716
00:30:19,512 --> 00:30:21,913
beaucoup blood.

717
00:30:21,915 --> 00:30:24,749
That computer was open
when that crew was executed.

718
00:30:24,751 --> 00:30:26,517
<i> So the shooter comes in</i>
<i>looking for his money.</i>

719
00:30:26,519 --> 00:30:28,820
<i>He checks the laptop</i>
<i>and sees a zero balance.</i>

720
00:30:28,822 --> 00:30:30,121
<i>Right, which means</i>

721
00:30:30,123 --> 00:30:32,190
there could be some
usable prints on this thing.

722
00:30:32,192 --> 00:30:34,392
Yeah. I'll have the lab process
the inside of the laptop.

723
00:30:34,394 --> 00:30:36,761
Oh, I hate saying this:
Good work, Hirsch.

724
00:30:36,763 --> 00:30:38,654
Oh, what do you know--
a compliment.

725
00:30:38,678 --> 00:30:39,498
Hey...

726
00:30:39,499 --> 00:30:41,499
HPD just grabbed Fuller
at the airport.

727
00:30:41,501 --> 00:30:43,568
They're bringing him in.
All right, good.

728
00:30:47,607 --> 00:30:50,508
Mrs. Williams,
on April 19, 2011,

729
00:30:50,510 --> 00:30:52,276
agents from the New Jersey
field office

730
00:30:52,278 --> 00:30:53,845
paid you a visit.
Your son Matthew

731
00:30:53,847 --> 00:30:56,114
had been on the run
for months and the FBI

732
00:30:56,116 --> 00:30:58,249
wanted to know if he had
made contact with you.

733
00:30:58,251 --> 00:31:02,019
Right. And I'll tell you
what I told the agents then.

734
00:31:02,021 --> 00:31:05,790
I had not spoken to Matty
for well before he disappeared.

735
00:31:05,792 --> 00:31:09,060
Are you aware that lying
to a federal agent is a felony?

736
00:31:12,132 --> 00:31:13,464
What...

737
00:31:13,466 --> 00:31:14,432
What-what-what is this?

738
00:31:14,434 --> 00:31:15,767
Ask your mother.
She should recognize it.

739
00:31:15,769 --> 00:31:17,401
It's a bank statement

740
00:31:17,403 --> 00:31:19,804
showing a balance
of nearly $50,000.

741
00:31:19,806 --> 00:31:21,739
Okay. So what?

742
00:31:21,741 --> 00:31:23,207
Detective, your brother
opened this account

743
00:31:23,209 --> 00:31:25,209
in your mother's name
after he became a fugitive.

744
00:31:25,211 --> 00:31:27,812
We've been monitoring
it ever since.

745
00:31:27,814 --> 00:31:29,947
We had no proof that she
was aware of the account

746
00:31:29,949 --> 00:31:31,215
until a couple
weeks ago,

747
00:31:31,217 --> 00:31:33,217
when she withdrew $700

748
00:31:33,219 --> 00:31:34,852
to purchase a plane ticket
to Hawaii.

749
00:31:34,854 --> 00:31:36,621
Mrs. Williams,
the only way

750
00:31:36,623 --> 00:31:38,189
you'd have known
about this account

751
00:31:38,191 --> 00:31:40,124
is if you had been in contact
with your son.

752
00:31:40,126 --> 00:31:41,759
That's not true.

753
00:31:41,761 --> 00:31:43,294
Then how do you explain this?

754
00:31:43,296 --> 00:31:45,496
Because a couple of months
after we lost Matty,

755
00:31:45,498 --> 00:31:48,733
the bank called and told me
about the account.

756
00:31:48,735 --> 00:31:51,369
I don't know when
he deposited the money

757
00:31:51,371 --> 00:31:53,671
or how he even got it.

758
00:31:53,673 --> 00:31:55,072
I only used it
so that I could come

759
00:31:55,074 --> 00:31:56,374
and visit my son
and my grandchildren.

760
00:31:56,376 --> 00:31:57,642
All right, Ma,
you don't have to say

761
00:31:57,644 --> 00:31:59,477
anything else.
Look, she didn't know.

762
00:31:59,479 --> 00:32:00,812
I'll pay back the $700.

763
00:32:00,814 --> 00:32:02,780
That's it,
we'll call it a day, okay?

764
00:32:02,782 --> 00:32:04,081
While that's
a generous offer, Detective,

765
00:32:04,083 --> 00:32:05,750
it doesn't
change the fact

766
00:32:05,752 --> 00:32:08,286
that we can still arrest your
mother for obstructing justice.

767
00:32:08,288 --> 00:32:10,621
What...For... A-Are you
kidding me? My...

768
00:32:10,623 --> 00:32:12,023
This case
should have been closed

769
00:32:12,025 --> 00:32:13,925
when my brother was murdered.
What-what is... what is...

770
00:32:13,927 --> 00:32:15,760
what's going on?
What is this about?

771
00:32:15,762 --> 00:32:18,496
Mrs. Williams,
I'd like a minute with your son.

772
00:32:18,498 --> 00:32:20,665
You're free to go.

773
00:32:20,667 --> 00:32:22,867
No, I-I'll walk her out.
Come on.

774
00:32:30,910 --> 00:32:33,144
I'm so sorry.
Ma, not here. Come on.

775
00:32:35,582 --> 00:32:37,615
You would have
made me turn him in.

776
00:32:37,617 --> 00:32:39,250
I know, I know.
It's okay.

777
00:32:39,252 --> 00:32:41,285
I would have done the same thing
if it had been you.

778
00:32:41,287 --> 00:32:43,154
I know. You did
the right thing, okay?

779
00:32:43,156 --> 00:32:44,455
And I promise I would have done

780
00:32:44,457 --> 00:32:46,624
the same thing.
It's okay, Ma, come here.

781
00:32:46,626 --> 00:32:48,693
I love you.
I love you too.

782
00:32:50,230 --> 00:32:51,762
Okay, one more
time, Mr. Fuller--

783
00:32:51,764 --> 00:32:53,130
Who were you laundering

784
00:32:53,132 --> 00:32:55,299
the money for?

785
00:32:56,636 --> 00:32:59,804
Okay, when you were planning
your little getaway,

786
00:32:59,806 --> 00:33:03,074
our techs did some digging
into the bank security system.

787
00:33:03,076 --> 00:33:04,809
You know,
they found out, apparently,

788
00:33:04,811 --> 00:33:06,110
you were telling
the truth about

789
00:33:06,112 --> 00:33:07,311
the surveillance video
being scrubbed.

790
00:33:07,313 --> 00:33:09,380
What you neglected
to mention

791
00:33:09,382 --> 00:33:11,315
was that you were
the one that scrubbed it.

792
00:33:11,317 --> 00:33:13,351
Almost three hours
after the break-in.

793
00:33:13,353 --> 00:33:14,852
Right, you saw
the video of the break-in.

794
00:33:14,854 --> 00:33:16,354
You recognized
Ella's brother.

795
00:33:16,356 --> 00:33:18,389
Then you send somebody
to execute him and his crew

796
00:33:18,391 --> 00:33:19,891
and get the money back.

797
00:33:21,194 --> 00:33:22,693
I want a lawyer.

798
00:33:22,695 --> 00:33:23,861
Oh, he wants a lawyer.

799
00:33:23,863 --> 00:33:25,263
Oh, well, the best lawyer

800
00:33:25,265 --> 00:33:26,664
in the world ain't gonna
keep you from spending

801
00:33:26,666 --> 00:33:28,499
the rest
of your life in jail.

802
00:33:30,069 --> 00:33:31,836
Guys...

803
00:33:38,144 --> 00:33:40,011
Crime lab got a print
off that laptop.

804
00:33:40,013 --> 00:33:42,280
Belongs to Gabriel Waincroft.

805
00:33:59,599 --> 00:34:02,133
Lucky day!

806
00:34:02,135 --> 00:34:03,534
This is gonna go quicker
than we thought.

807
00:34:03,536 --> 00:34:04,902
All right,
so we now know

808
00:34:04,904 --> 00:34:06,504
that you've been laundering
money for Gabriel Waincroft,

809
00:34:06,506 --> 00:34:08,539
which means we also
understand why you haven't been

810
00:34:08,541 --> 00:34:10,942
telling us anything,
because you're scared of him.

811
00:34:10,944 --> 00:34:12,810
And you should be.

812
00:34:12,812 --> 00:34:14,745
So, go ahead, you can play
tough guy with us all you want.

813
00:34:14,747 --> 00:34:15,947
He's gonna kill you.

814
00:34:15,949 --> 00:34:18,249
He's gonna kill you.
Soon as he finds you.

815
00:34:18,251 --> 00:34:20,885
And even jail won't
protect you from that.

816
00:34:20,887 --> 00:34:22,520
He's right.

817
00:34:22,522 --> 00:34:25,056
Unless we get
to him first, though.

818
00:34:25,058 --> 00:34:26,924
How do you think
you're gonna do that, huh?

819
00:34:26,926 --> 00:34:29,794
Well, that's
where you come in to it.

820
00:34:29,796 --> 00:34:32,496
Where the hell have you been?

821
00:34:32,498 --> 00:34:34,799
Tracking down your cash.

822
00:34:34,801 --> 00:34:36,167
My assistant manager Ella
has it.

823
00:34:36,169 --> 00:34:37,435
Where is she now?

824
00:34:37,437 --> 00:34:38,736
I just spoke to her.

825
00:34:38,738 --> 00:34:39,804
She's at home.

826
00:34:39,806 --> 00:34:41,472
Send me her address.

827
00:34:41,474 --> 00:34:42,940
I can get your money

828
00:34:42,942 --> 00:34:44,976
and I can meet you
anywhere you want.

829
00:34:44,978 --> 00:34:47,111
That's not necessary.

830
00:34:47,113 --> 00:34:50,381
Just give me the address.

831
00:34:50,383 --> 00:34:52,550
I have everything under control.

832
00:34:59,907 --> 00:35:02,472
I'm not gonna let you guys
use me as bait.

833
00:35:02,473 --> 00:35:04,306
Okay, Ella, the guy
you stole from,

834
00:35:04,308 --> 00:35:05,774
uh, he knows who you are.

835
00:35:05,776 --> 00:35:07,776
And he can
get to you anywhere.

836
00:35:07,778 --> 00:35:09,945
You want to stay alive,
you help us catch him.

837
00:35:09,947 --> 00:35:11,046
Steve...

838
00:35:11,048 --> 00:35:13,248
I got her.

839
00:35:20,524 --> 00:35:21,890
I think she's right.

840
00:35:21,892 --> 00:35:24,292
Listen, no one wants
to catch Gabriel more than I do.

841
00:35:24,294 --> 00:35:26,128
But we ran this play
once before,

842
00:35:26,130 --> 00:35:28,029
and the bait ended up
getting stabbed 28 times.

843
00:35:28,031 --> 00:35:29,698
We're tracking Gabriel.

844
00:35:29,700 --> 00:35:31,399
We got a lock on his cell.
I say we go in now.

845
00:35:31,401 --> 00:35:32,734
That's too risky.

846
00:35:32,736 --> 00:35:34,536
That's too many variables
that we can't control.

847
00:35:34,538 --> 00:35:36,805
All right?
But we bring him to us,

848
00:35:36,807 --> 00:35:40,008
we have the tactical advantage.

849
00:35:48,819 --> 00:35:50,552
All right, Kono,
we're in position.

850
00:35:50,554 --> 00:35:51,887
All good here.

851
00:35:51,889 --> 00:35:53,255
ETA on Gabriel?

852
00:35:53,257 --> 00:35:55,290
He's heading south on Punahou,
a block away from King.

853
00:35:55,292 --> 00:35:56,491
Should have visual

854
00:35:56,493 --> 00:35:58,860
in a few seconds.

855
00:35:58,862 --> 00:36:00,228
Hold on, guys.

856
00:36:00,230 --> 00:36:01,963
The signal just went dark.

857
00:36:02,733 --> 00:36:05,000
Hey, if Gabriel
killed his phone,

858
00:36:05,002 --> 00:36:07,335
that means he must know
he's walking into a trap.

859
00:36:09,206 --> 00:36:11,206
Guys,

860
00:36:11,208 --> 00:36:14,242
I have a visual on our target
and four hostiles

861
00:36:14,244 --> 00:36:17,379
moving on your location
from the east side.

862
00:36:19,383 --> 00:36:20,849
Gabriel knows we're here.

863
00:36:20,851 --> 00:36:22,971
All right, Kono, hold your position.
Copy that.

864
00:36:23,854 --> 00:36:24,853
Lock yourself in the bathroom,

865
00:36:24,855 --> 00:36:26,688
lie down in the tub
and stay there.

866
00:36:26,690 --> 00:36:28,089
No matter what
happens out here,

867
00:36:28,091 --> 00:36:30,091
don't come out
unless I tell you.

868
00:36:30,093 --> 00:36:31,860
Guys, we're gonna go
floor by floor,

869
00:36:31,862 --> 00:36:34,182
split this building into thirds,
shoot anything that moves.

870
00:37:39,162 --> 00:37:41,663
Don't do it.

871
00:37:41,665 --> 00:37:42,831
Don't do it!

872
00:39:00,644 --> 00:39:02,243
Aah!

873
00:39:11,488 --> 00:39:13,955
Girl... I love you!

874
00:39:13,957 --> 00:39:15,890
Love you, too.

875
00:40:42,245 --> 00:40:44,079
Hey.

876
00:40:44,081 --> 00:40:45,380
Hey...

877
00:40:45,382 --> 00:40:47,449
You okay?

878
00:40:47,451 --> 00:40:49,517
I will be.

879
00:40:49,519 --> 00:40:51,519
Where is he?
Where's Gabriel?

880
00:40:53,423 --> 00:40:54,656
He's where he belongs.

881
00:41:08,705 --> 00:41:11,840
You... have been asking me...

882
00:41:11,842 --> 00:41:13,842
the same exact questions

883
00:41:13,844 --> 00:41:15,076
for the last two hours.

884
00:41:15,078 --> 00:41:18,279
My answers are
not gonna change, okay?

885
00:41:18,281 --> 00:41:20,281
I was not in contact
with my brother

886
00:41:20,283 --> 00:41:22,250
and I did not
help him in any way.

887
00:41:22,252 --> 00:41:23,518
I find that hard to believe.

888
00:41:23,520 --> 00:41:26,121
Yeah, I know.
You and your brother were close.

889
00:41:26,123 --> 00:41:28,189
In fact, you were the last
person to see Matt

890
00:41:28,191 --> 00:41:29,257
before he fled the country.

891
00:41:29,259 --> 00:41:31,759
And with all the resources
at your disposal

892
00:41:31,761 --> 00:41:33,228
as a member of Five-O,

893
00:41:33,230 --> 00:41:35,163
you'd have done
everything in your power

894
00:41:35,165 --> 00:41:36,731
to locate
and assist your brother.

895
00:41:36,733 --> 00:41:38,032
Mm.

896
00:41:38,034 --> 00:41:39,200
Right.

897
00:41:39,202 --> 00:41:41,302
Smile all you like,
Detective Williams.

898
00:41:41,304 --> 00:41:42,370
We both know it's true.

899
00:41:42,372 --> 00:41:44,172
No, I'll tell you
what we both know:

900
00:41:44,174 --> 00:41:46,574
is that you, my friend,
just showed your hand.

901
00:41:46,576 --> 00:41:48,309
This is not ab... about
a bank account.

902
00:41:48,311 --> 00:41:49,377
Someone's pulling
the strings here,

903
00:41:49,379 --> 00:41:51,713
I'm just...
I'm just not sure who.

904
00:41:51,715 --> 00:41:54,048
This is definitely not about
my brother; it's about me,

905
00:41:54,050 --> 00:41:56,251
it's about Five-O, it's about
the people that I work with.

906
00:41:56,253 --> 00:41:57,418
Am I right?

907
00:41:59,089 --> 00:42:00,088
Hmm?

908
00:42:00,090 --> 00:42:01,723
It's okay. Don't answer.

909
00:42:02,626 --> 00:42:04,159
Hey.

910
00:42:06,630 --> 00:42:08,963
You. You got
something you want to ask me,

911
00:42:08,965 --> 00:42:11,399
just come on out, ask me, okay?

912
00:42:13,069 --> 00:42:14,435
This isn't going anywhere.

913
00:42:14,437 --> 00:42:16,337
Maybe not.

914
00:42:16,339 --> 00:42:18,740
But this task force
has crossed the line before

915
00:42:18,742 --> 00:42:20,675
and they will again.

916
00:42:20,677 --> 00:42:24,345
You just need to be
there when it happens.

917
00:42:24,347 --> 00:42:26,548
Yes, sir.

918
00:42:32,155 --> 00:42:33,788
You all right?

919
00:42:33,790 --> 00:42:35,823
Yeah, I'll make it.

920
00:43:02,886 --> 00:43:04,485
We had him.

921
00:43:08,517 --> 00:43:15,017
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

