1
00:00:10,960 --> 00:00:14,270
- Who's that?
- Abrecan's woman.

2
00:00:18,840 --> 00:00:20,512
Let's go.

3
00:00:26,320 --> 00:00:28,276
- Saray.
- Rheda.

4
00:00:28,320 --> 00:00:30,515
I'm so pleased to finally meet you.

5
00:00:31,440 --> 00:00:34,876
- How's Abrecan?
- His wound gets better.

6
00:00:35,960 --> 00:00:39,669
He asked I stand for him
at Slean's union with Kela.

7
00:00:39,720 --> 00:00:44,794
Saray, you are my brother's love,
and so you are my sister.

8
00:00:48,000 --> 00:00:51,276
You must have seen places
much grander than this in the Farlands.

9
00:00:51,320 --> 00:00:53,788
None ruled by a woman.

10
00:00:58,320 --> 00:01:00,880
You must each choose a second

11
00:01:00,920 --> 00:01:05,118
to be your companion and look after
your interests during the rituals.

12
00:01:05,160 --> 00:01:08,232
And you'll attend your binding
with friends and kin.

13
00:01:08,280 --> 00:01:09,918
I have no kin here.

14
00:01:11,480 --> 00:01:13,789
My mother and others will join you.

15
00:01:13,840 --> 00:01:17,515
Then tomorrow we'll meet at the Grey Stones
for the truth telling.

16
00:01:17,560 --> 00:01:20,028
And after that, it's all over with.

17
00:01:21,400 --> 00:01:27,157
Kela, this is Saray from Bregan.
You know my son.

18
00:01:27,200 --> 00:01:30,112
- Your bride is beautiful.
- Thank you.

19
00:01:30,960 --> 00:01:33,155
If you'll excuse me.

20
00:01:35,440 --> 00:01:37,874
Rheda, must I be guarded all the time?

21
00:01:39,120 --> 00:01:43,989
Your marriage to my son must go ahead
or your father will revoke his support for me

22
00:01:44,040 --> 00:01:48,158
and the other Thanes will question
my right to be Jarl of the Shieldlands.

23
00:01:48,760 --> 00:01:52,230
I don't really understand such things.

24
00:01:52,280 --> 00:01:55,033
But I do know that I must marry Slean.

25
00:01:55,080 --> 00:01:56,593
And I know I will come to love him.

26
00:01:58,000 --> 00:02:00,195
<i>Why are you here, Hane?</i>

27
00:02:00,240 --> 00:02:02,356
For your wedding.

28
00:02:07,880 --> 00:02:12,396
And to see you play the good son,
as your uncle requested.

29
00:02:27,480 --> 00:02:31,155
Perfume for the bride.

30
00:02:31,200 --> 00:02:33,475
Milked from a lake viper.

31
00:02:33,520 --> 00:02:36,273
It only has to touch her skin.

32
00:02:36,320 --> 00:02:38,595
She'll be dead in moments.

33
00:02:39,240 --> 00:02:42,550
This wedding cannot take place.

34
00:02:42,600 --> 00:02:44,750
Abrecan is counting on you.

35
00:03:00,000 --> 00:03:06,000
<b><font color="#0E7521">Ripped By mstoll</font></b>

36
00:04:02,360 --> 00:04:04,191
- Where's the Reeve?
- Why?

37
00:04:04,240 --> 00:04:06,231
What's it to you?

38
00:04:06,280 --> 00:04:08,555
- I'm the Reeve.
- Then we're looking for work.

39
00:04:08,600 --> 00:04:11,592
- What's your trade?
- Carpenters.

40
00:04:12,640 --> 00:04:15,632
Then they can use you on the wall.
I'm going there now.

41
00:04:15,680 --> 00:04:17,910
- Why don't you come?
- Maybe tomorrow.

42
00:04:22,000 --> 00:04:23,877
Who are you?

43
00:04:27,680 --> 00:04:29,272
A friend of the Reeve.

44
00:04:31,760 --> 00:04:33,512
Do you have any other friends?

45
00:04:33,560 --> 00:04:38,350
Like I said, I've things to attend to.

46
00:04:51,560 --> 00:04:54,358
That him?

47
00:04:54,400 --> 00:04:56,868
The other one's the Reeve.

48
00:04:56,920 --> 00:04:58,911
We'll have to rethink how we handle it.

49
00:05:10,760 --> 00:05:15,550
- Elvina.
- No, it's me, Saray.

50
00:05:17,240 --> 00:05:18,753
I'm meant to give you this.

51
00:05:18,800 --> 00:05:21,598
Oh.

52
00:05:23,000 --> 00:05:25,036
Varr said I can't accept gifts.

53
00:05:25,080 --> 00:05:27,640
It'll be our secret, then.

54
00:05:30,840 --> 00:05:33,832
All brides should smell
sweet for their wedding.

55
00:05:33,880 --> 00:05:37,236
But remember... it's our secret.

56
00:06:02,440 --> 00:06:04,032
Sit down.

57
00:06:04,080 --> 00:06:08,710
We'll take what we came for
while they're nursing sore heads.

58
00:06:11,800 --> 00:06:13,597
You wanted to talk?

59
00:06:21,560 --> 00:06:25,394
I need a second. To support me.

60
00:06:29,080 --> 00:06:34,200
- You're serious?
- Call it building bridges.

61
00:06:38,200 --> 00:06:40,156
All right.

62
00:06:48,840 --> 00:06:51,229
Kela, it's time for your rituals.

63
00:06:56,320 --> 00:07:00,677
Elvina, will you be my second?

64
00:07:09,440 --> 00:07:12,750
I like the dress. Very fetching.

65
00:07:12,800 --> 00:07:15,917
From the bride. For the game.

66
00:07:17,200 --> 00:07:18,918
We need to meet,

67
00:07:18,960 --> 00:07:22,589
discuss any reasons
the marriage shouldn't go ahead.

68
00:07:22,640 --> 00:07:24,631
If we don't fulfil our duties,

69
00:07:24,680 --> 00:07:26,511
- their union could be void.
- Go away.

70
00:07:26,560 --> 00:07:29,028
The future of the Shieldlands
depends upon it.

71
00:07:29,080 --> 00:07:31,036
All right.

72
00:07:31,080 --> 00:07:33,275
Later.

73
00:07:44,320 --> 00:07:46,311
What kept you?

74
00:07:48,200 --> 00:07:49,713
Come on, up you come.

75
00:07:52,080 --> 00:07:54,230
Let's celebrate.

76
00:07:54,280 --> 00:07:56,840
In the old way!

77
00:08:01,720 --> 00:08:04,154
- Ready?
- Ready.

78
00:08:06,360 --> 00:08:10,638
Would you put it on for me? Please?

79
00:08:19,000 --> 00:08:21,195
Oh, the cloth absorbs the smell.

80
00:08:22,560 --> 00:08:26,712
- Use your fingers.
- Of course.

81
00:08:32,920 --> 00:08:37,038
- I'm so sorry!
- It was a mistake.

82
00:08:39,120 --> 00:08:41,350
That's all.

83
00:08:59,520 --> 00:09:02,432
We help Slean retrieve the token
to give to his bride.

84
00:09:02,480 --> 00:09:04,311
Sounds easy enough.

85
00:09:28,000 --> 00:09:29,752
Whoa!

86
00:09:31,680 --> 00:09:34,194
Breca!

87
00:09:36,600 --> 00:09:38,955
Aaaah!

88
00:09:39,000 --> 00:09:40,831
Open the gate!

89
00:09:51,120 --> 00:09:52,678
Come on, you stinking Mudborn.

90
00:09:58,800 --> 00:10:00,153
Argh!

91
00:10:04,480 --> 00:10:07,438
Come on!

92
00:10:07,480 --> 00:10:09,471
Come on!

93
00:10:13,240 --> 00:10:15,708
Slean. Slean, the tower!

94
00:10:18,760 --> 00:10:20,398
Come on!

95
00:10:34,320 --> 00:10:37,153
Give me your arm.

96
00:10:42,480 --> 00:10:44,516
Come on!

97
00:10:59,760 --> 00:11:01,716
Slean.

98
00:11:30,360 --> 00:11:32,351
Quiet. Kela's sleeping.

99
00:11:38,120 --> 00:11:40,395
So are they ready for this marriage?

100
00:11:40,440 --> 00:11:42,908
I see no reason why Slean
shouldn't marry Kela, do you?

101
00:11:42,960 --> 00:11:45,872
He's still in love with you.
Isn't that a reason?

102
00:11:47,720 --> 00:11:51,349
No, I don't think it is.

103
00:11:51,400 --> 00:11:54,870
He must put his own feelings aside
and do what is best for all.

104
00:11:54,920 --> 00:11:59,391
Would you put aside what you want
for the sake of others?

105
00:11:59,440 --> 00:12:01,510
It's what we all must do.

106
00:12:01,560 --> 00:12:05,917
If a man or a woman
spends their whole life pleasing others,

107
00:12:05,960 --> 00:12:07,678
then they're not living at all.

108
00:12:10,440 --> 00:12:14,513
Be yourself. Or nothing at all.

109
00:12:17,280 --> 00:12:22,149
It must be very liberating
to think like that.

110
00:12:24,000 --> 00:12:25,718
Try it.

111
00:13:08,400 --> 00:13:10,834
Tell a truth at each stone.

112
00:13:10,880 --> 00:13:15,749
Only then can you look upon one another
and light the fire signifying your union.

113
00:13:16,000 --> 00:13:17,592
You will then be man and wife.

114
00:13:24,280 --> 00:13:25,872
Have you ever loved anyone?

115
00:13:28,040 --> 00:13:29,678
No.

116
00:13:34,440 --> 00:13:38,479
- Do you really want to marry me?
- Yes. With all my heart.

117
00:13:40,880 --> 00:13:44,634
I thought before I came here
that you would be...

118
00:13:46,760 --> 00:13:53,313
In Mere, they say that all the men in Herot
are filthy and smell of charcoal.

119
00:14:00,800 --> 00:14:03,917
I wish we'd known each other then,
when we were young.

120
00:14:13,880 --> 00:14:15,871
Do you want to be Thane? Argh!

121
00:14:17,560 --> 00:14:19,152
Argh!

122
00:14:29,320 --> 00:14:31,993
What are you doing? I have to do this.

123
00:14:35,440 --> 00:14:38,352
This is what you want.
If she dies, you'll be Thane.

124
00:14:38,400 --> 00:14:42,439
This was never planned.
She's innocent to all this.

125
00:14:44,080 --> 00:14:49,234
Tell my uncle I am done with him. Go.

126
00:14:50,640 --> 00:14:53,791
Go! Get out!

127
00:15:11,640 --> 00:15:13,278
Are you all right?

128
00:15:15,280 --> 00:15:17,077
She tried to kill me.

129
00:15:20,000 --> 00:15:21,911
You let her go.

130
00:15:21,960 --> 00:15:24,235
- We must go back.
- No.

131
00:15:24,280 --> 00:15:28,353
- We aren't done here.
- Don't you understand?

132
00:15:28,400 --> 00:15:30,755
I've betrayed my mother,
I've plotted with my uncle.

133
00:15:30,800 --> 00:15:34,759
- That woman was sent here to kill you!
- But you saved me.

134
00:15:34,800 --> 00:15:37,758
- Why?
- I don't know.

135
00:15:38,440 --> 00:15:41,398
You have no part in any of this.
You're just a piece being moved

136
00:15:41,440 --> 00:15:44,113
in a game of which
you have no understanding.

137
00:15:46,640 --> 00:15:48,392
Don't I?

138
00:16:00,720 --> 00:16:02,756
I killed my sister.

139
00:16:08,960 --> 00:16:12,316
She is the one
who should have been with you today.

140
00:16:20,400 --> 00:16:24,313
Even as the world turned to dust,
Mara had everything.

141
00:16:26,000 --> 00:16:28,036
People loved her because she was kind.

142
00:16:29,600 --> 00:16:32,194
My father loved her because she was first.

143
00:16:33,920 --> 00:16:35,831
And she had Rowan.

144
00:16:38,600 --> 00:16:43,469
And then... the chance to escape,

145
00:16:47,080 --> 00:16:50,959
...to never feel hunger or fear...

146
00:16:52,680 --> 00:16:54,830
...to need for nothing.

147
00:16:57,920 --> 00:16:59,638
She died of a fever.

148
00:17:01,560 --> 00:17:03,471
She was recovering.

149
00:17:06,320 --> 00:17:08,675
I poisoned her.

150
00:17:16,080 --> 00:17:19,356
Slean, I will never breathe a word
of what you have done,

151
00:17:19,400 --> 00:17:21,231
of what happened here today.

152
00:17:22,440 --> 00:17:24,749
Walk away.

153
00:17:24,800 --> 00:17:27,917
I owe you my life.
You owe me nothing.

154
00:17:32,160 --> 00:17:36,551
- Or stay.
- I can't.

155
00:17:36,600 --> 00:17:42,755
Because you love Elvina?

156
00:17:42,800 --> 00:17:45,155
I know, but she is Beowulf's.

157
00:17:46,120 --> 00:17:48,190
He came to her bed last night.

158
00:17:50,800 --> 00:17:55,157
We don't choose who we love,
or who loves us.

159
00:17:59,680 --> 00:18:03,719
But we can choose who we make our way
through this world with.

160
00:18:14,160 --> 00:18:15,957
Light the fire with me.

161
00:18:17,840 --> 00:18:19,671
You wish to be Thane?

162
00:18:23,400 --> 00:18:26,233
I can help you,

163
00:18:26,280 --> 00:18:30,512
against whoever stands in your way.

164
00:18:53,840 --> 00:18:56,673
They can't take it away from you now, Rheda.

165
00:18:57,600 --> 00:19:01,354
With this marriage,
you are Jarl of the Shieldlands.

166
00:19:17,200 --> 00:19:22,115
These laws of the Jarl
are to be obeyed by all tribes.

167
00:19:23,160 --> 00:19:27,392
The life of a murderer will be forfeit,
unless blood money is paid.

168
00:19:28,200 --> 00:19:30,760
A common thief will be branded and cast out.

169
00:19:32,720 --> 00:19:37,316
Fixed prices on all goods traded
in the Shieldlands will be set by the Jarl.

170
00:19:40,520 --> 00:19:43,512
What right does she have
to set the price of fish?

171
00:19:43,560 --> 00:19:47,553
It is us who risk our lives each summer
to catch the Pandiri.

172
00:19:47,600 --> 00:19:49,989
You should have told me about these laws.

173
00:19:50,040 --> 00:19:53,510
You were where your people
needed you the most, at the watch.

174
00:19:53,560 --> 00:19:55,391
I could not disrupt you.

175
00:19:55,440 --> 00:19:57,715
You were distracted enough.

176
00:19:58,720 --> 00:20:02,508
- Meaning?
- You need a clear mind to see the Pandiri.

177
00:20:02,560 --> 00:20:08,078
However, yours is with matters in Herot,
when it should be here, with the sea.

178
00:20:08,120 --> 00:20:12,955
Abrecan, look around.
Your people are nervous.

179
00:20:13,000 --> 00:20:16,549
The Pandiri are late.
Some think you missed them again.

180
00:20:16,600 --> 00:20:19,034
Is that what you think?

181
00:20:19,080 --> 00:20:21,275
No.

182
00:20:21,320 --> 00:20:26,269
But if you fail, Bregan
will have another poor, hungry winter,

183
00:20:26,320 --> 00:20:28,436
and your people will be unforgiving.

184
00:20:28,480 --> 00:20:31,358
The council will elect a new Thane.

185
00:20:34,520 --> 00:20:38,274
Go back to the watch.
Your people are relying on you.

186
00:20:38,320 --> 00:20:40,117
Forget Herot.

187
00:21:08,720 --> 00:21:11,359
Argh!

188
00:21:30,760 --> 00:21:32,557
Hey!

189
00:21:33,600 --> 00:21:35,670
Get him out of here.

190
00:21:36,560 --> 00:21:40,712
We're headhunters.
Breca's wanted for murder. You know it.

191
00:21:41,880 --> 00:21:44,633
- We act under law.
- I am the law here.

192
00:21:50,200 --> 00:21:53,237
Kill him! Kill Breca now!

193
00:21:53,280 --> 00:21:55,191
Yaah! Agh!

194
00:21:56,960 --> 00:21:59,155
I'll do it!

195
00:22:00,120 --> 00:22:04,591
Stop! Wait. Do that here
without any explanation and we're all dead.

196
00:22:04,640 --> 00:22:08,349
- The boy's name is Kye.
- Yeah, I know his face.

197
00:22:08,400 --> 00:22:11,472
He hired us to bring Breca to law
after he escaped the noose.

198
00:22:11,520 --> 00:22:13,954
If that's so, why try to snatch him away?
Why not just ask?

199
00:22:14,000 --> 00:22:17,117
Ask the man
who helped him escape the first time?

200
00:22:18,080 --> 00:22:22,676
You're the Reeve here now, Beowulf,
and protector of these good people,

201
00:22:22,720 --> 00:22:25,029
so we'll overlook that.

202
00:22:25,080 --> 00:22:27,036
But we must have Breca.

203
00:22:35,160 --> 00:22:37,310
Beowulf, believe me,

204
00:22:37,360 --> 00:22:41,239
- I didn't mean to kill anyone.
- Shut up.

205
00:22:41,280 --> 00:22:46,115
Given your interest, we ask for this man to be
put to trial for the crimes he's committed.

206
00:22:47,160 --> 00:22:48,991
Get up.

207
00:22:55,520 --> 00:23:00,230
You have failed me. Rheda is now Jarl!

208
00:23:00,280 --> 00:23:03,511
Herot could be moving against our gates
as we speak!

209
00:23:03,560 --> 00:23:06,916
When did we become the killer
of young women?

210
00:23:07,840 --> 00:23:10,229
- What do you mean by that?
- We need a strong leader

211
00:23:10,280 --> 00:23:12,111
at the heart of the Shieldlands.

212
00:23:12,160 --> 00:23:17,518
If you are that man, then take it like a warrior,
shouting your intentions for others to hear!

213
00:23:20,080 --> 00:23:23,356
You have hid in the shadows for too long,
Abrecan.

214
00:23:24,520 --> 00:23:29,310
If you want power, take it,
but with honour.

215
00:23:31,720 --> 00:23:35,190
Remember who you are speaking to.

216
00:23:41,960 --> 00:23:43,598
Speak your piece.

217
00:23:44,760 --> 00:23:49,038
The boy demands Breca's life, or blood
money for the killing of his brother.

218
00:23:49,080 --> 00:23:52,914
- You said it was a woman's husband.
- Detail.

219
00:23:55,840 --> 00:23:58,195
- I didn't mean to kill anyone.
- Hurry up!

220
00:23:58,240 --> 00:24:00,993
You, help! Get him down.

221
00:24:01,040 --> 00:24:03,554
I said hurry up! Hurry up!

222
00:24:06,240 --> 00:24:10,677
Apple man, please, whoever you are,
don't let them do this.

223
00:24:11,760 --> 00:24:13,432
Argh!

224
00:24:27,680 --> 00:24:31,514
Thank you. I owe you my life.

225
00:24:31,560 --> 00:24:34,950
Stop there or I'll kill you too!
This isn't done!

226
00:24:35,000 --> 00:24:37,560
I'll hunt you down to the ends of the earth
if I have to.

227
00:24:40,840 --> 00:24:42,717
Breca swept my ma off her feet.

228
00:24:42,760 --> 00:24:46,150
That's what he does,
seeks out widows he thinks have coin

229
00:24:46,200 --> 00:24:48,430
and then he steals it and runs.

230
00:24:48,480 --> 00:24:53,679
This dirt-licker abandoned my mother and
took off with everything of value she had.

231
00:24:53,720 --> 00:24:57,713
So my brother pursued him,
and it cost him his life.

232
00:24:57,760 --> 00:24:59,512
Breca, is it true?

233
00:25:02,200 --> 00:25:05,749
- Breca!
- In a way.

234
00:25:05,800 --> 00:25:08,872
The price for a life is 50 silver coin.

235
00:25:09,800 --> 00:25:11,916
Do you have it, Breca?

236
00:25:15,320 --> 00:25:17,390
- Take him.
- No!

237
00:25:20,480 --> 00:25:23,790
I'll pay the blood money
for the boy's brother.

238
00:25:23,840 --> 00:25:26,434
Lila, do you even have 50 silver coins?

239
00:25:26,480 --> 00:25:29,278
- I don't want coin, I want blood!
- Silence!

240
00:25:33,840 --> 00:25:37,958
You have until noon. If the blood
money is paid, Breca will go free.

241
00:25:38,360 --> 00:25:39,998
You lied to me.

242
00:26:16,680 --> 00:26:18,193
Pandiri...

243
00:26:18,240 --> 00:26:20,196
Pandiri!

244
00:26:20,840 --> 00:26:24,435
Sound the horn! Get the nets!

245
00:26:24,480 --> 00:26:29,508
Pandiri! Hurry, to the river!

246
00:26:40,520 --> 00:26:44,115
Hurry, hurry, get across.
I'll cast you a line.

247
00:26:48,280 --> 00:26:50,157
Secure the ropes.

248
00:26:51,200 --> 00:26:52,679
Tie it off quickly.

249
00:26:58,760 --> 00:27:00,034
Stand by, they're coming.

250
00:27:02,040 --> 00:27:03,837
Wait for it.

251
00:27:04,480 --> 00:27:06,038
Come on.

252
00:27:07,440 --> 00:27:09,874
Come on, come on, come on.

253
00:27:09,920 --> 00:27:11,717
Can you see them?

254
00:27:17,640 --> 00:27:19,517
I saw them.

255
00:27:37,240 --> 00:27:39,629
- Get out.
- Abrecan.

256
00:27:39,680 --> 00:27:41,750
Get out!

257
00:27:45,720 --> 00:27:49,633
- Don't let them do this to you.
- I'm not letting anyone do anything!

258
00:27:49,680 --> 00:27:51,511
The council have been called.

259
00:27:51,560 --> 00:27:55,269
Harken wants to replace me
because I've missed the Pandiri!

260
00:27:56,000 --> 00:27:59,231
You've failed me.
Slean's married Kela. Rheda is Jarl!

261
00:28:00,080 --> 00:28:03,390
- Oh, you don't understand.
- Tell the council our enemies are gathering,

262
00:28:03,440 --> 00:28:06,432
that your sister cannot rule,
that you want to save the Shieldlands.

263
00:28:06,480 --> 00:28:09,472
Tell them that's why you've been distracted.
Tell them the truth.

264
00:28:09,520 --> 00:28:14,469
The truth? The truth is I brought
an assassin into Bregan,

265
00:28:14,520 --> 00:28:18,115
I've been bedding a courtesan
and I have been a fool for doing so.

266
00:28:23,920 --> 00:28:28,198
This is Hane talking, not you.

267
00:28:51,200 --> 00:28:52,872
Say it.

268
00:28:57,520 --> 00:28:59,272
Why don't you say it?

269
00:29:01,240 --> 00:29:03,515
Cos you're my mother.

270
00:29:11,640 --> 00:29:13,278
I'm sorry.

271
00:29:14,600 --> 00:29:19,196
I knew Breca had killed a man,
but he spun me a different story.

272
00:29:20,360 --> 00:29:22,237
It's nobody's fault but his.

273
00:29:24,000 --> 00:29:25,797
Lila, no-one would think any less of you...

274
00:29:25,840 --> 00:29:29,196
Whatever he did... would have done...

275
00:29:32,480 --> 00:29:34,277
...I can't let them kill him.

276
00:29:35,600 --> 00:29:39,354
In that case, take this. It's all I've got.

277
00:29:58,960 --> 00:30:00,916
You have it?

278
00:30:15,120 --> 00:30:17,315
This isn't 50 coins.

279
00:30:17,360 --> 00:30:19,271
There's not enough.

280
00:30:21,520 --> 00:30:23,192
You should know,

281
00:30:23,240 --> 00:30:26,038
the moment we're through that gate,
the boy'll finish Breca.

282
00:30:27,400 --> 00:30:30,437
And I'll hold him while he does.

283
00:30:53,280 --> 00:30:56,192
- There was enough coin?
- It's paid.

284
00:30:56,240 --> 00:30:59,676
Try your hand at headhunting, Beowulf.
It's better paid.

285
00:31:02,600 --> 00:31:06,957
- Lila?
- Leave this, Beowulf, please.

286
00:31:17,040 --> 00:31:19,952
- Thanks.
- You won't speak to Lila.

287
00:31:20,000 --> 00:31:23,549
You get on your horse, you leave Herot,
and you never come back.

288
00:31:23,600 --> 00:31:25,636
Am I clear?

289
00:31:25,680 --> 00:31:27,716
- Beowulf...
- Am I clear?

290
00:31:31,800 --> 00:31:33,836
You have no place here.

291
00:31:35,240 --> 00:31:37,993
A boat leaves Bregan tomorrow
for the Farlands.

292
00:31:38,040 --> 00:31:39,758
Be on it.

293
00:31:54,760 --> 00:31:57,069
Yah!

294
00:31:57,120 --> 00:32:00,237
Come on! If Herot's attacked,
I want to fight properly.

295
00:32:00,280 --> 00:32:02,077
If Herot's attacked, I'll protect you.

296
00:32:02,840 --> 00:32:05,115
That's what I'm worried about.

297
00:32:05,160 --> 00:32:08,470
- Really? Well, let's go again, then.
- Let's.

298
00:32:10,960 --> 00:32:15,590
Ahh... ahh!

299
00:32:16,240 --> 00:32:18,356
Look, this isn't about Mudborn.

300
00:32:18,400 --> 00:32:21,472
- This is about Breca. You miss him.
- I don't want to talk about him.

301
00:32:21,520 --> 00:32:25,308
- I want to know why you lie about training me.
- You know why.

302
00:32:25,360 --> 00:32:28,750
The Huskarla way
is for those born Huskarla.

303
00:32:28,800 --> 00:32:30,552
Well, it's wasted on you.

304
00:32:30,600 --> 00:32:33,034
- You don't even want to be one.
- Is that so?

305
00:32:35,480 --> 00:32:38,631
Now, you see, I knew
Huskarla were training today.

306
00:32:38,680 --> 00:32:41,990
Right?
I didn't know we were training blacksmiths!

307
00:32:44,800 --> 00:32:48,076
Go. Now!

308
00:32:52,520 --> 00:32:54,192
Fighting girls now, is he?

309
00:32:57,000 --> 00:33:01,596
And that looked more like the blacksmith was
training the Huskarla, from what I could see.

310
00:33:09,120 --> 00:33:12,271
The order of the council is called to meet.

311
00:33:20,840 --> 00:33:24,549
I know you think I have failed you,

312
00:33:24,600 --> 00:33:27,990
that I have been distracted from my duties
in Bregan.

313
00:33:28,040 --> 00:33:31,476
I cannot deny it. I have.

314
00:33:32,440 --> 00:33:36,115
But there are reasons.

315
00:33:37,520 --> 00:33:39,476
The Warig are rising.

316
00:33:40,320 --> 00:33:41,958
The Wulfing have attacked.

317
00:33:42,760 --> 00:33:47,197
Our enemies detect Herot's weakness
because it is ruled by a woman.

318
00:33:47,240 --> 00:33:49,151
You speak treason against your own blood.

319
00:33:49,200 --> 00:33:52,795
This land needs a warrior at its heart

320
00:33:52,840 --> 00:33:57,994
to bring its people out of the darkness.
A man of strength

321
00:33:58,040 --> 00:34:01,794
- who will take control!
- You talk of treachery against your sister

322
00:34:01,840 --> 00:34:06,630
to cover the simple fact
you've failed to provide for your people.

323
00:34:06,680 --> 00:34:10,229
What is the point of having fish
if we are all to be slaughtered?

324
00:34:10,280 --> 00:34:14,273
I stand here to place a vote of no confidence
in our Thane.

325
00:34:14,320 --> 00:34:18,598
Those who oppose Abrecan as Thane.

326
00:34:24,360 --> 00:34:25,998
It is decided.

327
00:34:26,040 --> 00:34:30,511
A new Thane will be appointed
and announced in the morning.

328
00:34:49,200 --> 00:34:51,031
Up.

329
00:34:55,200 --> 00:34:56,838
Next.

330
00:34:58,600 --> 00:35:00,397
Who's next?

331
00:35:01,480 --> 00:35:03,152
Who's next?

332
00:35:07,000 --> 00:35:08,638
No-one.

333
00:35:11,200 --> 00:35:14,875
Don't think this a game!
We've grown lazy,

334
00:35:14,920 --> 00:35:17,957
distracted. And it ends here.

335
00:35:18,000 --> 00:35:21,390
From now on, we will train
as my father Hrothgar did.

336
00:35:22,480 --> 00:35:28,271
And we will do this every day,
over and over, until we're ready.

337
00:35:29,520 --> 00:35:31,272
Back to it!

338
00:35:38,160 --> 00:35:39,832
<i>I didn't mean to interrupt</i>.

339
00:35:41,120 --> 00:35:42,633
You're a good teacher.

340
00:35:43,280 --> 00:35:46,078
A great Thane needs a strong army behind him.

341
00:35:48,040 --> 00:35:50,713
I hope you slept well.

342
00:35:50,760 --> 00:35:53,832
I had a guard stationed at the door.

343
00:35:54,880 --> 00:36:00,193
We don't have to share a bed, but if we
don't share a room, people will talk.

344
00:36:00,240 --> 00:36:02,834
People will talk whatever we do.

345
00:36:16,760 --> 00:36:19,558
I've always loved watching Herot
from up here.

346
00:36:22,040 --> 00:36:23,678
It looks so invincible.

347
00:36:27,720 --> 00:36:32,919
If I tell my mother the
truth, I'll lose her trust...

348
00:36:34,000 --> 00:36:36,673
...and with it any chance of ever ruling.

349
00:36:41,160 --> 00:36:43,276
What if Abrecan attacks?

350
00:36:49,000 --> 00:36:50,638
Herot could fall.

351
00:36:56,360 --> 00:36:58,078
You offer no advice?

352
00:36:59,760 --> 00:37:01,751
I trust you.

353
00:37:03,040 --> 00:37:07,716
Whatever you decide will be the right choice.
And when you make it, I'll be here.

354
00:37:09,800 --> 00:37:14,316
You will be Thane.
You just have to believe it.

355
00:38:09,720 --> 00:38:11,153
Pandiri...

356
00:38:11,200 --> 00:38:13,919
Pandiri!

357
00:38:18,240 --> 00:38:21,437
It's the Pandiri! Sound the horn!

358
00:38:23,480 --> 00:38:26,392
- I order you, sound the horn!
- Abrecan!

359
00:38:26,440 --> 00:38:29,238
- Leave it. The run is lost.
- The Pandiri are coming in on the tide.

360
00:38:29,280 --> 00:38:31,635
If we don't act now, our chance will be lost.

361
00:38:34,440 --> 00:38:35,998
Why?

362
00:38:37,360 --> 00:38:40,955
You there, you there, help me with the net.

363
00:38:42,000 --> 00:38:43,991
Help me with the nets, quickly.

364
00:38:47,320 --> 00:38:50,039
Why won't you help me?

365
00:38:55,400 --> 00:38:58,119
Pandiri! Pandiri!

366
00:38:58,160 --> 00:39:01,994
- Pandiri!
- Go! Go, quickly!

367
00:39:03,720 --> 00:39:05,836
Hurry, hurry, go!

368
00:39:15,840 --> 00:39:17,558
Go and find me a sack.

369
00:39:19,360 --> 00:39:22,079
People shouldn't leave their valuables
lying around.

370
00:39:36,960 --> 00:39:39,599
I was trying to figure where you'd be.

371
00:39:41,240 --> 00:39:43,231
The season's too late to cross the mountains,

372
00:39:43,280 --> 00:39:48,479
so to get to the Farlands,
you'd have to catch a boat... from Bregan.

373
00:39:48,520 --> 00:39:51,114
I didn't think I'd make it in time.

374
00:39:51,160 --> 00:39:52,957
Do I owe you money?

375
00:39:54,960 --> 00:39:58,111
You owe my mother an apology.

376
00:39:59,520 --> 00:40:03,149
But I'm a warrior, and honour is at stake.

377
00:40:03,200 --> 00:40:05,634
So I'll take your life instead.

378
00:40:11,120 --> 00:40:13,190
Go home to Mummy, little girl.

379
00:40:25,160 --> 00:40:26,912
- Hey, there.
- Argh!

380
00:40:40,240 --> 00:40:42,435
I didn't need your help!

381
00:40:44,080 --> 00:40:45,672
Clearly.

382
00:40:45,720 --> 00:40:49,429
He made my mother sleep with him...

383
00:40:52,400 --> 00:40:56,678
...because she didn't have enough money
to save you!

384
00:40:57,440 --> 00:40:59,510
She told me after you left, so...

385
00:41:00,960 --> 00:41:04,350
...it was my right to kill him!

386
00:41:06,440 --> 00:41:09,477
Be thankful you didn't kill him, Vishka.

387
00:41:11,000 --> 00:41:15,516
Blood on your hands is hard to wash off.

388
00:41:39,080 --> 00:41:41,640
The bridge is out. It's over.

389
00:41:42,880 --> 00:41:46,589
Without the nets in place,
the catch will be lost.

390
00:41:49,440 --> 00:41:51,954
No, it's not.

391
00:41:57,440 --> 00:41:59,556
Be ready.

392
00:42:02,040 --> 00:42:03,871
Abrecan, no!

393
00:42:04,840 --> 00:42:06,637
Hold that rope steady.

394
00:42:07,840 --> 00:42:10,274
Quickly! They'll eat you alive!

395
00:42:13,240 --> 00:42:16,596
Pandiri, Pandiri!

396
00:42:16,640 --> 00:42:19,393
Abrecan, hurry! They're here!

397
00:42:22,160 --> 00:42:27,757
Pandiri! Pandiri! Pandiri!

398
00:42:29,320 --> 00:42:33,438
Right, give him slack. Quickly, everybody!
Keep going!

399
00:42:53,160 --> 00:42:56,118
Hold it tight!

400
00:43:03,800 --> 00:43:05,870
Now tighten it up! Pull!

401
00:43:07,680 --> 00:43:10,672
Nearly there!

402
00:43:25,000 --> 00:43:30,279
Look at this. A catch they
will sing songs about.

403
00:43:32,160 --> 00:43:34,993
A catch you brought in.

404
00:43:35,040 --> 00:43:38,874
For those of you who followed and believed,

405
00:43:38,920 --> 00:43:40,717
I thank you.

406
00:43:40,760 --> 00:43:46,630
And for those of you who didn't,
I am here to tell you

407
00:43:46,680 --> 00:43:50,150
I am Bregan's Thane!

408
00:43:50,200 --> 00:43:55,274
I have a vision for us, to be the
greatest tribe in all the Shieldlands,

409
00:43:55,320 --> 00:44:01,714
who won't follow laws set down
by a Jarl who can barely lift a sword.

410
00:44:03,240 --> 00:44:08,155
But to do this, I need you to help me,

411
00:44:08,200 --> 00:44:12,990
to follow me, to fight with me,
to battle with Herot.

412
00:44:15,760 --> 00:44:18,752
Who is with me?

413
00:44:18,800 --> 00:44:21,837
Who will follow me? Who will fight for me?

414
00:44:24,800 --> 00:44:30,079
Abrecan, Abrecan, Abrecan!

415
00:44:31,240 --> 00:44:32,912
I need to warn Beowulf.

416
00:44:32,960 --> 00:44:37,158
Abrecan! Abrecan! Abrecan!

417
00:44:49,120 --> 00:44:51,395
Bregan!

418
00:44:53,500 --> 00:45:01,500
<b><font color="#0E7521">Ripped By mstoll</font></b>

