﻿1
00:00:00,023 --> 00:00:01,382
<i>Yo, yo, yo.</i>

2
00:00:01,408 --> 00:00:02,734
<i>Let me catch you up.</i>

3
00:00:02,759 --> 00:00:04,061
<i>You recall that Jane the Virgin</i>

4
00:00:04,086 --> 00:00:05,086
<i>was taught to protect</i>

5
00:00:05,111 --> 00:00:06,398
<i>her flower until marriage.</i>

6
00:00:06,898 --> 00:00:08,508
_

7
00:00:08,533 --> 00:00:10,102
_

8
00:00:10,127 --> 00:00:11,610
_

9
00:00:11,836 --> 00:00:14,641
<i>But lately Jane's been rethinking a little,</i>

10
00:00:14,666 --> 00:00:16,819
<i>especially since she's single now</i>

11
00:00:16,844 --> 00:00:18,657
<i>and crushing on Professor Hottie.</i>

12
00:00:18,682 --> 00:00:21,038
I was wondering if you...

13
00:00:21,063 --> 00:00:23,063
wanted to get dinner sometime.

14
00:00:23,096 --> 00:00:24,071
Yes.

15
00:00:24,096 --> 00:00:26,070
<i>I know... OMG, right?</i>

16
00:00:26,095 --> 00:00:27,555
<i>Oh, and remember when Petra</i>

17
00:00:27,580 --> 00:00:30,008
<i>inseminated herself with Rafael's sperm?</i>

18
00:00:30,033 --> 00:00:32,910
<i>Well, Raf was pretty mad at first,
but lately,</i>

19
00:00:32,935 --> 00:00:34,922
<i>they've actually been growing closer.</i>

20
00:00:34,947 --> 00:00:38,930
<i>And speaking of romance, Ro proposed to Xo.</i>

21
00:00:38,955 --> 00:00:41,297
<i>And they would've lived happily ever after,</i>

22
00:00:41,322 --> 00:00:42,579
<i>but for this.</i>

23
00:00:42,604 --> 00:00:44,915
I don't want to have any more kids.

24
00:00:44,940 --> 00:00:46,891
<i>Yeah, so big problemo.</i>

25
00:00:46,916 --> 00:00:48,159
<i>And speaking of problems,</i>

26
00:00:48,184 --> 00:00:49,843
<i>Jane's ex-fiancé Michael</i>

27
00:00:49,868 --> 00:00:51,930
<i>was trying to find two crime lords.</i>

28
00:00:51,955 --> 00:00:54,063
<i>Rose aka Sin Rostro,</i>

29
00:00:54,088 --> 00:00:56,305
<i>aka Luisa's great love.</i>

30
00:00:56,330 --> 00:00:58,586
<i>And Elena aka Mutter,</i>

31
00:00:58,611 --> 00:01:00,493
<i>aka Rafael's mother.</i>

32
00:01:00,518 --> 00:01:02,618
<i>Turns out they were working together</i>

33
00:01:02,643 --> 00:01:04,227
<i>to change criminals' faces.</i>

34
00:01:04,252 --> 00:01:06,980
<i>And they kept all the
information on a secret chip.</i>

35
00:01:07,005 --> 00:01:09,008
<i>But the cops finally got the chip</i>

36
00:01:09,033 --> 00:01:10,232
<i>and decrypted it.</i>

37
00:01:10,257 --> 00:01:11,356
Our first face.

38
00:01:11,381 --> 00:01:12,522
<i>Exciting, right?</i>

39
00:01:12,547 --> 00:01:13,446
<i>So maybe they can use it</i>

40
00:01:13,471 --> 00:01:15,516
<i>to solve this friggin' case already.</i>

41
00:01:15,541 --> 00:01:17,883
<i>I know Michael certainly wants to.</i>

42
00:01:20,931 --> 00:01:23,516
- _
- <i>As you all well know,</i>

43
00:01:23,921 --> 00:01:26,742
<i>our Jane had an active imagination.</i>

44
00:01:27,900 --> 00:01:29,519
<i>That, coupled with her tendency</i>

45
00:01:29,544 --> 00:01:32,375
<i>to romanticize,</i>

46
00:01:32,644 --> 00:01:34,853
<i>well, it pushed her towards</i>

47
00:01:34,878 --> 00:01:37,039
<i>a certain worldview.</i>

48
00:01:37,352 --> 00:01:40,250
<i>Rosy, if you will.</i>

49
00:01:44,114 --> 00:01:46,453
Ow! Ooh, God!

50
00:01:50,016 --> 00:01:52,516
Hey, maybe we should go to my place.

51
00:01:52,541 --> 00:01:56,276
<i>But there was one thing
Jane didn't romanticize.</i>

52
00:01:56,507 --> 00:01:59,492
Uh, so, uh...

53
00:01:59,769 --> 00:02:02,625
it's probably time that I told you.

54
00:02:02,650 --> 00:02:04,316
What?

55
00:02:05,418 --> 00:02:07,218
I'm a virgin.

56
00:02:07,476 --> 00:02:09,905
- Oh.
- <i>Wait for it.</i>

57
00:02:09,930 --> 00:02:12,956
And I'm saving myself until marriage.

58
00:02:13,784 --> 00:02:16,891
Well, I guess we'll have to wait

59
00:02:16,916 --> 00:02:19,050
till we're married then.

60
00:02:22,286 --> 00:02:25,187
<i>But, alas, that day never came.</i>

61
00:02:25,212 --> 00:02:27,737
<i>Instead, this day came.</i>

62
00:02:27,762 --> 00:02:29,808
Waiting just doesn't seem
to make sense anymore.

63
00:02:29,833 --> 00:02:31,867
I mean, I'm a virgin mom!

64
00:02:32,688 --> 00:02:34,446
That's just weird!

65
00:02:34,471 --> 00:02:35,476
<i>Totally weird.</i>

66
00:02:35,501 --> 00:02:37,144
Like, what exactly am I holding onto?

67
00:02:37,169 --> 00:02:37,937
<i>No idea.</i>

68
00:02:37,962 --> 00:02:39,742
Because everything is different now.

69
00:02:39,767 --> 00:02:41,304
Look, trust me, I get it.

70
00:02:41,329 --> 00:02:44,038
But do you really think that
Professor Hottie is the guy?

71
00:02:44,184 --> 00:02:45,417
I don't know.

72
00:02:45,442 --> 00:02:48,076
I'm just open to it, that's all.

73
00:02:48,496 --> 00:02:51,428
I really feel... open.

74
00:02:53,726 --> 00:02:57,926
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -

75
00:03:00,077 --> 00:03:03,687
_

76
00:03:04,016 --> 00:03:05,875
Do you have condoms?

77
00:03:05,900 --> 00:03:08,001
Uh, Mom, it's not happening tonight!

78
00:03:08,157 --> 00:03:09,956
Okay, stop stalling and go talk to Dad.

79
00:03:10,013 --> 00:03:11,346
All right, I'm going, I'm going.

80
00:03:11,371 --> 00:03:12,460
Wish me luck.

81
00:03:14,648 --> 00:03:16,348
Hopefully the fact that I don't want kids

82
00:03:16,373 --> 00:03:18,069
isn't a deal breaker.

83
00:03:18,313 --> 00:03:20,714
I don't want it to be a deal breaker,
either.

84
00:03:20,739 --> 00:03:23,749
So, I guess, how important are kids to you?

85
00:03:23,774 --> 00:03:25,952
I mean, important.

86
00:03:25,977 --> 00:03:27,443
I didn't get to raise Jane...

87
00:03:27,468 --> 00:03:29,304
- Rogelio...
- I'm not blaming you.

88
00:03:29,329 --> 00:03:31,129
I mean, this-this is just coming up,

89
00:03:31,154 --> 00:03:32,968
because now you're springing this on me.

90
00:03:32,993 --> 00:03:34,325
It's not like I've been keeping it a secret.

91
00:03:34,350 --> 00:03:36,034
I-I'm just realizing it.

92
00:03:36,059 --> 00:03:37,843
I only wish I'd known.

93
00:03:37,868 --> 00:03:40,079
Yeah, well, there are things about you

94
00:03:40,104 --> 00:03:41,155
that I wish I knew, too!

95
00:03:41,180 --> 00:03:43,482
Like what? I'm an open book.

96
00:03:43,507 --> 00:03:45,857
In fact,
I gave you my unauthorized biography.

97
00:03:45,882 --> 00:03:47,435
_

98
00:03:47,460 --> 00:03:48,999
Well...

99
00:03:49,041 --> 00:03:52,405
what about your Scientology discs?

100
00:03:52,430 --> 00:03:54,197
<i>Okay, thank you.</i>

101
00:03:54,222 --> 00:03:55,905
<i>I've been waiting for
someone to bring that up.</i>

102
00:03:55,930 --> 00:03:57,797
- _
- Is that what this is about?

103
00:03:57,822 --> 00:03:59,922
Because you can watch those discs right now

104
00:03:59,947 --> 00:04:01,007
if that will help.

105
00:04:01,032 --> 00:04:02,765
<i>Great, let's do it! I'm in!</i>

106
00:04:02,790 --> 00:04:04,657
No, I'm sorry.

107
00:04:04,682 --> 00:04:06,638
- That's not the problem.
- <i>Come on!</i>

108
00:04:06,663 --> 00:04:08,707
I'm lashing out because...

109
00:04:08,990 --> 00:04:11,062
I love you and...

110
00:04:11,087 --> 00:04:12,905
I want to make this work.

111
00:04:13,166 --> 00:04:14,405
Me, too.

112
00:04:14,430 --> 00:04:16,592
Rehearsal's up, Rogelio.

113
00:04:16,617 --> 00:04:18,101
Coming.

114
00:04:18,126 --> 00:04:21,153
Listen, let's just put the baby
decision on the back burner.

115
00:04:21,178 --> 00:04:23,999
We don't have to decide that today, right?

116
00:04:24,548 --> 00:04:26,343
You look handsome.

117
00:04:26,368 --> 00:04:27,726
Thank you.

118
00:04:27,751 --> 00:04:30,095
This week,
Tiago is going through the time portal

119
00:04:30,120 --> 00:04:32,601
and arriving in the
women's suffrage movement.

120
00:04:32,723 --> 00:04:35,655
I'm playing the nation's
first male feminist.

121
00:04:36,017 --> 00:04:39,038
I think history has really
overlooked his point of view.

122
00:04:39,063 --> 00:04:40,148
_

123
00:04:40,173 --> 00:04:41,303
_

124
00:04:41,328 --> 00:04:42,585
_

125
00:04:42,934 --> 00:04:45,718
<i>And speaking of overlooked heroes... </i>

126
00:04:46,570 --> 00:04:47,866
So...

127
00:04:47,891 --> 00:04:49,335
I'm seeing a clean record here.

128
00:04:49,360 --> 00:04:51,937
Looks like you've never been in any trouble,
Gus.

129
00:04:51,962 --> 00:04:53,281
Nope, never have.

130
00:04:53,306 --> 00:04:56,116
That's why I'm not
exactly sure why I'm here.

131
00:04:56,141 --> 00:04:57,540
<i>That makes two of us.</i>

132
00:04:57,565 --> 00:04:59,358
This guy, on the other hand,

133
00:04:59,383 --> 00:05:01,226
he's been in lots of trouble.

134
00:05:01,251 --> 00:05:04,709
His name's Igor Beltzky, Russian mafia.

135
00:05:04,734 --> 00:05:06,632
He's wanted for drug trafficking,

136
00:05:06,657 --> 00:05:08,723
multiple murder charges,

137
00:05:08,825 --> 00:05:10,921
Yeah, sorry, I don't know that guy.

138
00:05:10,946 --> 00:05:12,245
Interesting.

139
00:05:12,508 --> 00:05:13,999
Because it's you.

140
00:05:15,889 --> 00:05:18,244
Rose and Elena kept records on a chip...

141
00:05:18,269 --> 00:05:21,390
All the faces they changed,
what they looked like then

142
00:05:21,415 --> 00:05:24,390
and what they look like now.

143
00:05:25,045 --> 00:05:27,718
<i>Is it me or was he way cuter before?</i>

144
00:05:27,743 --> 00:05:29,265
So here's what's gonna happen.

145
00:05:29,290 --> 00:05:31,925
You're gonna contact Rose,
however you contacted her,

146
00:05:31,950 --> 00:05:33,694
and you're gonna tell her you have the chip.

147
00:05:33,719 --> 00:05:35,716
And you're gonna tell her
you'll sell it back to her

148
00:05:35,741 --> 00:05:37,452
And tell her to come alone.

149
00:05:37,477 --> 00:05:38,366
<i>And for the record,</i>

150
00:05:38,391 --> 00:05:40,234
<i>things would've unfolded that way exactly,</i>

151
00:05:40,259 --> 00:05:41,882
<i>but for this.</i>

152
00:05:41,907 --> 00:05:44,007
If the police have the chip,
we both have a problem.

153
00:05:44,032 --> 00:05:47,416
<i>That's right...
Rose and Elena knew the cops had it!</i>

154
00:05:47,441 --> 00:05:49,107
<i>But I'm getting ahead of myself.</i>

155
00:05:49,132 --> 00:05:50,460
Yeah.

156
00:05:50,485 --> 00:05:53,194
Okay... I'm in.

157
00:05:53,219 --> 00:05:54,751
<i>At this point, I should remind you</i>

158
00:05:54,776 --> 00:05:56,977
<i>that this case meant everything to Michael.</i>

159
00:05:57,068 --> 00:05:59,491
<i>Because of, well... </i>

160
00:05:59,516 --> 00:06:01,015
Okay!

161
00:06:01,040 --> 00:06:02,265
Come to Daddy!

162
00:06:02,290 --> 00:06:04,468
- Thank you for switching nights.
- Of course.

163
00:06:04,493 --> 00:06:06,026
<i>But again, I'm getting ahead of myself.</i>

164
00:06:06,051 --> 00:06:07,453
Hey, uh, before you go, do you still have

165
00:06:07,478 --> 00:06:09,417
that list, uh, you made before you had Mateo

166
00:06:09,442 --> 00:06:10,975
of all the best baby products?

167
00:06:11,000 --> 00:06:12,640
'Cause Petra's kind of struggling.

168
00:06:12,665 --> 00:06:14,131
Oh, no, really?

169
00:06:14,156 --> 00:06:15,278
She bought a pram.

170
00:06:15,303 --> 00:06:18,092
A pram as in an old-timey stroller?

171
00:06:18,118 --> 00:06:19,751
Apparently, Kate Middleton uses one.

172
00:06:19,986 --> 00:06:21,625
Around the castle.

173
00:06:21,650 --> 00:06:23,141
I tried to make suggestions,

174
00:06:23,166 --> 00:06:24,988
but she just kind of bit my head off.

175
00:06:25,014 --> 00:06:26,783
Yeah, well, the hormones are crazy

176
00:06:26,808 --> 00:06:27,828
at the end of the pregnancy.

177
00:06:27,853 --> 00:06:28,693
That's what I said.

178
00:06:28,718 --> 00:06:30,117
You called her hormonal?

179
00:06:30,451 --> 00:06:31,663
No.

180
00:06:31,688 --> 00:06:34,442
I just suggested that she might be...

181
00:06:34,467 --> 00:06:35,679
because she is!

182
00:06:35,703 --> 00:06:37,725
- Not the point!
- I know.

183
00:06:37,898 --> 00:06:39,497
Hey, you couldn't...?

184
00:06:39,578 --> 00:06:41,104
What?

185
00:06:41,129 --> 00:06:42,735
It's just that she just looks up to you

186
00:06:42,760 --> 00:06:44,056
with all the mom stuff.

187
00:06:44,081 --> 00:06:46,590
Oh, you want me to talk to her?

188
00:06:46,615 --> 00:06:49,216
Well, we all are gonna be a family.

189
00:06:49,241 --> 00:06:51,582
<i>You see Michael wasn't the
only one who knew Jane.</i>

190
00:06:51,607 --> 00:06:52,615
You went there.

191
00:06:52,640 --> 00:06:53,506
I'm not proud of it.

192
00:06:53,531 --> 00:06:54,730
I hate you.

193
00:06:54,755 --> 00:06:56,321
Where is she?

194
00:06:59,968 --> 00:07:01,541
- Oh!
- Oh!

195
00:07:01,566 --> 00:07:02,727
Oh, I'm sorry!

196
00:07:02,752 --> 00:07:04,545
Didn't notice you were there.

197
00:07:04,570 --> 00:07:06,470
I was just looking for Rafael.

198
00:07:06,624 --> 00:07:07,957
He's upstairs.

199
00:07:07,982 --> 00:07:09,637
Ah, shoot.

200
00:07:09,662 --> 00:07:11,595
You know, while I'm here...

201
00:07:11,727 --> 00:07:14,011
<i>Hmm, looks like she's got
her father's acting chops.</i>

202
00:07:14,036 --> 00:07:17,373
I, uh,
was thinking maybe we could clear the air.

203
00:07:17,554 --> 00:07:19,740
I-I know the only reason
why you canceled that lunch

204
00:07:19,765 --> 00:07:22,806
was because your mother murdered that guy.

205
00:07:22,831 --> 00:07:24,258
Yeah.

206
00:07:24,576 --> 00:07:25,842
Sorry about that.

207
00:07:25,922 --> 00:07:27,437
No, it's not your fault.

208
00:07:27,462 --> 00:07:29,390
I mean,
my mother does a lot of stupid stuff, too.

209
00:07:29,415 --> 00:07:33,417
Anyway, uh, you know,
maybe we can have a redo.

210
00:07:33,442 --> 00:07:35,236
Talk about baby stuff...

211
00:07:35,261 --> 00:07:36,070
I'd love that.

212
00:07:36,095 --> 00:07:37,327
<i>Oh, wow, that was quick.</i>

213
00:07:37,352 --> 00:07:39,174
Oh! Okay.

214
00:07:39,199 --> 00:07:40,790
I think I got the wrong stroller.

215
00:07:40,815 --> 00:07:42,414
Like, this pram won't fold.

216
00:07:42,439 --> 00:07:44,070
Or respond to kicking.

217
00:07:44,095 --> 00:07:45,974
I mean,
I could pull up my baby shower registry.

218
00:07:45,999 --> 00:07:48,400
Oh, that would be great.
I'd just buy everything.

219
00:07:48,784 --> 00:07:50,584
I'm not having a shower.

220
00:07:50,765 --> 00:07:52,302
My mother's in jail, so...

221
00:07:52,327 --> 00:07:53,495
<i>Who would throw it?</i>

222
00:07:53,520 --> 00:07:54,753
Anyway, it's fine.

223
00:07:54,778 --> 00:07:56,717
<i>Ah, yes, and now I'll remind you</i>

224
00:07:56,742 --> 00:07:58,542
<i>of Jane's rosy worldview.</i>

225
00:07:58,567 --> 00:08:00,434
I could throw you one, if you want.

226
00:08:00,596 --> 00:08:01,895
What?

227
00:08:01,920 --> 00:08:03,153
A shower.

228
00:08:03,304 --> 00:08:04,873
A small luncheon.

229
00:08:04,898 --> 00:08:06,228
It's no big deal.

230
00:08:06,253 --> 00:08:07,933
Yeah, we-we can invite...

231
00:08:08,319 --> 00:08:11,254
um...
the two women that you go to yoga with.

232
00:08:11,279 --> 00:08:13,112
And-and the woman that I met downstairs,

233
00:08:13,137 --> 00:08:14,323
uh, in the lounge.

234
00:08:14,348 --> 00:08:15,514
She doesn't speak English.

235
00:08:15,539 --> 00:08:16,485
Stepanka.

236
00:08:16,510 --> 00:08:17,609
Mm-hmm.

237
00:08:17,634 --> 00:08:19,460
Come on, it'll be nice.

238
00:08:19,485 --> 00:08:22,164
<i>You offered to throw her a baby shower?</i>

239
00:08:22,189 --> 00:08:23,763
The better Petra and I get along,

240
00:08:23,788 --> 00:08:24,920
the better it'll be for our kids.

241
00:08:24,945 --> 00:08:26,083
Which ones?

242
00:08:26,108 --> 00:08:28,232
Neither. Higher.

243
00:08:30,184 --> 00:08:31,584
I'm impressed.

244
00:08:31,609 --> 00:08:33,342
This is a brand-new Jane.

245
00:08:33,367 --> 00:08:34,483
Friends with Petra,

246
00:08:34,508 --> 00:08:36,729
open to having sex.

247
00:08:37,466 --> 00:08:39,033
Hey.

248
00:08:39,863 --> 00:08:41,796
Just in case.

249
00:08:41,821 --> 00:08:43,681
He's very handsome.

250
00:08:43,706 --> 00:08:45,424
It's not happening tonight!

251
00:08:45,449 --> 00:08:47,053
I'm just getting to know him.

252
00:08:47,202 --> 00:08:49,021
_

253
00:08:49,046 --> 00:08:51,525
You're very hard to Internet-stalk.

254
00:08:51,550 --> 00:08:54,850
Privacy... it's not underrated.

255
00:08:54,875 --> 00:08:56,986
What do you want to know?

256
00:08:57,285 --> 00:08:59,652
Why'd you get a divorce?

257
00:08:59,677 --> 00:09:01,758
I wasn't suited for marriage.

258
00:09:01,783 --> 00:09:02,854
Huh.

259
00:09:02,879 --> 00:09:04,446
I can tell you that I'm

260
00:09:04,471 --> 00:09:07,943
definitely not thinking
about my ex right now.

261
00:09:10,146 --> 00:09:13,178
No, I am completely rooted here in Miami.

262
00:09:13,203 --> 00:09:15,510
So you wouldn't take the sabbatical?

263
00:09:15,535 --> 00:09:17,535
Two years in Thailand?

264
00:09:17,669 --> 00:09:19,083
Hmm... no way.

265
00:09:19,469 --> 00:09:21,069
When are you leaving?

266
00:09:21,259 --> 00:09:22,825
Not for four months.

267
00:09:22,850 --> 00:09:23,784
Mm.

268
00:09:23,809 --> 00:09:26,086
Teach till the end of the semester.

269
00:09:26,111 --> 00:09:28,373
Then relax for the summer.

270
00:09:28,398 --> 00:09:30,030
Then I take off.

271
00:09:30,263 --> 00:09:32,226
Wow.

272
00:09:35,944 --> 00:09:37,653
So you're saying I'm pretentious.

273
00:09:37,678 --> 00:09:38,852
No!

274
00:09:38,877 --> 00:09:40,787
No, I'm saying that novelas
explore serious themes,

275
00:09:40,812 --> 00:09:42,181
they just don't scream it.

276
00:09:43,236 --> 00:09:45,662
And yes, you are... pret...

277
00:09:53,416 --> 00:09:55,713
Um, hey?

278
00:09:55,738 --> 00:09:57,694
We're actually closing.

279
00:09:57,718 --> 00:09:59,252
Oh, sorry.

280
00:09:59,278 --> 00:10:01,444
We're leaving.

281
00:10:01,469 --> 00:10:02,996
Oh, my God.

282
00:10:04,589 --> 00:10:06,853
Come back to my place.

283
00:10:06,878 --> 00:10:08,933
Oh, um,

284
00:10:08,958 --> 00:10:11,692
no, no, not tonight.

285
00:10:11,717 --> 00:10:12,901
Fine.

286
00:10:13,808 --> 00:10:15,842
Tomorrow?

287
00:10:15,867 --> 00:10:17,092
I'll make you dinner.

288
00:10:17,117 --> 00:10:19,330
<i>Okay, we all know what "dinner" means.</i>

289
00:10:19,355 --> 00:10:22,377
_

290
00:10:24,001 --> 00:10:27,164
Great. Sounds perfect.

291
00:10:29,150 --> 00:10:32,470
He's just...
the perfect person to do this with.

292
00:10:32,500 --> 00:10:35,180
I mean, first of all,
I'm extremely attracted to him.

293
00:10:35,200 --> 00:10:36,340
<i>I'll say.</i>

294
00:10:36,360 --> 00:10:37,990
Yes, you've made that clear.

295
00:10:38,020 --> 00:10:40,180
Plus he's leaving the country,
so there's no time for me

296
00:10:40,210 --> 00:10:42,110
to romanticize the whole
thing and get attached.

297
00:10:42,350 --> 00:10:44,360
At this point,
I just want to get it over with.

298
00:10:44,380 --> 00:10:45,980
You know, rip off the Band-Aid already,

299
00:10:46,010 --> 00:10:48,170
- so it's not such a huge thing.
- Got it.

300
00:10:48,580 --> 00:10:50,920
So, you gonna tell him it's your first time?

301
00:10:50,940 --> 00:10:52,420
No, there's no need.

302
00:10:52,450 --> 00:10:55,010
Then it's suddenly deep, and it's not.

303
00:10:55,040 --> 00:10:56,290
_

304
00:10:57,770 --> 00:10:59,730
Jonathan. There's no real future there.

305
00:11:01,020 --> 00:11:03,140
Okay, you two, I got to go to school. Bye.

306
00:11:03,170 --> 00:11:05,000
Give me a ride. I'm meeting Rogelio.

307
00:11:05,020 --> 00:11:06,790
Bye, Ma.

308
00:11:06,810 --> 00:11:08,310
Bye.

309
00:11:16,530 --> 00:11:18,120
Xiomara, thank you for coming.

310
00:11:18,140 --> 00:11:19,920
- Are you okay?
- Yes.

311
00:11:19,950 --> 00:11:21,540
I have decided...

312
00:11:21,570 --> 00:11:23,680
Please come in.

313
00:11:25,060 --> 00:11:26,910
Sit.

314
00:11:28,120 --> 00:11:30,320
I know you said this wasn't the issue,

315
00:11:30,350 --> 00:11:33,150
but if these Scientology discs
are holding you back in any way,

316
00:11:33,170 --> 00:11:34,490
I want to show them to you.

317
00:11:34,510 --> 00:11:37,200
Oh, no, that's not necessary.

318
00:11:37,230 --> 00:11:38,390
<i>Shut it, Xo.</i>

319
00:11:38,420 --> 00:11:40,180
Please, I insist.

320
00:11:40,210 --> 00:11:42,370
Sure, if you really want to.

321
00:11:44,330 --> 00:11:46,250
_

322
00:11:52,500 --> 00:11:54,230
Okay, fine.

323
00:11:54,420 --> 00:11:56,020
Here it is.

324
00:11:56,050 --> 00:11:59,380
I was 26 years old,
and a friend was setting me up.

325
00:11:59,410 --> 00:12:02,070
She said she wanted to find me a girlfriend.

326
00:12:02,100 --> 00:12:03,880
She was an older woman.

327
00:12:03,910 --> 00:12:06,230
And I thought she liked to be called "madam"

328
00:12:06,250 --> 00:12:10,290
as a sign of respect,
but that wasn't the only reason.

329
00:12:10,870 --> 00:12:12,240
She was also...

330
00:12:12,270 --> 00:12:13,300
What?

331
00:12:13,300 --> 00:12:14,980
An actual madam.

332
00:12:15,010 --> 00:12:16,360
But I didn't know.

333
00:12:16,390 --> 00:12:19,010
It wasn't until I watch the
acclaimed film<i> Pretty Woman</i>

334
00:12:19,040 --> 00:12:23,290
that I realized I was a "pretty woman."

335
00:12:24,350 --> 00:12:25,750
Well, now you know.

336
00:12:25,770 --> 00:12:27,200
It was 15 years ago.

337
00:12:27,230 --> 00:12:29,150
It's so embarrassing.

338
00:12:29,170 --> 00:12:32,760
_

339
00:12:33,070 --> 00:12:35,010
That's the big secret?

340
00:12:36,060 --> 00:12:39,690
Rogelio, honestly, I don't care.

341
00:12:39,770 --> 00:12:42,710
I was imagining something way worse.

342
00:12:42,740 --> 00:12:45,050
Really? Luciana hung that over my head.

343
00:12:45,070 --> 00:12:46,730
How many times do I have to tell you?

344
00:12:46,760 --> 00:12:48,380
I'm not Luciana.

345
00:12:48,660 --> 00:12:51,200
No, you're not.

346
00:12:55,070 --> 00:12:57,360
It's finally been set.

347
00:12:58,260 --> 00:13:01,390
Xiomara, be my wife.

348
00:13:01,410 --> 00:13:02,680
Please.

349
00:13:02,700 --> 00:13:05,130
I know, no kids, and I'm okay with that.

350
00:13:05,510 --> 00:13:08,380
I'd rather have you than some hypothetical

351
00:13:08,400 --> 00:13:10,340
genetically blessed kid.

352
00:13:18,660 --> 00:13:21,220
<i>That thing is huge.</i>

353
00:13:21,240 --> 00:13:23,750
<i>Ah, yes,
these two were also giving it a try.</i>

354
00:13:23,770 --> 00:13:25,770
I know, but that is the best breast pump

355
00:13:25,800 --> 00:13:27,060
because it comes with an extra battery.

356
00:13:27,090 --> 00:13:28,380
Yeah, I won't need it.

357
00:13:28,400 --> 00:13:30,040
Oh, trust me.

358
00:13:30,060 --> 00:13:32,050
I forgot my battery,
and I was at this writer's retreat,

359
00:13:32,080 --> 00:13:33,510
and then Raf had to bring it to me,

360
00:13:33,530 --> 00:13:35,450
and it was just, like, this whole big thing.

361
00:13:35,470 --> 00:13:37,390
No, I won't be needing it,
'cause I'm not breast-feeding.

362
00:13:37,420 --> 00:13:39,160
Oh.

363
00:13:39,690 --> 00:13:42,270
I'm having two babies, Jane. That's a lot.

364
00:13:42,290 --> 00:13:44,090
No, I get that, I-I'm... I'm not judging.

365
00:13:44,110 --> 00:13:45,290
Oh.

366
00:13:45,310 --> 00:13:46,730
Felt like judging.

367
00:13:46,760 --> 00:13:49,490
Sorry. Totally didn't mean that at all.

368
00:13:49,510 --> 00:13:53,030
Anyway, um, Raf and I have this glider.

369
00:13:53,060 --> 00:13:55,320
We love it because it is so comfortable,

370
00:13:55,350 --> 00:13:57,620
especially if you're gonna be up long nights,
feeding the baby...

371
00:13:57,650 --> 00:13:59,040
I'm not worried about late nights.

372
00:13:59,070 --> 00:14:00,900
I have a night nurse.

373
00:14:00,920 --> 00:14:04,310
Oh, well, maybe she wants to sit in it.

374
00:14:06,400 --> 00:14:07,500
I just don't like it.

375
00:14:07,520 --> 00:14:08,660
- Okay.
- Okay?

376
00:14:08,680 --> 00:14:10,150
I think gliders are ugly in general.

377
00:14:10,360 --> 00:14:11,420
Okay, got it.

378
00:14:11,450 --> 00:14:12,390
Here you go.

379
00:14:12,420 --> 00:14:14,290
Your oil.

380
00:14:14,320 --> 00:14:15,950
And your water.

381
00:14:15,980 --> 00:14:17,520
Thank you.

382
00:14:17,550 --> 00:14:19,520
<i>Huh. Perhaps I've romanticized</i>

383
00:14:19,540 --> 00:14:21,740
<i>their friendship potential just a little.</i>

384
00:14:21,770 --> 00:14:23,230
So, pacifiers?

385
00:14:23,250 --> 00:14:25,220
Oh, yes, definitely pacifiers.

386
00:14:25,250 --> 00:14:26,630
Wait, how about those?

387
00:14:26,660 --> 00:14:27,810
Two for $12?

388
00:14:27,840 --> 00:14:29,290
No, that's ridiculous.

389
00:14:29,310 --> 00:14:31,540
- Lookit, five for ten.
- Yeah.

390
00:14:31,560 --> 00:14:33,060
But don't you think there's a
reason for the price difference?

391
00:14:33,090 --> 00:14:35,180
- Yeah, they're trying to scam you.
- Or they're better.

392
00:14:35,210 --> 00:14:36,410
- Maybe.
- Definitely.

393
00:14:36,430 --> 00:14:37,350
<i>Yeah.</i>

394
00:14:37,380 --> 00:14:39,280
<i>Not quite so rosy in real life.</i>

395
00:14:39,300 --> 00:14:40,430
<i>I was trying.</i>

396
00:14:40,460 --> 00:14:42,460
But Petra is so...

397
00:14:42,480 --> 00:14:43,450
Judgy.

398
00:14:43,470 --> 00:14:45,370
Seriously, Jane's judgy.

399
00:14:45,400 --> 00:14:47,970
She was buying all these
overpriced impractical things

400
00:14:47,990 --> 00:14:49,650
just because they were more expensive.

401
00:14:49,670 --> 00:14:52,260
She made me feel bad for wanting
the best things for our kids.

402
00:14:52,280 --> 00:14:53,650
And you should have heard her talking

403
00:14:53,670 --> 00:14:55,310
about around-the-clock nannies.

404
00:14:55,330 --> 00:14:57,200
And she's such a martyr.

405
00:14:57,220 --> 00:14:58,790
She has to do everything herself.

406
00:14:58,810 --> 00:15:00,630
Whatever. We're just really different.

407
00:15:00,660 --> 00:15:02,330
Oil and water. Honestly.

408
00:15:02,360 --> 00:15:03,970
Enough, Petra.

409
00:15:03,990 --> 00:15:06,430
- We just wanted to help.
- "We"?

410
00:15:08,820 --> 00:15:11,720
Okay, I might have... told Jane

411
00:15:11,740 --> 00:15:13,780
you needed a little help.

412
00:15:14,180 --> 00:15:15,690
I don't need help.

413
00:15:15,710 --> 00:15:18,020
_

414
00:15:18,050 --> 00:15:20,260
It's too late now, I already said I would.

415
00:15:20,280 --> 00:15:22,310
I just got to get through this.

416
00:15:22,470 --> 00:15:24,090
_

417
00:15:24,110 --> 00:15:26,390
_

418
00:15:26,590 --> 00:15:28,840
_

419
00:15:28,870 --> 00:15:30,140
_

420
00:15:30,170 --> 00:15:32,130
_

421
00:15:34,150 --> 00:15:37,330
_

422
00:15:40,810 --> 00:15:42,610
Cut!

423
00:15:42,630 --> 00:15:45,880
Now let's move on to Tiago
making love in the voting booth.

424
00:15:45,910 --> 00:15:47,440
Yes.

425
00:15:47,460 --> 00:15:49,630
Oh, hi! Come.

426
00:15:49,890 --> 00:15:51,730
I'm so glad you're here.

427
00:15:51,750 --> 00:15:54,210
Suffragettes, gather round, please.

428
00:15:54,240 --> 00:15:56,070
I want to make an announcement.

429
00:15:56,090 --> 00:15:58,590
The beautiful woman standing next to me

430
00:15:58,620 --> 00:16:01,520
is going to be Mrs. de la Vega.

431
00:16:02,880 --> 00:16:04,470
Uh, unless I keep my name.

432
00:16:04,490 --> 00:16:06,430
Why would you do that?

433
00:16:06,460 --> 00:16:07,850
That's ridiculous.

434
00:16:07,880 --> 00:16:09,740
_

435
00:16:11,710 --> 00:16:14,410
Mr. de la Vega,
can I take a picture with you?

436
00:16:14,430 --> 00:16:16,060
- For my mom?
- Of course.

437
00:16:16,670 --> 00:16:18,100
Wait, first,

438
00:16:18,130 --> 00:16:19,430
find your light.

439
00:16:19,450 --> 00:16:21,870
And then hold the camera up high

440
00:16:21,890 --> 00:16:23,900
to streamline your features.

441
00:16:23,920 --> 00:16:25,370
Yes.

442
00:16:25,390 --> 00:16:26,800
Thank you, Mr. de la Vega.

443
00:16:26,820 --> 00:16:28,420
Sure.

444
00:16:29,530 --> 00:16:32,740
Rogelio, are you sure this is what you want?

445
00:16:32,770 --> 00:16:34,200
A life without kids?

446
00:16:34,510 --> 00:16:36,430
No, I'm not.

447
00:16:36,450 --> 00:16:38,120
But I'm sure about you.

448
00:16:38,140 --> 00:16:39,840
And who knows?

449
00:16:39,870 --> 00:16:42,660
Perhaps in the future
you'll change your mind.

450
00:16:42,930 --> 00:16:44,130
What?

451
00:16:44,150 --> 00:16:45,190
You did before.

452
00:16:45,220 --> 00:16:46,680
It's a possibility.

453
00:16:46,700 --> 00:16:49,470
But I'm 40.

454
00:16:49,500 --> 00:16:51,760
I-I can't even have kids much longer.

455
00:16:51,790 --> 00:16:53,640
Yes, I know.

456
00:16:56,670 --> 00:17:00,050
What if we could manipulate time?

457
00:17:00,240 --> 00:17:04,050
Xiomara,
will you consider freezing your eggs?

458
00:17:04,070 --> 00:17:07,040
Just as an insurance policy, in case.

459
00:17:08,080 --> 00:17:12,330
Uh, I guess I could think about it.

460
00:17:13,310 --> 00:17:15,270
<i>It's all about the eggs.</i>

461
00:17:15,300 --> 00:17:18,050
You have to make sure
they're at room temperature.

462
00:17:18,070 --> 00:17:20,460
'Cause if they're too cold,
they won't mix with the flour.

463
00:17:20,490 --> 00:17:22,320
Delicious.

464
00:17:22,340 --> 00:17:24,310
I've never had a homemade pasta before.

465
00:17:24,340 --> 00:17:26,340
Oh, I'm glad you liked it.

466
00:17:26,460 --> 00:17:27,860
I did.

467
00:17:27,880 --> 00:17:28,930
<i>Let's be real.</i>

468
00:17:28,950 --> 00:17:31,550
<i>No one is thinking about pasta right now.</i>

469
00:17:38,540 --> 00:17:42,830
<i>And this, my friends,
is what we call "chemistry."</i>

470
00:17:46,740 --> 00:17:48,880
- Just so you know.
- Mm-hmm.

471
00:17:48,900 --> 00:17:50,640
You're the first person I've been with.

472
00:17:50,660 --> 00:17:52,290
<i>You've got to be kidding me.</i>

473
00:17:52,320 --> 00:17:54,240
I mean, since my divorce was finalized.

474
00:17:54,260 --> 00:17:56,470
<i>Oh, okay, that makes more sense.</i>

475
00:17:56,490 --> 00:17:58,590
I mean, not a big deal,
I'm just mentioning it.

476
00:18:00,111 --> 00:18:01,580
Got it.

477
00:18:11,550 --> 00:18:13,680
You know what else is not a big deal?

478
00:18:13,710 --> 00:18:15,510
<i>Wait, I thought we weren't telling.</i>

479
00:18:15,530 --> 00:18:17,480
You are actually my first.

480
00:18:17,830 --> 00:18:19,060
<i>That's it, buddy.</i>

481
00:18:19,090 --> 00:18:20,520
<i>That's the end of the sentence.</i>

482
00:18:20,540 --> 00:18:21,710
I'm a virgin.

483
00:18:21,870 --> 00:18:23,030
Oh.

484
00:18:23,060 --> 00:18:24,370
But also not a big deal.

485
00:18:24,400 --> 00:18:26,880
It was just, like,
a promise I made to my grandmother. Yeah.

486
00:18:26,910 --> 00:18:29,180
Your... your grandmother?

487
00:18:29,210 --> 00:18:30,490
<i>Oh, Jane.</i>

488
00:18:30,510 --> 00:18:32,510
I just mean that I was
saving myself for marriage,

489
00:18:32,540 --> 00:18:33,930
but now I'm not.

490
00:18:33,960 --> 00:18:35,390
So...

491
00:18:35,550 --> 00:18:37,480
Oh, no, did I ruin the mood?

492
00:18:37,510 --> 00:18:40,940
Not the stuff about being a virgin.

493
00:18:41,000 --> 00:18:43,530
Maybe all the talk about your grandmother.

494
00:18:43,560 --> 00:18:47,300
Look, I'm just looking for something casual.

495
00:18:47,330 --> 00:18:48,810
Oh.

496
00:18:48,830 --> 00:18:52,160
So am I, so...

497
00:18:52,180 --> 00:18:53,440
Jane.

498
00:18:53,460 --> 00:18:55,430
Mm-hmm?

499
00:18:55,460 --> 00:18:57,750
M-Maybe we shouldn't do this.

500
00:18:58,600 --> 00:18:59,980
I'm sorry.

501
00:19:00,000 --> 00:19:01,070
No.

502
00:19:01,090 --> 00:19:02,740
Gotcha.

503
00:19:02,770 --> 00:19:04,670
No problem.

504
00:19:04,690 --> 00:19:07,290
It's cool.

505
00:19:08,820 --> 00:19:11,140
<i>You'll recall we left Xiomara</i>

506
00:19:11,170 --> 00:19:13,090
<i>considering a certain fertility treatment.</i>

507
00:19:14,800 --> 00:19:16,590
Were you waiting up for me?

508
00:19:16,620 --> 00:19:18,330
- _
- No.

509
00:19:18,920 --> 00:19:20,850
- Are you still...?
- Yes.

510
00:19:20,880 --> 00:19:22,740
I didn't have sex.

511
00:19:22,770 --> 00:19:25,100
For some reason, I told him I was a virgin,

512
00:19:25,120 --> 00:19:28,050
and soon we were talking about Abuela.

513
00:19:28,070 --> 00:19:29,460
Ooh. Yeah.

514
00:19:29,480 --> 00:19:31,280
He pulled the plug.

515
00:19:31,310 --> 00:19:34,600
I mean, if he hadn't, I would have done it.

516
00:19:34,630 --> 00:19:36,200
Maybe.

517
00:19:36,510 --> 00:19:38,380
Or maybe you brought up the virgin thing

518
00:19:38,400 --> 00:19:39,850
because you weren't sure?

519
00:19:39,880 --> 00:19:41,880
What? No.

520
00:19:41,900 --> 00:19:43,210
_

521
00:19:44,380 --> 00:19:45,910
Oh, nothing.

522
00:19:45,940 --> 00:19:47,090
It was just a bad date.

523
00:19:47,110 --> 00:19:50,110
Uh, I do have some pretty big news, though.

524
00:19:50,130 --> 00:19:51,590
Mm-hmm?

525
00:19:51,700 --> 00:19:53,930
I might freeze my eggs.

526
00:19:54,780 --> 00:19:56,490
_

527
00:19:56,510 --> 00:19:58,940
As in get them removed and frozen.

528
00:19:58,950 --> 00:20:01,330
In case I change my mind about having kids.

529
00:20:01,350 --> 00:20:03,130
Huh.

530
00:20:03,460 --> 00:20:05,660
Just to leave the door open.

531
00:20:06,100 --> 00:20:08,620
Okay, so he'll just open the door,

532
00:20:08,640 --> 00:20:10,050
and I'll apologize.

533
00:20:10,070 --> 00:20:11,790
For keeping in touch

534
00:20:11,820 --> 00:20:14,830
with the woman who killed our
father and kidnapped his son.

535
00:20:14,980 --> 00:20:20,310
_

536
00:20:20,330 --> 00:20:23,140
_

537
00:20:23,180 --> 00:20:23,960
_

538
00:20:23,990 --> 00:20:24,770
Perfect.

539
00:20:24,790 --> 00:20:26,260
Just be straightforward.

540
00:20:26,340 --> 00:20:27,710
You can do this.

541
00:20:27,740 --> 00:20:29,060
I can do this.

542
00:20:29,090 --> 00:20:30,200
<i>You did it.</i>

543
00:20:30,220 --> 00:20:31,390
You apologized.

544
00:20:31,410 --> 00:20:33,180
- So now you can go.
- Rafael.

545
00:20:33,210 --> 00:20:35,810
You chose to stay in touch with
Rose instead of turning her in.

546
00:20:37,690 --> 00:20:39,750
You need to understand.

547
00:20:39,910 --> 00:20:42,280
Uh... I'm an addict, right?

548
00:20:42,300 --> 00:20:43,960
And-and I've been sober,

549
00:20:43,990 --> 00:20:48,080
but in some way,
I've replaced one addiction with another,

550
00:20:48,100 --> 00:20:50,800
and... and alcohol became Rose.

551
00:20:50,960 --> 00:20:52,890
I mean, even with all that bad stuff,

552
00:20:52,920 --> 00:20:54,540
I just, I was obsessed.

553
00:20:54,570 --> 00:20:56,430
I just couldn't let her go.

554
00:20:57,790 --> 00:21:00,240
Does this make any sense?

555
00:21:00,270 --> 00:21:02,540
No.

556
00:21:03,310 --> 00:21:05,720
You should leave.

557
00:21:21,000 --> 00:21:22,530
<i>Knock, knock.</i>

558
00:21:22,560 --> 00:21:24,580
I'm in the middle of something.

559
00:21:24,600 --> 00:21:26,190
I'm sorry, it's just...

560
00:21:26,220 --> 00:21:28,100
you haven't returned my calls or texts.

561
00:21:28,480 --> 00:21:29,540
I just wanted to know

562
00:21:29,560 --> 00:21:30,900
if the tea sandwiches are a go.

563
00:21:31,310 --> 00:21:32,940
Kate Middleton's favorites.

564
00:21:32,970 --> 00:21:34,970
Jane, just spare me. Okay?

565
00:21:34,990 --> 00:21:36,060
What?

566
00:21:36,080 --> 00:21:37,920
I don't need your pity party.

567
00:21:37,940 --> 00:21:40,410
This is not a pity party.

568
00:21:41,430 --> 00:21:43,630
<i>Stay put, Jane.</i>

569
00:21:43,650 --> 00:21:45,020
<i>Resist the urge to help.</i>

570
00:21:45,040 --> 00:21:47,980
Look... I know that you and Rafael

571
00:21:48,000 --> 00:21:49,830
were plotting how to help me, okay?

572
00:21:49,860 --> 00:21:51,990
I should have realized it,
the way you were talking yesterday.

573
00:21:52,020 --> 00:21:53,720
"We" this, "we" that.

574
00:21:53,740 --> 00:21:55,910
No, no, it wasn't like that.

575
00:21:55,940 --> 00:21:57,580
I mean, we're close, that's all;

576
00:21:57,600 --> 00:21:59,200
we're raising a kid together.

577
00:21:59,330 --> 00:22:00,930
He mentions things.

578
00:22:00,950 --> 00:22:01,970
That's it?

579
00:22:02,000 --> 00:22:03,700
Of course.

580
00:22:03,740 --> 00:22:05,570
Got it.

581
00:22:06,470 --> 00:22:08,300
Oh, we kissed.

582
00:22:08,580 --> 00:22:10,150
Did he mention that?

583
00:22:10,170 --> 00:22:12,170
No, he didn't.

584
00:22:12,190 --> 00:22:13,290
Well, we did.

585
00:22:13,640 --> 00:22:16,720
Wait, is that what this is about?

586
00:22:16,750 --> 00:22:19,090
Do you think that I want to be with him?

587
00:22:19,110 --> 00:22:20,760
Well, do you?

588
00:22:20,780 --> 00:22:22,550
No, I don't.

589
00:22:22,570 --> 00:22:24,240
Does he know that?

590
00:22:24,270 --> 00:22:26,270
Of course.

591
00:22:31,640 --> 00:22:33,790
Hey, he's still sleeping.

592
00:22:33,820 --> 00:22:36,010
He'll be up any minute.

593
00:22:36,040 --> 00:22:37,470
Is everything okay?

594
00:22:37,490 --> 00:22:40,520
Apparently, Petra knew that you sent me in.

595
00:22:42,370 --> 00:22:44,030
Shoot.

596
00:22:44,260 --> 00:22:46,980
I meant to tell you...

597
00:22:47,010 --> 00:22:48,040
And did you mean

598
00:22:48,070 --> 00:22:49,700
to tell me about the kiss?

599
00:22:51,060 --> 00:22:52,530
I mean,
I just wouldn't have mentioned your name

600
00:22:52,560 --> 00:22:54,400
so many times, had I known.

601
00:22:54,430 --> 00:22:56,440
I don't know why I didn't.

602
00:22:56,470 --> 00:22:58,600
Okay.

603
00:22:58,790 --> 00:22:59,900
Well, Petra said...

604
00:22:59,930 --> 00:23:01,100
That's not true, I do know why.

605
00:23:01,130 --> 00:23:03,970
It's 'cause I still love you, Jane, I do.

606
00:23:05,690 --> 00:23:08,620
And I'm sorry that I lied to you,

607
00:23:08,650 --> 00:23:11,480
it's just that we were in
such a good place before that

608
00:23:11,510 --> 00:23:12,970
and I just want to get back to that.

609
00:23:13,000 --> 00:23:14,430
We can't.

610
00:23:14,460 --> 00:23:15,440
We<i> can.</i>

611
00:23:15,460 --> 00:23:16,800
W... I won't lie again.

612
00:23:16,820 --> 00:23:18,290
It's not about the lie.

613
00:23:18,310 --> 00:23:19,510
We're just so different.

614
00:23:19,540 --> 00:23:20,840
Then we'll learn how to compromise.

615
00:23:20,860 --> 00:23:22,700
- Rafael, stop...
- Fighting? I-I can't,

616
00:23:22,720 --> 00:23:24,920
'cause I don't understand, Jane.
We were in love.

617
00:23:24,940 --> 00:23:27,210
We were. But...

618
00:23:27,240 --> 00:23:29,970
<i>And she knew she couldn't
leave the door open.</i>

619
00:23:29,990 --> 00:23:32,060
My feelings changed.

620
00:23:32,090 --> 00:23:33,920
I-I don't know when,

621
00:23:33,940 --> 00:23:35,580
but they changed

622
00:23:35,600 --> 00:23:37,170
and that's why we aren't together.

623
00:23:37,190 --> 00:23:39,170
<i>And strangely, in this moment,</i>

624
00:23:39,190 --> 00:23:41,420
<i>his sister's words came to mind.</i>

625
00:23:41,450 --> 00:23:45,570
_

626
00:23:45,600 --> 00:23:47,130
Okay.

627
00:23:48,020 --> 00:23:50,080
Yeah, I got it.

628
00:23:55,080 --> 00:23:56,177
<i>You know what you should do</i>

629
00:23:56,170 --> 00:23:59,970
<i>if you share a baby daddy
and months of animosity?</i>

630
00:23:59,990 --> 00:24:01,290
<i>Exactly!</i>

631
00:24:01,320 --> 00:24:03,120
<i>Throw a baby shower!</i>

632
00:24:05,670 --> 00:24:08,020
_

633
00:24:08,040 --> 00:24:09,890
_

634
00:24:09,920 --> 00:24:12,340
_

635
00:24:12,800 --> 00:24:14,570
- _
- Sorry I'm late.

636
00:24:15,200 --> 00:24:17,190
Nah, don't worry, Petra's not even here yet.

637
00:24:17,190 --> 00:24:19,290
So, how was the fertility doctor?

638
00:24:19,450 --> 00:24:21,550
I learned I have "geriatric eggs."

639
00:24:21,570 --> 00:24:23,240
Oh... Seriously.

640
00:24:23,270 --> 00:24:25,090
That's what they're
called if you're over 35.

641
00:24:25,110 --> 00:24:26,700
But because of where I am in my cycle,

642
00:24:26,720 --> 00:24:28,770
I can start injections

643
00:24:28,800 --> 00:24:30,910
- tomorrow.
- Tomorrow?

644
00:24:30,940 --> 00:24:32,800
Which she recommends,
because of the geriatric thing.

645
00:24:32,830 --> 00:24:35,040
Wow, okay.

646
00:24:35,260 --> 00:24:37,570
How do you feel about that, Mateo, huh? Huh?

647
00:24:37,600 --> 00:24:40,160
You want another baby? Huh?

648
00:24:40,180 --> 00:24:41,830
Ooh, somebody's wet.

649
00:24:41,850 --> 00:24:42,910
Let's go change you.

650
00:24:42,930 --> 00:24:44,230
Let me. I want to.

651
00:24:44,320 --> 00:24:45,680
Okay...

652
00:24:45,720 --> 00:24:47,520
All done.

653
00:24:47,550 --> 00:24:49,480
Nice and clean.

654
00:24:49,500 --> 00:24:50,920
Yes.

655
00:24:50,950 --> 00:24:53,220
Who's my perfect boy?

656
00:24:53,230 --> 00:24:54,860
I love you.

657
00:24:54,860 --> 00:24:56,230
Yes, I do,

658
00:24:56,250 --> 00:24:58,790
I love you, Mateo.

659
00:25:06,600 --> 00:25:08,100
_

660
00:25:14,830 --> 00:25:16,530
Why aren't you downstairs?

661
00:25:16,560 --> 00:25:18,820
I thought I made myself clear.
I didn't want the shower.

662
00:25:18,850 --> 00:25:21,150
Um, no,<i> no.</i> You did not make that clear.

663
00:25:21,170 --> 00:25:23,640
And the shower is happening. Right now.

664
00:25:23,670 --> 00:25:24,550
Okay, well, I'm not going.

665
00:25:24,570 --> 00:25:26,040
What? You have to.

666
00:25:26,060 --> 00:25:27,490
No, I don't.

667
00:25:27,520 --> 00:25:30,350
Jane, we don't like each other.

668
00:25:31,000 --> 00:25:32,200
And I don't need

669
00:25:32,220 --> 00:25:33,220
your sympathy, okay?

670
00:25:33,240 --> 00:25:34,860
I know you pity me and my
screwed-up family and...

671
00:25:34,890 --> 00:25:36,370
This isn't because of
your screwed-up family,

672
00:25:36,400 --> 00:25:38,030
it's because of mine. Okay?

673
00:25:38,320 --> 00:25:39,650
I just got to know my dad,

674
00:25:39,680 --> 00:25:41,880
and my grandma doesn't talk
to her relatives in Venezuela,

675
00:25:41,910 --> 00:25:43,940
and it was just the three of us,
a lot of the time.

676
00:25:43,970 --> 00:25:45,160
And that was lonely.

677
00:25:45,180 --> 00:25:47,180
And I don't want that for my son.

678
00:25:48,730 --> 00:25:50,790
I didn't know that.

679
00:25:50,850 --> 00:25:52,250
You tend to...

680
00:25:52,280 --> 00:25:53,570
Romanticize. I know.

681
00:25:53,600 --> 00:25:54,970
Well...

682
00:25:55,270 --> 00:25:56,830
I do feel better

683
00:25:56,860 --> 00:25:58,290
knowing you've suffered a little.

684
00:25:58,310 --> 00:25:59,840
What? I like honesty.

685
00:25:59,870 --> 00:26:01,240
So do I.

686
00:26:01,260 --> 00:26:02,360
<i>At last.</i>

687
00:26:02,390 --> 00:26:04,070
<i>Something they have in common.</i>

688
00:26:04,100 --> 00:26:05,470
Then, honestly,

689
00:26:05,490 --> 00:26:07,420
I don't react well to being handled.

690
00:26:07,440 --> 00:26:08,360
I get that.

691
00:26:08,380 --> 00:26:10,360
And honestly,
I don't respond well to snobbery.

692
00:26:10,390 --> 00:26:12,290
And I don't like it when people are fake.

693
00:26:12,570 --> 00:26:14,630
Part of the reason I didn't
want to go to the shower

694
00:26:14,660 --> 00:26:15,590
was because I didn't want to hear you

695
00:26:15,620 --> 00:26:16,960
give some insincere toast.

696
00:26:16,990 --> 00:26:18,400
Good.

697
00:26:18,560 --> 00:26:21,230
'Cause I didn't want to give it.

698
00:26:22,190 --> 00:26:24,890
Now... can we go down?

699
00:26:25,480 --> 00:26:27,080
To Petra.

700
00:26:27,100 --> 00:26:29,290
She's...

701
00:26:30,390 --> 00:26:32,750
having two babies.

702
00:26:35,010 --> 00:26:36,640
<i>Careful there, baby... </i>

703
00:26:36,670 --> 00:26:39,190
- Can I take you to dinner later?
- No.

704
00:26:39,220 --> 00:26:41,560
<i>I think he's forgetting about his new face.</i>

705
00:26:41,590 --> 00:26:43,460
<i>And that she's a lesbian.</i>

706
00:26:43,480 --> 00:26:45,580
<i>And that he's killed, like, 32 people.</i>

707
00:26:45,610 --> 00:26:47,510
You're gonna wait for Rose in the warehouse.

708
00:26:47,530 --> 00:26:50,470
When you exchange the chip for the money,
we move in.

709
00:26:50,500 --> 00:26:51,720
<i>Which... again... would have happened...</i>

710
00:26:52,920 --> 00:26:54,900
- <i>but I'm getting ahead of myself.</i>
- Cordero.

711
00:26:56,810 --> 00:26:58,170
What?

712
00:26:58,200 --> 00:26:59,830
What's wrong?

713
00:26:59,860 --> 00:27:01,890
Luisa was drinking.

714
00:27:01,910 --> 00:27:04,380
<i>She was in a really bad car crash.</i>

715
00:27:04,410 --> 00:27:06,230
<i>Is she okay?</i>

716
00:27:06,260 --> 00:27:07,550
<i>Is Luisa okay?</i>

717
00:27:07,580 --> 00:27:09,100
<i>And I'd tell you the answer</i>

718
00:27:09,120 --> 00:27:10,970
<i>to that, friend, but again... </i>

719
00:27:10,990 --> 00:27:13,160
<i>I don't want to get ahead of myself.</i>

720
00:27:14,310 --> 00:27:16,310
<i>You'll recall, Luisa was taken</i>

721
00:27:16,310 --> 00:27:18,200
<i>to the hospital in a stretcher,</i>

722
00:27:18,560 --> 00:27:20,620
<i>but Jane knew nothing of that.</i>

723
00:27:20,650 --> 00:27:21,870
<i>Or she wouldn't be doing this.</i>

724
00:27:21,900 --> 00:27:25,510
_

725
00:27:29,090 --> 00:27:30,780
_

726
00:27:32,880 --> 00:27:35,000
Who's that?

727
00:27:35,030 --> 00:27:36,500
<i>Professor Hottie.</i>

728
00:27:36,520 --> 00:27:39,640
_

729
00:27:40,500 --> 00:27:41,960
_

730
00:27:41,990 --> 00:27:43,780
Don't sugarcoat, Jane.

731
00:27:43,800 --> 00:27:45,500
Ugh.

732
00:27:52,920 --> 00:27:56,020
_

733
00:27:56,900 --> 00:27:59,120
_

734
00:28:03,950 --> 00:28:07,020
_

735
00:28:07,040 --> 00:28:09,420
_

736
00:28:09,450 --> 00:28:10,450
_

737
00:28:20,520 --> 00:28:23,740
<i>I believe the term here is "sexting."</i>

738
00:28:27,490 --> 00:28:30,330
<i>It should be noted</i>

739
00:28:30,350 --> 00:28:33,260
<i>that when two professional
writers decide to sext,</i>

740
00:28:33,290 --> 00:28:37,430
<i>it gets very hot, very quickly.</i>

741
00:28:42,640 --> 00:28:44,490
_

742
00:28:45,860 --> 00:28:48,040
_

743
00:28:48,280 --> 00:28:50,110
<i>It should also be noted</i>

744
00:28:50,140 --> 00:28:52,210
<i>that our Jane's driving
just a little too fast... </i>

745
00:28:52,240 --> 00:28:56,010
<i>and also she's not wearing pants.</i>

746
00:28:59,050 --> 00:29:00,880
What?

747
00:29:09,860 --> 00:29:11,830
Yes.

748
00:29:12,930 --> 00:29:14,270
Hello.

749
00:29:14,290 --> 00:29:16,660
- Everything okay?
- Oh, yeah.

750
00:29:16,680 --> 00:29:18,980
Because you have a lot
of papers on your lap.

751
00:29:19,000 --> 00:29:20,570
I do.

752
00:29:20,590 --> 00:29:22,190
Because, um...

753
00:29:22,300 --> 00:29:24,470
I'm not wearing any pants.

754
00:29:24,580 --> 00:29:26,210
It's a long story.

755
00:29:26,240 --> 00:29:27,470
I'm sure it is.

756
00:29:27,470 --> 00:29:29,030
You were also speeding.

757
00:29:29,060 --> 00:29:30,440
Related to the pants.

758
00:29:30,470 --> 00:29:31,530
License and registration.

759
00:29:31,550 --> 00:29:33,860
Yes, of course, I'm sorry.

760
00:29:40,100 --> 00:29:41,970
Ow! Ooh, ay, ay, ay...

761
00:29:41,990 --> 00:29:43,190
Sorry.

762
00:29:44,350 --> 00:29:46,260
Don't have sex.

763
00:29:46,970 --> 00:29:49,600
I said, don't speed.

764
00:29:50,850 --> 00:29:52,300
Right.

765
00:29:52,330 --> 00:29:53,820
I'm so sorry.

766
00:29:53,840 --> 00:29:57,030
I'm gonna let you off with a warning.

767
00:29:57,060 --> 00:29:58,400
But drive safely.

768
00:29:58,430 --> 00:30:00,480
Think first.

769
00:30:05,520 --> 00:30:07,160
Oh, God,

770
00:30:07,180 --> 00:30:08,540
I'm so sorry I'm late, I was speeding and...

771
00:30:08,560 --> 00:30:10,540
I want you so badly.

772
00:30:16,910 --> 00:30:18,210
Come on, let's go to the bedroom.

773
00:30:20,160 --> 00:30:22,080
Hey. Are you okay?

774
00:30:22,110 --> 00:30:23,210
Yeah. Yeah, I'm fine.

775
00:30:23,240 --> 00:30:24,670
Okay. I'm fine.

776
00:30:28,540 --> 00:30:30,930
Hey...

777
00:30:31,780 --> 00:30:33,360
J... You're-you're crying.

778
00:30:33,390 --> 00:30:35,320
No, I'm not crying.

779
00:30:35,340 --> 00:30:37,240
I'm not cry...

780
00:30:37,260 --> 00:30:38,800
I'm not crying.

781
00:30:38,820 --> 00:30:40,960
I'm fine. I really want to do this.

782
00:30:40,980 --> 00:30:42,610
I really do...

783
00:30:42,760 --> 00:30:44,980
Jane... I'm sorry, I think I'm just, like,

784
00:30:45,000 --> 00:30:46,480
a little overwhelmed, but I'm fine.

785
00:30:46,510 --> 00:30:48,540
I still really want to do this, I do.

786
00:30:48,570 --> 00:30:50,750
I think I just need to blow my nose.

787
00:30:50,990 --> 00:30:52,590
Yeah. Okay.

788
00:30:54,600 --> 00:30:56,000
Here.

789
00:30:56,020 --> 00:30:57,360
<i>Ugh, what a mess.</i>

790
00:30:57,380 --> 00:30:58,640
Okay.

791
00:30:58,660 --> 00:30:59,620
Okay, great.

792
00:30:59,650 --> 00:31:00,810
It's okay, don't worry.

793
00:31:00,840 --> 00:31:03,640
No... no, I really might want to.

794
00:31:04,290 --> 00:31:06,220
Oh... It's okay.

795
00:31:06,250 --> 00:31:09,210
I've been waiting for you.

796
00:31:09,230 --> 00:31:11,310
Oh, sorry, sorry, I grabbed your keys,

797
00:31:11,330 --> 00:31:13,150
I didn't think you were gonna go out.

798
00:31:13,180 --> 00:31:14,710
It's the first night of the hormone shots.

799
00:31:14,740 --> 00:31:16,300
Ro wants to be with me...

800
00:31:16,330 --> 00:31:17,590
Whose pants are those?

801
00:31:17,620 --> 00:31:19,600
Jonathan's.

802
00:31:19,830 --> 00:31:21,330
I went to his house to have sex with him,

803
00:31:21,350 --> 00:31:22,520
- and instead I burst into tears.
- No.

804
00:31:22,540 --> 00:31:24,600
- Yes.
- You cried?

805
00:31:24,620 --> 00:31:26,880
<i>- Oh, she definitely cried.</i>
- I didn't mean to.

806
00:31:26,910 --> 00:31:28,310
Like, actual tears?

807
00:31:28,330 --> 00:31:30,260
Okay, now you're just making me feel worse!

808
00:31:30,550 --> 00:31:32,930
Uh, anyway, Mom, um, bye.

809
00:31:32,950 --> 00:31:34,960
Tell Dad I said hi and thank
you for watching the baby.

810
00:31:34,990 --> 00:31:36,120
Bye, Ma.

811
00:31:36,140 --> 00:31:37,330
Uh, let me go change, Abuela.

812
00:31:37,350 --> 00:31:40,160
And then we can catch up on our novelas.

813
00:31:41,550 --> 00:31:44,320
<i>Telenovelas need heart.</i>

814
00:31:44,360 --> 00:31:47,520
But they also need a big,
fun action sequence.

815
00:31:47,550 --> 00:31:49,080
That's why we're putting Susan B. Anthony

816
00:31:49,100 --> 00:31:50,420
in a freak riding accident.

817
00:31:52,480 --> 00:31:54,070
_

818
00:31:54,140 --> 00:31:55,250
_

819
00:31:55,270 --> 00:31:57,600
Plus, it's an old trick.

820
00:31:57,610 --> 00:32:00,110
A woman in distress really
brings everyone together

821
00:32:00,130 --> 00:32:02,010
at the end of an episode.

822
00:32:04,570 --> 00:32:06,990
- But I'm getting ahead of myself.
- Shh!

823
00:32:07,010 --> 00:32:08,380
Lecture the intern somewhere else.

824
00:32:08,400 --> 00:32:10,020
We're rolling.

825
00:32:12,330 --> 00:32:14,000
- Xiomara!
<i>- Shh!</i>

826
00:32:14,020 --> 00:32:16,590
<i>We must be very quiet, because we are now</i>

827
00:32:16,590 --> 00:32:18,930
<i>in the midst of an official telenovela</i>

828
00:32:18,930 --> 00:32:20,510
<i>action sequence.</i>

829
00:32:20,670 --> 00:32:22,910
<i>Gus looks nervous, which makes sense,</i>

830
00:32:22,930 --> 00:32:25,750
<i>because he's waiting to meet Rose.</i>

831
00:32:29,020 --> 00:32:30,870
Is that her?

832
00:32:36,410 --> 00:32:38,480
Come on, come on, come on!

833
00:32:39,640 --> 00:32:42,730
This is it... she's coming.

834
00:32:51,640 --> 00:32:53,740
Rose.

835
00:32:53,760 --> 00:32:56,110
Your face.

836
00:32:56,330 --> 00:32:57,910
It's the same.

837
00:32:57,940 --> 00:33:00,260
Would you repaint the Sistine Chapel?

838
00:33:01,880 --> 00:33:04,080
I had to make sure you were all right.

839
00:33:06,220 --> 00:33:08,720
And I also came here to say good-bye.

840
00:33:08,740 --> 00:33:10,070
What?

841
00:33:10,100 --> 00:33:11,930
You need to move on.

842
00:33:11,950 --> 00:33:13,310
There's no future for us.

843
00:33:13,340 --> 00:33:14,410
Why?

844
00:33:14,420 --> 00:33:15,950
Don't say that.

845
00:33:16,070 --> 00:33:18,980
Luisa, you're not gonna run away with me.

846
00:33:19,000 --> 00:33:20,570
I mean...

847
00:33:20,600 --> 00:33:22,990
I could.

848
00:33:26,140 --> 00:33:28,740
Okay, she's getting ready to move.

849
00:33:28,760 --> 00:33:31,630
<i>Okay, finally,
I'm not getting ahead of myself.</i>

850
00:33:31,650 --> 00:33:32,810
<i>Let me fill you in.</i>

851
00:33:32,830 --> 00:33:35,480
<i>Remember how Rose and Elena
knew the cops found the chip?</i>

852
00:33:35,500 --> 00:33:38,100
If the police have the chip,
we both have a problem.

853
00:33:38,110 --> 00:33:39,910
<i>Well, Michael knew they knew!</i>

854
00:33:39,910 --> 00:33:40,940
I'm guessing there's a signal

855
00:33:40,970 --> 00:33:42,040
when it's downloaded,

856
00:33:42,070 --> 00:33:44,320
so Rose and Elena know we have it,
which means

857
00:33:44,350 --> 00:33:46,560
we need a public plan and a real plan.

858
00:33:46,590 --> 00:33:48,800
<i>And now I can tell you Luisa's okay.</i>

859
00:33:48,830 --> 00:33:49,730
Now!

860
00:33:49,760 --> 00:33:51,470
Turn around slowly

861
00:33:51,490 --> 00:33:53,290
and put your hands up.

862
00:33:56,730 --> 00:33:58,100
You set me up?

863
00:33:58,130 --> 00:34:00,070
I'm sorry, I had to!

864
00:34:00,090 --> 00:34:02,060
<i>I'm sorry I couldn't say anything before.</i>

865
00:34:02,090 --> 00:34:05,490
<i>I wasn't sure who I could trust.</i>

866
00:34:06,190 --> 00:34:08,140
Stand down! Put your hands up!

867
00:34:08,170 --> 00:34:10,080
What is she doing? What is she doing?

868
00:34:10,110 --> 00:34:11,540
<i>Wait, what's happening?</i>

869
00:34:11,570 --> 00:34:14,570
Send your guys in.
We need to wait until she's out of ICU.

870
00:34:14,600 --> 00:34:16,240
Don't worry, there's only one way out.

871
00:34:16,240 --> 00:34:17,530
Susanna Barnett.

872
00:34:17,630 --> 00:34:19,360
<i>And now I urge you to pay attention.</i>

873
00:34:19,390 --> 00:34:21,420
<i>One of these women is about to die.</i>

874
00:34:21,450 --> 00:34:24,310
<i>So the details could be important.</i>

875
00:34:24,330 --> 00:34:25,800
Yes.

876
00:34:25,840 --> 00:34:28,380
Susanna Barnett.

877
00:34:29,330 --> 00:34:31,600
I thought it would be you.

878
00:34:31,630 --> 00:34:33,640
Put your hands up.

879
00:34:33,670 --> 00:34:36,680
Your mom lives in Nashville with
your little brother Tyler Dylan.

880
00:34:36,700 --> 00:34:38,430
What was that?

881
00:34:38,450 --> 00:34:40,750
A blue comforter on his bed?

882
00:34:41,220 --> 00:34:43,550
A Titans banner in the corner?

883
00:34:43,580 --> 00:34:45,140
No...

884
00:34:45,170 --> 00:34:47,480
Stay away from him.

885
00:34:47,500 --> 00:34:48,900
I'd love to.

886
00:34:48,940 --> 00:34:51,150
Escort me out.

887
00:34:51,170 --> 00:34:53,630
I'll take your gun.

888
00:34:53,990 --> 00:34:55,860
Or I will have my associates

889
00:34:55,880 --> 00:34:58,580
execute him, make no doubt about it.

890
00:35:12,930 --> 00:35:14,990
Follow and I will kill her.

891
00:35:15,270 --> 00:35:17,800
- No! No! No!
- Damn it, no!

892
00:35:29,910 --> 00:35:32,380
Where is she? Where is she?

893
00:35:32,410 --> 00:35:34,510
In there! Go!

894
00:35:37,060 --> 00:35:38,740
Stairs!

895
00:35:39,360 --> 00:35:41,460
Oh, my God.

896
00:35:42,010 --> 00:35:44,540
No!

897
00:35:49,200 --> 00:35:51,530
She was strangled by blue silk ties.

898
00:35:51,550 --> 00:35:53,330
That's got to be Mutter. She beat us here.

899
00:35:53,360 --> 00:35:55,320
Wait for forensics.
We need to do this right.

900
00:35:55,320 --> 00:35:58,210
I need DNA, prints. Let's get somebody
start on that right now, okay?

901
00:35:58,230 --> 00:36:00,740
<i>And now it's time to remind you again</i>

902
00:36:00,760 --> 00:36:03,690
<i>that he had everything riding on this.</i>

903
00:36:04,720 --> 00:36:05,680
Huh.

904
00:36:05,710 --> 00:36:07,080
Didn't see that coming.

905
00:36:08,000 --> 00:36:09,190
_

906
00:36:09,220 --> 00:36:10,490
_

907
00:36:10,510 --> 00:36:11,780
<i>Or that.</i>

908
00:36:12,280 --> 00:36:15,290
_

909
00:36:15,310 --> 00:36:18,470
_

910
00:36:18,490 --> 00:36:21,280
_

911
00:36:21,300 --> 00:36:23,610
_

912
00:36:24,370 --> 00:36:28,250
_

913
00:36:28,290 --> 00:36:30,430
_

914
00:36:30,450 --> 00:36:31,580
_

915
00:36:32,040 --> 00:36:34,220
- I'm sorry, what?
- <i>I'm sorry, what?</i>

916
00:36:34,270 --> 00:36:35,830
_

917
00:36:35,860 --> 00:36:37,320
With who?

918
00:36:37,350 --> 00:36:39,080
_

919
00:36:39,110 --> 00:36:41,050
_

920
00:36:41,070 --> 00:36:42,460
Oh.

921
00:36:42,480 --> 00:36:44,360
Why didn't you tell me?

922
00:36:44,390 --> 00:36:45,850
<i>Ay... </i>

923
00:36:46,060 --> 00:36:49,590
_

924
00:36:50,360 --> 00:36:52,680
_

925
00:36:52,710 --> 00:36:54,100
Well, they shouldn't have.

926
00:36:54,120 --> 00:36:55,520
_

927
00:36:55,540 --> 00:36:57,190
_

928
00:36:57,220 --> 00:36:58,220
_

929
00:36:58,240 --> 00:37:00,210
_

930
00:37:06,260 --> 00:37:09,430
_

931
00:37:09,630 --> 00:37:12,110
_

932
00:37:12,290 --> 00:37:15,950
_

933
00:37:16,640 --> 00:37:18,780
Yeah, I agree.

934
00:37:19,040 --> 00:37:20,850
No more crying.

935
00:37:22,290 --> 00:37:23,690
_

936
00:37:23,720 --> 00:37:25,050
_

937
00:37:25,080 --> 00:37:26,460
_

938
00:37:26,490 --> 00:37:28,130
_

939
00:37:28,150 --> 00:37:29,640
_

940
00:37:29,670 --> 00:37:31,480
_

941
00:37:31,510 --> 00:37:33,340
_

942
00:37:33,560 --> 00:37:34,900
_

943
00:37:34,930 --> 00:37:37,710
_

944
00:37:37,740 --> 00:37:38,670
_

945
00:37:38,690 --> 00:37:41,300
_

946
00:37:41,330 --> 00:37:43,850
_

947
00:37:43,870 --> 00:37:45,710
_

948
00:37:52,990 --> 00:37:54,460
Hi there.

949
00:37:54,660 --> 00:37:57,020
Powerful scene, no?

950
00:37:57,900 --> 00:37:59,420
Yeah.

951
00:37:59,440 --> 00:38:00,780
It really was.

952
00:38:00,800 --> 00:38:02,070
Poof!

953
00:38:03,720 --> 00:38:07,400
<i>Sometimes there's no clear answer.</i>

954
00:38:07,770 --> 00:38:10,300
And sometimes there is.

955
00:38:10,320 --> 00:38:12,840
And I know I don't want to do this.

956
00:38:13,660 --> 00:38:16,270
Is it the needles?

957
00:38:16,290 --> 00:38:18,140
No.

958
00:38:18,170 --> 00:38:21,210
It's that I love being a grandmother.

959
00:38:21,340 --> 00:38:24,210
Because I love being able to choose

960
00:38:24,230 --> 00:38:26,330
whether or not I want to
change a dirty diaper.

961
00:38:26,360 --> 00:38:28,520
And I want that choice.

962
00:38:28,540 --> 00:38:30,440
My needs are important,

963
00:38:30,460 --> 00:38:31,670
like Tiago said.

964
00:38:31,670 --> 00:38:33,070
And I know

965
00:38:33,100 --> 00:38:36,280
I don't want to have any more kids.

966
00:38:36,820 --> 00:38:40,730
So, uh, I shouldn't leave the door open.

967
00:38:42,320 --> 00:38:44,950
And I know you want them.

968
00:38:44,970 --> 00:38:47,370
So you should have them.

969
00:39:09,900 --> 00:39:14,020
_

970
00:39:15,100 --> 00:39:17,650
My greatest love

971
00:39:17,680 --> 00:39:19,920
was my first love,

972
00:39:20,040 --> 00:39:21,960
Xiomara.

973
00:39:21,980 --> 00:39:24,220
I think about her every day.

974
00:39:28,960 --> 00:39:30,580
Hi, Jane.

975
00:39:30,610 --> 00:39:32,920
Hey, Mom told me what happened.

976
00:39:32,940 --> 00:39:34,460
You okay?

977
00:39:34,570 --> 00:39:36,440
Yes, yes.

978
00:39:36,470 --> 00:39:38,260
Of course.

979
00:39:38,290 --> 00:39:40,020
You never told me about her.

980
00:39:40,040 --> 00:39:41,780
I told my pen pal Lola.

981
00:39:41,810 --> 00:39:44,310
It's easier to write than to talk about.

982
00:39:44,460 --> 00:39:46,720
Plus, Lola is in prison, so it's not like

983
00:39:46,750 --> 00:39:48,640
she's going to do anything with my secrets.

984
00:39:48,670 --> 00:39:51,230
She won't be out for another ten years.

985
00:39:51,260 --> 00:39:54,340
And we'll be on the Bridge
to Total Freedom by then.

986
00:39:56,000 --> 00:39:57,540
<i>But again... </i>

987
00:39:57,570 --> 00:39:59,650
_

988
00:39:59,680 --> 00:40:01,980
<i>It's time to resume here, where we began.</i>

989
00:40:02,830 --> 00:40:04,270
<i>With our Jane.</i>

990
00:40:07,520 --> 00:40:10,090
<i>She was a romantic, you'll recall.</i>

991
00:40:13,200 --> 00:40:16,030
<i>But some moments can't be romanticized.</i>

992
00:40:22,480 --> 00:40:24,650
What are you doing here?

993
00:40:24,680 --> 00:40:26,130
It's over.

994
00:40:26,160 --> 00:40:27,620
Rose is dead.

995
00:40:27,650 --> 00:40:28,960
What?

996
00:40:28,990 --> 00:40:31,220
She can't ever hurt you or Mateo.

997
00:40:31,250 --> 00:40:32,480
I don't understand.

998
00:40:32,500 --> 00:40:33,940
I-I couldn't jeopardize your safety again.

999
00:40:33,960 --> 00:40:35,090
I had to push you away.

1000
00:40:35,120 --> 00:40:36,170
But-but it's over now.

1001
00:40:36,200 --> 00:40:38,130
She's gone and you are safe.

1002
00:40:38,150 --> 00:40:40,850
And, Jane, I love you.

1003
00:40:41,120 --> 00:40:43,460
I've always loved you.

1004
00:40:43,510 --> 00:40:45,700
Oh.

1005
00:40:46,070 --> 00:40:48,090
Tell me it's not too late.

1006
00:40:48,110 --> 00:40:52,620
<i>Like I said,
some moments can't be romanticized.</i>

1007
00:40:52,660 --> 00:40:54,090
Don't think. Just tell me.

1008
00:40:54,120 --> 00:40:55,560
Do you still love me?

1009
00:40:55,590 --> 00:40:58,260
<i>Because they're just that perfect.</i>

1010
00:40:58,290 --> 00:41:00,050
Yes.

1011
00:41:00,080 --> 00:41:02,560
_

1012
00:41:02,590 --> 00:41:07,150
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -

