﻿1
00:00:01,553 --> 00:00:03,287
- Right this way.
- Thank you.

2
00:00:06,591 --> 00:00:08,259
Ah, damn it.

3
00:00:08,260 --> 00:00:09,593
Uh, b-busboy?

4
00:00:09,594 --> 00:00:11,462
Uh, the mess...

5
00:00:11,463 --> 00:00:12,964
Do you have a rag or something?

6
00:00:12,965 --> 00:00:14,432
(Spanish accent): <i>Sí,</i> I clean.

7
00:00:14,433 --> 00:00:16,300
SPECIAL AGENT: <i>You'll disappear.</i>

8
00:00:16,301 --> 00:00:17,969
Lodgepole, Nebraska.

9
00:00:17,970 --> 00:00:19,303
Your new identity...

10
00:00:19,304 --> 00:00:21,138
Guillermo Rojas Morajas.

11
00:00:21,139 --> 00:00:23,341
- Where's he from?
- Born in Guadalupe, Mexico.

12
00:00:23,342 --> 00:00:24,575
Migrated to the States

13
00:00:24,576 --> 00:00:26,410
with his family, age 11.

14
00:00:26,411 --> 00:00:28,079
I'll let you fill in the rest.

15
00:00:28,080 --> 00:00:30,081
<i>600 grand will be placed</i>

16
00:00:30,082 --> 00:00:32,083
<i>in a safe deposit box.</i>

17
00:00:32,084 --> 00:00:34,251
You'll work at Starvey's Diner,
<i>Sixth and Edsel.</i>

18
00:00:34,252 --> 00:00:36,187
<i>Keep your head down</i>

19
00:00:36,188 --> 00:00:37,188
and a low profile.

20
00:00:37,189 --> 00:00:38,356
The world needs to believe

21
00:00:38,357 --> 00:00:39,357
that Mitch Grinder is dead.

22
00:00:39,358 --> 00:00:40,591
What about my family?

23
00:00:40,592 --> 00:00:42,560
<i>Your friends and loved ones...</i>

24
00:00:43,695 --> 00:00:45,162
...you can never see them again.

25
00:00:45,163 --> 00:00:47,331
Dang it, I don't have
another pair for court.

26
00:00:47,332 --> 00:00:49,266
We're gonna have to stop by
my condo on the way there.

27
00:00:49,267 --> 00:00:50,935
We don't have time, Tom.
We have to file the motion

28
00:00:50,936 --> 00:00:52,813
for the change of venue by 3:00.

29
00:00:52,814 --> 00:00:53,869
Heather, who are we kidding?

30
00:00:53,870 --> 00:00:56,207
Judge Mathison is going to
deny the request anyway.

31
00:00:56,208 --> 00:00:58,533
- We're screwed.
- Perhaps you will file a motion

32
00:00:58,534 --> 00:01:01,245
for reconsideration based
on equitable principals.

33
00:01:01,246 --> 00:01:02,546
If your client is innocent,

34
00:01:02,547 --> 00:01:05,683
the "yudge"... will have to move it.

35
00:01:05,684 --> 00:01:08,586
'Cause after all, equity...

36
00:01:08,587 --> 00:01:10,688
BOTH: ...abhors a vacuum.

37
00:01:10,689 --> 00:01:12,023
Wait.

38
00:01:12,024 --> 00:01:13,390
That could actually work.

39
00:01:14,893 --> 00:01:16,694
Hey, kid...

40
00:01:18,030 --> 00:01:19,563
Who the hell are you?

41
00:01:19,564 --> 00:01:20,965
I am just a busboy.

42
00:01:24,536 --> 00:01:26,103
I am nobody.

43
00:01:28,740 --> 00:01:29,940
Dean?

44
00:01:29,941 --> 00:01:32,076
- Are you watching...?
- What? No.

45
00:01:32,077 --> 00:01:33,244
You are, ah.

46
00:01:33,245 --> 00:01:34,478
We talked about this.

47
00:01:34,479 --> 00:01:35,946
The whole point of therapy

48
00:01:35,947 --> 00:01:37,948
was to move on from this.

49
00:01:37,949 --> 00:01:39,817
- You're right, I'm sorry.
- I thought you burned everything.

50
00:01:39,818 --> 00:01:41,318
I did, I...

51
00:01:41,319 --> 00:01:42,987
but there was an overlooked

52
00:01:42,988 --> 00:01:45,256
DVD in the player, and I just...

53
00:01:45,257 --> 00:01:46,590
I was just gonna watch it once,

54
00:01:46,591 --> 00:01:48,059
and then I was gonna burn it.

55
00:01:48,060 --> 00:01:50,061
- I swear.
- Do you want to set back your recovery?

56
00:01:50,062 --> 00:01:51,595
- Is that what you want?
- No.

57
00:01:51,596 --> 00:01:53,164
Then you know what you need to do.

58
00:02:02,207 --> 00:02:04,575
Die, Grinder... die!

59
00:02:04,576 --> 00:02:05,676
Grinder...

60
00:02:09,081 --> 00:02:11,082
You know you could have just...

61
00:02:11,083 --> 00:02:14,085
destroyed the DVD itself,
not the whole...

62
00:02:14,086 --> 00:02:15,886
It's a process.

63
00:02:15,887 --> 00:02:16,887
I'm still learning.

64
00:02:16,888 --> 00:02:18,089
I know.

65
00:02:18,090 --> 00:02:22,520
<b>Subtitle sync and corrections
by awaqeded for www.addic7ed.com.</b>

66
00:02:22,661 --> 00:02:24,061
So he's dating her now, right?

67
00:02:24,062 --> 00:02:25,262
He's-he's dating my therapist.

68
00:02:25,263 --> 00:02:26,964
Isn't she technically his therapist?

69
00:02:26,965 --> 00:02:28,599
Uh, yes, she is, Ethan.

70
00:02:28,600 --> 00:02:30,324
Thank you, uh, for pointing that out.

71
00:02:30,325 --> 00:02:32,303
You know, honey, I trusted this woman.

72
00:02:32,304 --> 00:02:33,604
You know, we worked through

73
00:02:33,605 --> 00:02:35,439
some very complicated issues together.

74
00:02:35,440 --> 00:02:37,441
And you're absolutely sure
that you saw them kissing?

75
00:02:37,442 --> 00:02:39,110
They did it right in front
of me, I'm positive.

76
00:02:39,111 --> 00:02:40,478
They didn't even try and hide it.

77
00:02:40,479 --> 00:02:42,213
It was like they were...
they were flaunting it.

78
00:02:42,214 --> 00:02:43,814
- Uh-huh.
- It's got to violate some oath, right?

79
00:02:43,815 --> 00:02:45,438
There's an oath that she must have taken

80
00:02:45,439 --> 00:02:47,051
that thi-this is against.

81
00:02:47,052 --> 00:02:48,819
I don't know, but ethically,
it's in a gray zone.

82
00:02:48,820 --> 00:02:50,054
Oh, okay, there are no gray zones

83
00:02:50,055 --> 00:02:51,722
when it comes to love, Ethan.

84
00:02:51,723 --> 00:02:54,041
- Yeah, Ethan.
- So I'm on the wrong side of this, then?

85
00:02:54,042 --> 00:02:56,460
It's perfectly fine to have
a romantic relationship

86
00:02:56,461 --> 00:02:58,129
- with your therapist?
- I heard that.

87
00:02:58,130 --> 00:02:59,563
Someone's feathers are ruffled.

88
00:02:59,564 --> 00:03:01,565
Uh, yes, Dean,
they-they are a little bit.

89
00:03:01,566 --> 00:03:03,134
(yawns) For good reason.

90
00:03:03,135 --> 00:03:04,435
It is your house.

91
00:03:04,436 --> 00:03:05,669
I should have gotten permission

92
00:03:05,670 --> 00:03:07,705
before I invited an overnight guest.

93
00:03:07,706 --> 00:03:10,307
Wait, you brought Jillian here,
to our house? To spend the night?

94
00:03:10,308 --> 00:03:12,109
Yes, she's here now.
What would you have me do,

95
00:03:12,110 --> 00:03:13,844
get her a cab the minute we're done?

96
00:03:13,845 --> 00:03:15,779
It's Jillian, not some skank.

97
00:03:15,780 --> 00:03:17,114
That's not the reason, Dean.

98
00:03:17,115 --> 00:03:18,382
Dad thinks Jillian can't remain

99
00:03:18,383 --> 00:03:19,950
neutral if you guys are dating.

100
00:03:19,951 --> 00:03:21,886
Yes, Ethan, that...
that's a big part of it.

101
00:03:21,887 --> 00:03:23,954
Well, Stew, I have to say,
I'm a little insulted.

102
00:03:23,955 --> 00:03:25,789
- Oh, you're insulted.
- Jillian's a professional.

103
00:03:25,790 --> 00:03:27,391
- Starting to question that.
- She can separate.

104
00:03:27,392 --> 00:03:29,293
You know, you don't think
that they taught her

105
00:03:29,294 --> 00:03:31,140
at therapy school that,
if you're gonna date

106
00:03:31,141 --> 00:03:32,997
a patient, you got to separate stuff?

107
00:03:32,998 --> 00:03:34,832
- I do not think they taught her that.
- I feel like that's not a class...

108
00:03:34,833 --> 00:03:36,033
- No.
- ...in therapy school.

109
00:03:36,034 --> 00:03:37,468
And-and how does this really work?

110
00:03:37,469 --> 00:03:39,703
- I mean, do the lines never get blurred?
- No, never.

111
00:03:39,704 --> 00:03:41,405
When we're in session,
she's my therapist.

112
00:03:41,406 --> 00:03:43,242
When we're not in session,
she's my girlfriend.

113
00:03:43,243 --> 00:03:44,153
Right.

114
00:03:44,154 --> 00:03:44,820
What if you wanted

115
00:03:44,821 --> 00:03:47,411
to talk to your therapist
about your girlfriend?

116
00:03:47,412 --> 00:03:48,279
Then I do.

117
00:03:48,280 --> 00:03:49,547
And I have.

118
00:03:49,548 --> 00:03:51,348
And it's helpful.

119
00:03:51,349 --> 00:03:53,417
JILLIAN: Dean, can you
bring me some coffee?

120
00:03:53,418 --> 00:03:54,952
Sure, hon!

121
00:03:54,953 --> 00:03:57,588
- That's my girlfriend.
- And I want to finish

122
00:03:57,589 --> 00:03:59,023
what we were talking about.

123
00:03:59,024 --> 00:04:00,024
Therapist.

124
00:04:00,025 --> 00:04:01,191
Deb gets it.

125
00:04:03,683 --> 00:04:05,587
STEWART: <i>I was gonna talk</i>
to you about this at the house,

126
00:04:05,588 --> 00:04:06,830
but, um, that felt...

127
00:04:06,831 --> 00:04:08,032
uh, inappropriate.

128
00:04:08,033 --> 00:04:09,033
Yeah. (chuckles)

129
00:04:09,034 --> 00:04:10,701
It would have been.

130
00:04:10,702 --> 00:04:13,003
Right, <i>that</i> would've been...
inappropriate.

131
00:04:13,004 --> 00:04:14,753
But let's say you did
talk to me at the house.

132
00:04:14,754 --> 00:04:15,906
What would you have said?

133
00:04:15,907 --> 00:04:17,341
Well, I would have said something

134
00:04:17,342 --> 00:04:20,044
like, "What the hell
are you doing, Jillian?

135
00:04:20,045 --> 00:04:21,245
This was not the plan."

136
00:04:21,246 --> 00:04:22,680
And what plan was that, Stewart?

137
00:04:22,681 --> 00:04:24,299
Uh, the one where you talk
some sense into my brother,

138
00:04:24,300 --> 00:04:25,249
bring him back down to earth

139
00:04:25,250 --> 00:04:26,917
for a little bit, and not sleep with him.

140
00:04:26,918 --> 00:04:28,085
- That-that plan.
- Okay.

141
00:04:28,086 --> 00:04:29,086
For me to collude

142
00:04:29,087 --> 00:04:30,832
with one patient against another

143
00:04:30,833 --> 00:04:32,890
- would be highly unethical.
- That would be unethical?!

144
00:04:32,891 --> 00:04:34,188
That would be unethical?

145
00:04:34,189 --> 00:04:35,226
You know what, Jillian,

146
00:04:35,227 --> 00:04:36,894
I feel like we're done, we're...

147
00:04:36,895 --> 00:04:38,395
we've come to the end of our-our road.

148
00:04:38,396 --> 00:04:41,298
- You seem angry.
- Well, yeah, I am angry.

149
00:04:41,299 --> 00:04:43,234
And don't we always say
that making big decisions

150
00:04:43,235 --> 00:04:45,436
when you're angry is a bad idea?

151
00:04:45,437 --> 00:04:47,605
- We do say that, Jillian, but...
- But what?

152
00:04:47,606 --> 00:04:48,939
...but t-this is...

153
00:04:48,940 --> 00:04:50,074
different.

154
00:04:50,075 --> 00:04:51,275
Now we're getting somewhere.

155
00:04:51,276 --> 00:04:54,345
In what way is this different?

156
00:04:54,346 --> 00:04:55,613
I don't know.

157
00:04:55,614 --> 00:04:57,281
I... i-it's...

158
00:04:57,282 --> 00:04:58,949
- it's complicated.
- Mm-hmm.

159
00:04:58,950 --> 00:05:00,584
Do you think this is maybe

160
00:05:00,585 --> 00:05:03,387
less about your brother and I dating,

161
00:05:03,388 --> 00:05:07,057
and more about your
inferiority issues with him?

162
00:05:07,058 --> 00:05:08,392
No, I wouldn't...

163
00:05:08,393 --> 00:05:10,127
I wouldn't call it that, no.

164
00:05:10,128 --> 00:05:11,729
Well, don't you think we
should know what we'd call it?

165
00:05:11,730 --> 00:05:12,730
Yeah.

166
00:05:12,731 --> 00:05:13,964
Yeah, I-I guess...

167
00:05:13,965 --> 00:05:15,366
I guess we should know that.

168
00:05:15,367 --> 00:05:16,734
Great.

169
00:05:16,735 --> 00:05:18,402
Let's start with your recurring dream

170
00:05:18,403 --> 00:05:20,738
where Dean carries you
around in his suit pocket.

171
00:05:20,739 --> 00:05:21,972
(whispering): All right.

172
00:05:25,076 --> 00:05:26,143
STEWART: <i>So,</i>

173
00:05:26,144 --> 00:05:27,113
I went through Dad's case,

174
00:05:27,114 --> 00:05:29,079
and for someone claiming
to represent himself,

175
00:05:29,080 --> 00:05:30,748
this-this Cory Manler

176
00:05:30,749 --> 00:05:31,915
is really prepared. I think

177
00:05:31,916 --> 00:05:33,417
he's secretly working with a lawyer.

178
00:05:33,418 --> 00:05:35,419
If he had counsel,
why would he be hiding it?

179
00:05:35,420 --> 00:05:37,655
I don't know, but I think we
should ask for a continuance.

180
00:05:37,656 --> 00:05:38,956
Stew, what did I say?

181
00:05:38,957 --> 00:05:40,758
I'm handling this.

182
00:05:40,759 --> 00:05:42,593
Besides, you're paranoid.

183
00:05:42,594 --> 00:05:44,463
I'm gonna wipe the floor
with this guy's ass.

184
00:05:44,464 --> 00:05:47,331
Okay, I have a vanilla latte for... Todd?

185
00:05:47,332 --> 00:05:48,599
Ooh, that's me.

186
00:05:48,600 --> 00:05:50,000
Dean, what are you doing?

187
00:05:50,001 --> 00:05:51,135
I'm sorry, am I interrupting?

188
00:05:51,136 --> 00:05:52,303
I was just on a coffee run.

189
00:05:52,304 --> 00:05:53,370
And why are you doing that?

190
00:05:53,371 --> 00:05:54,672
Well, now that I've cleansed

191
00:05:54,673 --> 00:05:56,140
myself of all things <i>Grinder</i>

192
00:05:56,141 --> 00:05:58,562
and all things dramatic,
I am a blank slate.

193
00:05:58,563 --> 00:06:00,959
So, I've been working with
my therapist to build myself

194
00:06:00,960 --> 00:06:03,080
back up from ground zero.

195
00:06:03,081 --> 00:06:04,915
Well, Dean, we are here for you,

196
00:06:04,916 --> 00:06:05,916
we believe in you,

197
00:06:05,917 --> 00:06:07,184
and we love you.

198
00:06:07,185 --> 00:06:09,520
And I love the law.

199
00:06:09,521 --> 00:06:10,788
But I've realized

200
00:06:10,789 --> 00:06:13,824
that I am not a lawyer.

201
00:06:14,759 --> 00:06:16,093
What? Say that again.

202
00:06:16,094 --> 00:06:17,661
I...

203
00:06:17,662 --> 00:06:19,129
am not...

204
00:06:19,130 --> 00:06:20,297
a lawyer.

205
00:06:20,298 --> 00:06:21,298
I mean, sure,

206
00:06:21,299 --> 00:06:23,300
I'm great at playing one, but...

207
00:06:23,301 --> 00:06:24,835
I don't know diddly about being one.

208
00:06:24,836 --> 00:06:26,403
Nonsense, you're as much a lawyer

209
00:06:26,404 --> 00:06:28,005
as anybody in this room.

210
00:06:28,006 --> 00:06:29,306
Well, Dad...

211
00:06:29,307 --> 00:06:30,653
Thanks, Dad, but that's just not true...

212
00:06:30,654 --> 00:06:31,809
and I know that now.

213
00:06:31,810 --> 00:06:33,043
I need to start on the ground floor.

214
00:06:33,044 --> 00:06:34,878
Which is why, from now on,

215
00:06:34,879 --> 00:06:37,314
I'm going to be an intern
at Sanderson & Yao.

216
00:06:37,315 --> 00:06:38,382
You know, I mean,

217
00:06:38,383 --> 00:06:39,883
I'm done with shortcuts, you know?

218
00:06:39,884 --> 00:06:41,318
I want to do things the right way.

219
00:06:41,319 --> 00:06:43,020
Well, Dean, this sounds great.

220
00:06:43,021 --> 00:06:44,888
You're still gonna give us
speeches and stuff, right?

221
00:06:44,889 --> 00:06:46,490
And inspire us?

222
00:06:46,491 --> 00:06:48,092
Well, I'll do whatever
I can to help the firm,

223
00:06:48,093 --> 00:06:50,327
but within the capacity
of my own skill set.

224
00:06:50,328 --> 00:06:52,296
- Which is...
- So, if you'll excuse me...

225
00:06:54,232 --> 00:06:55,666
I am going to empty this trash

226
00:06:55,667 --> 00:06:57,234
and get it out of your guys' hair

227
00:06:57,235 --> 00:06:58,769
because that is my job

228
00:06:58,770 --> 00:07:00,604
and I intend to do it.

229
00:07:06,177 --> 00:07:07,177
Did that just happen?

230
00:07:07,178 --> 00:07:08,174
(all murmuring) I'm not sure.

231
00:07:08,175 --> 00:07:09,947
Please tell me that was real.

232
00:07:11,216 --> 00:07:12,883
Deb! Hey!

233
00:07:12,884 --> 00:07:14,551
Oh, that's right, you're helping Dad.

234
00:07:14,552 --> 00:07:16,764
'Cause he'll accept it from
you and not his lawyer son.

235
00:07:16,765 --> 00:07:18,889
Uh, how's that going?

236
00:07:18,890 --> 00:07:20,257
Um, well, it's a lot of work, actually,

237
00:07:20,258 --> 00:07:22,159
because your filing system is terrible.

238
00:07:22,160 --> 00:07:23,560
Maybe you just don't know how it works.

239
00:07:23,561 --> 00:07:24,862
Oh, I'm sorry, does
it work in some way?

240
00:07:24,863 --> 00:07:26,196
- Really well.
- Enlighten me.

241
00:07:26,197 --> 00:07:28,198
Name any file, I'll have
it in front of you in 20.

242
00:07:28,199 --> 00:07:30,033
- 20 minutes, and you're proud of that?
- That's good!

243
00:07:30,034 --> 00:07:31,769
Come on, just let me help, I'm here.

244
00:07:31,770 --> 00:07:32,903
Let her help.

245
00:07:32,904 --> 00:07:33,904
It's free.

246
00:07:33,905 --> 00:07:35,272
Yeah, it's free.

247
00:07:36,241 --> 00:07:38,075
- For now.
- We'll talk about that.

248
00:07:44,382 --> 00:07:45,416
Uh-uh.

249
00:07:45,417 --> 00:07:47,551
Back there. I'm driving.

250
00:07:47,552 --> 00:07:50,421
Dad, this is silly. We don't
know what we're up against here.

251
00:07:50,422 --> 00:07:51,922
We shouldn't underestimate this guy.

252
00:07:51,923 --> 00:07:53,457
Please.

253
00:07:54,759 --> 00:07:56,593
This is a gimme.

254
00:07:59,364 --> 00:08:00,664
Sorry I'm late.

255
00:08:00,665 --> 00:08:02,332
The copy machine ran out of toner.

256
00:08:02,333 --> 00:08:04,301
Ah, you're working too hard.
Take a load off.

257
00:08:04,302 --> 00:08:05,969
The fun's about to begin.

258
00:08:05,970 --> 00:08:07,237
Oh, he gets to sit at the table?

259
00:08:07,238 --> 00:08:08,238
I thought he was an intern.

260
00:08:08,239 --> 00:08:09,540
I am an intern,

261
00:08:09,541 --> 00:08:11,375
but your father forgot his briefcase.

262
00:08:11,376 --> 00:08:12,910
You forgot your briefcase?
You're a mess, Dad.

263
00:08:12,911 --> 00:08:14,778
(chuckles) Thank God
we got a great intern.

264
00:08:14,779 --> 00:08:16,136
- STEWART: Yeah.
- He brought it right over.

265
00:08:16,137 --> 00:08:17,147
Thank God for the intern.

266
00:08:17,148 --> 00:08:19,983
Okay, let's get started.

267
00:08:19,984 --> 00:08:21,885
Prelim hearing,

268
00:08:21,886 --> 00:08:23,220
Manler v. Sanderson.

269
00:08:23,221 --> 00:08:24,555
We'll hear from the defendant first,

270
00:08:24,556 --> 00:08:25,556
Mr. Sanderson?

271
00:08:25,557 --> 00:08:26,657
Your Honor, these claims

272
00:08:26,658 --> 00:08:28,258
against me are baseless.

273
00:08:28,259 --> 00:08:29,660
The only thing that really matters

274
00:08:29,661 --> 00:08:31,161
is the statute of limitations.

275
00:08:31,162 --> 00:08:32,796
It expired two years ago.

276
00:08:32,797 --> 00:08:34,631
And we move for dismissal

277
00:08:34,632 --> 00:08:36,500
and suggest that the plaintiff

278
00:08:36,501 --> 00:08:39,336
apologize to the court
for wasting its time.

279
00:08:39,337 --> 00:08:40,671
Mr. Manler, how do you respond?

280
00:08:40,672 --> 00:08:42,706
All right, here we go.

281
00:08:42,707 --> 00:08:45,108
- This ought to be good.
- All right, Your Honor,

282
00:08:45,109 --> 00:08:46,276
the statute of limitations

283
00:08:46,277 --> 00:08:48,479
is tolled due to the precedent

284
00:08:48,480 --> 00:08:50,781
of <i>Howerton v. Skarbek,</i>

285
00:08:50,782 --> 00:08:52,516
which stands for the proposition

286
00:08:52,517 --> 00:08:53,650
that the statute of limitations

287
00:08:53,651 --> 00:08:55,819
on legal malpractice is tolled

288
00:08:55,820 --> 00:08:57,454
if the client had no reasonable basis

289
00:08:57,455 --> 00:09:00,657
upon which to suspect that malpractice

290
00:09:00,658 --> 00:09:02,125
had occurred.

291
00:09:05,597 --> 00:09:07,097
What does "tolled" mean?

292
00:09:07,098 --> 00:09:08,732
It means we're screwed.

293
00:09:10,335 --> 00:09:13,136
Did you see that? Did you see that?

294
00:09:13,176 --> 00:09:14,677
Manler is a puppet.

295
00:09:14,678 --> 00:09:15,945
Someone's pulling the strings.

296
00:09:15,946 --> 00:09:17,646
So, I screwed the pooch, all right?

297
00:09:17,647 --> 00:09:19,615
Your old man screwed the pooch.

298
00:09:19,616 --> 00:09:20,516
Is that what you want to hear?

299
00:09:20,517 --> 00:09:21,450
Dad, let me help you.

300
00:09:21,451 --> 00:09:22,785
(Dean Sr. grunts angrily)

301
00:09:22,786 --> 00:09:24,053
So, are you saying

302
00:09:24,054 --> 00:09:26,088
that this is some sort
of conspiracy theory?

303
00:09:26,089 --> 00:09:27,957
- I don't think it is.
- Really, Todd?

304
00:09:27,958 --> 00:09:30,159
You jump on literally every
idea. There's nothing here?

305
00:09:30,160 --> 00:09:32,595
Yeah, I'm just not feeling it.
Right, Dean?

306
00:09:32,596 --> 00:09:33,963
Oh, oh, I don't know.

307
00:09:33,964 --> 00:09:36,298
It's not really my area of expertise.

308
00:09:36,299 --> 00:09:37,933
Ooh, these guys are thirsty.

309
00:09:37,934 --> 00:09:39,468
Conspiracy did nothing for you?

310
00:09:39,469 --> 00:09:40,936
Well, it's above my pay grade,

311
00:09:40,937 --> 00:09:43,038
but did you ever consider
maybe he has a friend

312
00:09:43,039 --> 00:09:44,540
who's giving him free legal advice?

313
00:09:44,541 --> 00:09:45,541
(chuckling): Yeah.

314
00:09:45,542 --> 00:09:46,542
I get free legal advice

315
00:09:46,543 --> 00:09:47,803
from my friends all the time.

316
00:09:47,804 --> 00:09:48,978
Uh, I mean...

317
00:09:48,979 --> 00:09:51,547
I... did... before I became a lawyer.

318
00:09:51,548 --> 00:09:52,715
- But now, no.
- I don't know.

319
00:09:52,716 --> 00:09:54,149
Something's off here.

320
00:09:54,150 --> 00:09:55,384
You know, I feel it in my gut.

321
00:09:55,385 --> 00:09:56,713
DEAN: The law's not about your gut.

322
00:09:56,714 --> 00:09:58,988
It's about the facts.

323
00:09:58,989 --> 00:10:00,222
I learned that the hard way.

324
00:10:00,223 --> 00:10:01,690
- When?
- How?

325
00:10:01,691 --> 00:10:03,826
The only <i>fact</i> we have is that the guy

326
00:10:03,827 --> 00:10:05,761
was incredibly well prepared.

327
00:10:05,762 --> 00:10:07,029
To draw any conclusions

328
00:10:07,030 --> 00:10:09,832
beyond that feels like a leap.

329
00:10:09,833 --> 00:10:12,067
Now, that's the
level-headed Deano I know.

330
00:10:12,068 --> 00:10:14,536
Really? No one thinks that it's possible

331
00:10:14,537 --> 00:10:15,804
that something else is going on?

332
00:10:15,805 --> 00:10:17,272
Oh, something else <i>is</i> going on,

333
00:10:17,273 --> 00:10:18,974
and Jillian warned me
that it might happen.

334
00:10:18,975 --> 00:10:20,483
Now that I'm on the road to recovery,

335
00:10:20,484 --> 00:10:21,910
I've left a void

336
00:10:21,911 --> 00:10:24,046
on the dramatic mantle of your life.

337
00:10:24,047 --> 00:10:25,080
That's what's happening.

338
00:10:25,081 --> 00:10:26,348
No, that is not what's happening.

339
00:10:26,349 --> 00:10:27,583
And you're subconsciously

340
00:10:27,584 --> 00:10:29,885
attempting to fill that void.

341
00:10:29,886 --> 00:10:31,253
I mean, you are sounding
a little dramatic.

342
00:10:31,254 --> 00:10:33,088
- What?!
- You might want to work on this, Stew.

343
00:10:33,089 --> 00:10:34,723
Dig in like Dean's doing.

344
00:10:34,724 --> 00:10:35,724
STEWART: Like Dean?

345
00:10:35,725 --> 00:10:36,725
DEAN SR.: Yeah.

346
00:10:36,726 --> 00:10:38,660
All the plants are plastic.

347
00:10:41,097 --> 00:10:42,564
Look at us.

348
00:10:42,565 --> 00:10:44,566
Couple of interns earning our keep.

349
00:10:44,567 --> 00:10:46,802
Hoping one day we can be like them.

350
00:10:46,803 --> 00:10:48,804
Yeah, I'm not really an intern.

351
00:10:48,805 --> 00:10:50,105
We're gonna look back

352
00:10:50,106 --> 00:10:52,541
at our scrappy file room days and think

353
00:10:52,542 --> 00:10:54,209
those were the best times of our lives.

354
00:10:54,210 --> 00:10:55,210
God, I hope not.

355
00:10:55,211 --> 00:10:56,879
Oh, hon, hey.

356
00:10:56,880 --> 00:10:59,077
Hey, the kids are getting
dropped off here in a little.

357
00:10:59,078 --> 00:11:00,393
- Oh, the kids are coming here?
- Yeah.

358
00:11:00,394 --> 00:11:02,051
So he's just, he's just pulling,

359
00:11:02,052 --> 00:11:03,252
pulling everything off
the shelf then, huh?

360
00:11:03,253 --> 00:11:04,486
Yeah, listen, I-I need you to drive them

361
00:11:04,487 --> 00:11:05,788
to Lizzie's basketball game for me

362
00:11:05,789 --> 00:11:07,423
because I might have to stay here late.

363
00:11:07,424 --> 00:11:09,381
Uh, wait, hon, what if
I have to stay here late?

364
00:11:09,382 --> 00:11:10,826
DEAN: You don't. You're not handling

365
00:11:10,827 --> 00:11:12,850
- Dad's case, right?
- Oh, he's shredding, he's shredding,

366
00:11:12,851 --> 00:11:14,063
honey, he's... w-what's he shredding?

367
00:11:14,064 --> 00:11:15,898
- Why is he shredding papers?
- Oh, my God, will you calm down?

368
00:11:15,899 --> 00:11:16,932
Everything is fine.

369
00:11:16,933 --> 00:11:18,667
Oops, Dean, wrong pile.

370
00:11:18,668 --> 00:11:20,002
You should absolutely
not be shredding those.

371
00:11:20,003 --> 00:11:21,704
Oh, I can't... I can't.

372
00:11:21,705 --> 00:11:23,205
DEAN: <i>Hey, Deb...</i>

373
00:11:23,206 --> 00:11:24,807
um, could I... could I get a squirt?

374
00:11:24,808 --> 00:11:26,108
I'm-I'm out.

375
00:11:26,109 --> 00:11:27,342
Yeah, sure, it's in the bathroom.

376
00:11:27,343 --> 00:11:28,343
Where's Stew?

377
00:11:28,344 --> 00:11:29,154
Oh, he took the kids

378
00:11:29,155 --> 00:11:30,446
to Lizzie's basketball game.

379
00:11:30,447 --> 00:11:31,680
(sighs loudly)

380
00:11:32,982 --> 00:11:35,184
- You're worried about him, aren't you?
- Um...

381
00:11:35,185 --> 00:11:36,552
- Yeah, me, too.
- Oh.

382
00:11:36,553 --> 00:11:37,720
Yeah, b-b-but

383
00:11:37,721 --> 00:11:39,087
we'll get through it because...

384
00:11:39,989 --> 00:11:42,691
...we always do.

385
00:11:43,693 --> 00:11:45,961
What are we getting through?

386
00:11:45,962 --> 00:11:47,663
Sorry you lost your game, Lizzie.

387
00:11:47,664 --> 00:11:48,697
Yeah, it's okay.

388
00:11:48,698 --> 00:11:49,898
The universe wanted me to have

389
00:11:49,899 --> 00:11:51,567
a character-building experience.

390
00:11:51,568 --> 00:11:53,708
And the universe didn't say
anything about quitting?

391
00:11:54,771 --> 00:11:57,039
Oh, my gosh. Oh, my gosh,
look at that, kids.

392
00:11:57,040 --> 00:11:59,007
That's Cory Manler. That's Cory Manler.

393
00:11:59,008 --> 00:12:00,008
That's the guy

394
00:12:00,009 --> 00:12:00,993
who's suing Grandpa.

395
00:12:00,994 --> 00:12:02,405
Look at him! He's rolling around,

396
00:12:02,406 --> 00:12:03,946
- not a care in the world.
- ETHAN: Where are we going?

397
00:12:03,947 --> 00:12:05,887
STEWART: We're just gonna
make a little detour.

398
00:12:07,217 --> 00:12:09,885
- He's clearly running from something.
- He is?

399
00:12:09,886 --> 00:12:12,321
So, the only question is... what?

400
00:12:12,322 --> 00:12:13,789
- Huh.
- How are things in here?

401
00:12:13,790 --> 00:12:15,624
Oh, I don't want to
talk to you about that.

402
00:12:15,625 --> 00:12:16,692
- Lacking.
- Didn't say that.

403
00:12:16,693 --> 00:12:18,035
- Yeah, that's tough.
- All right.

404
00:12:18,036 --> 00:12:20,829
'Cause he's just not seeming like the
little Stew-bear we know and love.

405
00:12:20,830 --> 00:12:22,531
You know, all that talk about

406
00:12:22,532 --> 00:12:24,032
- conspiracies...
- That's true,

407
00:12:24,033 --> 00:12:26,135
he has been acting a little weird lately.

408
00:12:26,136 --> 00:12:27,703
No, a little weird is
you guys not having sex.

409
00:12:27,704 --> 00:12:30,038
- Okay.
- This is alarmingly weird.

410
00:12:30,039 --> 00:12:31,874
Look, let's not freak out about it.

411
00:12:31,875 --> 00:12:33,742
I mean, it's Stewart, right?

412
00:12:33,743 --> 00:12:35,744
He's not actually crazy.

413
00:12:35,745 --> 00:12:37,579
Lizzie, get down. Get down.

414
00:12:37,580 --> 00:12:39,414
- LIZZIE: What are we doing?
- STEWART: Shh!

415
00:12:39,415 --> 00:12:40,249
Oh, my gosh.

416
00:12:40,250 --> 00:12:41,350
I was right.

417
00:12:41,351 --> 00:12:43,085
He's working with someone.

418
00:12:43,086 --> 00:12:45,220
He... you see that, kids, you see?

419
00:12:45,221 --> 00:12:47,422
You see, Dad is not wrong
all the time, okay?

420
00:12:47,423 --> 00:12:49,057
Uncle Dean's not the
only person who knows...

421
00:12:49,058 --> 00:12:50,259
How much longer is this gonna take?

422
00:12:50,260 --> 00:12:51,260
Lizzie, this is important.

423
00:12:51,261 --> 00:12:52,528
What-what do you mean?

424
00:12:52,529 --> 00:12:54,730
- I'm getting really tired.
- Me, too.

425
00:12:54,731 --> 00:12:55,798
Guys...

426
00:12:55,799 --> 00:12:56,965
guys, come...

427
00:12:56,966 --> 00:12:58,066
(indistinct talking)

428
00:12:58,067 --> 00:12:59,301
Oh, he's handing him something.

429
00:12:59,302 --> 00:13:01,537
That's a... w-what is... what is that?

430
00:13:01,538 --> 00:13:02,671
That's a small object, guys.

431
00:13:02,672 --> 00:13:03,872
That could be it.

432
00:13:03,873 --> 00:13:05,574
- Hold on, I'm getting a picture.
- (camera clicks)

433
00:13:05,575 --> 00:13:06,742
Let's see.

434
00:13:06,743 --> 00:13:09,044
ETHAN: Looks like a flash drive maybe?

435
00:13:09,045 --> 00:13:10,712
STEWART: Maybe a flash drive?

436
00:13:10,713 --> 00:13:13,549
How about that is definitely
a flash drive, Ethan.

437
00:13:13,550 --> 00:13:14,716
- So?
- So?!

438
00:13:14,717 --> 00:13:16,331
- So now I have proof.
- Of what?

439
00:13:16,332 --> 00:13:18,120
Okay, you know what?
I am done with you guys.

440
00:13:18,121 --> 00:13:20,261
You know nothing about
what's going on here tonight.

441
00:13:22,926 --> 00:13:24,560
Hey, how's it going?

442
00:13:24,561 --> 00:13:25,727
Where have you been?

443
00:13:25,728 --> 00:13:27,729
I went to pick the kids
up at, uh, Lizzie's...

444
00:13:27,730 --> 00:13:28,897
Lizzie's basketball game.

445
00:13:28,898 --> 00:13:30,566
That was three hours ago, Stewart.

446
00:13:30,567 --> 00:13:31,800
- We took a drive.
- DEBBIE: Hmm.

447
00:13:31,801 --> 00:13:33,735
You know, it was a nice night.

448
00:13:33,736 --> 00:13:36,905
Then, Stewart, why did
Ethan text me this?

449
00:13:36,906 --> 00:13:38,407
STEWART (on video):
So, now I have proof.

450
00:13:38,408 --> 00:13:39,942
- ETHAN (on video): Of what?
- What?

451
00:13:39,943 --> 00:13:41,109
You did that?

452
00:13:41,110 --> 00:13:42,110
You sent that?

453
00:13:42,111 --> 00:13:43,278
I sent it to Mom, too.

454
00:13:43,279 --> 00:13:44,413
You b-betrayed your father?

455
00:13:44,414 --> 00:13:46,081
Yeah, sorry, Dad, I...

456
00:13:46,082 --> 00:13:47,149
We had no choice.

457
00:13:47,150 --> 00:13:48,483
DEAN: Uh, Stewart, it's true.

458
00:13:48,484 --> 00:13:50,085
You left them no choice.

459
00:13:50,086 --> 00:13:51,780
- Mm-hmm.
- (Stewart scoffs)

460
00:13:52,989 --> 00:13:55,257
Look, you guys are totally over-reacting.

461
00:13:55,258 --> 00:13:56,491
And why do you think that is?

462
00:13:56,492 --> 00:13:58,259
Jillian, thank you for-for

463
00:13:58,260 --> 00:13:59,327
coming on such short notice.

464
00:13:59,328 --> 00:14:01,496
That was definitely necessary.

465
00:14:01,497 --> 00:14:02,664
Stew, look at yourself.

466
00:14:02,665 --> 00:14:03,831
You're tailing people,

467
00:14:03,832 --> 00:14:05,066
you're kidnapping the kids...

468
00:14:05,067 --> 00:14:06,568
Okay, I did not kidnap the kids.

469
00:14:06,569 --> 00:14:08,870
Well, you did kind of take
them against their will.

470
00:14:08,871 --> 00:14:10,101
All right, would you just look at this?

471
00:14:10,102 --> 00:14:10,838
Here, just...

472
00:14:10,839 --> 00:14:12,373
look at this.

473
00:14:12,374 --> 00:14:14,909
A flash drive exchange.

474
00:14:14,910 --> 00:14:16,878
In an alley? In the middle of the night?

475
00:14:16,879 --> 00:14:18,246
That's not normal; that's something.

476
00:14:18,247 --> 00:14:19,647
Stew, people exchange flash drives

477
00:14:19,648 --> 00:14:20,648
at all hours.

478
00:14:20,649 --> 00:14:22,216
It's a 24-hour world.

479
00:14:22,217 --> 00:14:23,718
Business isn't just
9:00-to-5:00 anymore.

480
00:14:23,719 --> 00:14:25,386
- May I say something?
- No, Jillian.

481
00:14:25,387 --> 00:14:26,721
You may not. I-I don't feel like

482
00:14:26,722 --> 00:14:28,423
having a-a therapy session right now.

483
00:14:28,424 --> 00:14:30,024
Oh, actually, I'm not
here as your therapist,

484
00:14:30,025 --> 00:14:31,859
I'm here as your brother's lover.

485
00:14:31,860 --> 00:14:34,162
Right, which we're all fine with.

486
00:14:34,163 --> 00:14:36,197
This is the behavior
that I was talking about.

487
00:14:36,198 --> 00:14:38,132
- You guys have been talking about me?
- Well, honey,

488
00:14:38,133 --> 00:14:40,201
Dean is just concerned about you.

489
00:14:40,202 --> 00:14:42,270
This is ridiculous! Guys, I'm fine!

490
00:14:42,271 --> 00:14:44,238
Stew, haven't you been
lashing out at Deb

491
00:14:44,239 --> 00:14:46,307
because she's trying to help
organize at the office?

492
00:14:46,308 --> 00:14:47,976
- No!
- Yes, honey, you kind of have.

493
00:14:47,977 --> 00:14:50,078
JILLIAN: We are all trying
to help you, Stewart.

494
00:14:50,079 --> 00:14:51,779
How do you feel when you hear that?

495
00:14:51,780 --> 00:14:53,381
Okay, that is therapist Jillian.

496
00:14:53,382 --> 00:14:55,316
There is no way that
is Jillian, the lover.

497
00:14:55,317 --> 00:14:57,685
And there's no way
that was you being fine.

498
00:14:57,686 --> 00:14:59,153
Come on, Stew.

499
00:14:59,154 --> 00:15:01,155
Talk to us. Please!

500
00:15:01,156 --> 00:15:02,774
We're here for you.

501
00:15:02,775 --> 00:15:05,093
- We're not leaving until you do.
- JILLIAN: Yeah, we are here for you.

502
00:15:05,094 --> 00:15:07,794
- We're in for the long haul, honey.
- 100%. - Not going anywhere.

503
00:15:11,000 --> 00:15:12,266
You know what, guys?

504
00:15:14,703 --> 00:15:15,870
I think you're right.

505
00:15:15,871 --> 00:15:17,905
There is something...

506
00:15:17,906 --> 00:15:19,741
going on with me.

507
00:15:21,944 --> 00:15:23,878
You've helped me to identify it,

508
00:15:23,879 --> 00:15:25,446
and that's...

509
00:15:25,447 --> 00:15:26,748
that's half the battle.

510
00:15:26,749 --> 00:15:27,615
It truly is.

511
00:15:27,616 --> 00:15:29,550
Did you hear that?

512
00:15:29,551 --> 00:15:31,886
That was a wall coming down.

513
00:15:31,887 --> 00:15:33,087
- Is that what I heard?
- Yeah, I heard it.

514
00:15:33,088 --> 00:15:34,055
I heard the wall.

515
00:15:34,056 --> 00:15:36,457
Stew... you know...

516
00:15:36,458 --> 00:15:37,759
everybody in this room

517
00:15:37,760 --> 00:15:39,227
just...

518
00:15:39,228 --> 00:15:41,496
- just loves the heck out of you.
- Mm...

519
00:15:41,497 --> 00:15:43,164
That's great. Great, thank you.

520
00:15:43,165 --> 00:15:44,565
I'm gonna work on this,

521
00:15:44,566 --> 00:15:48,803
um, on my own time, I think, but, um,

522
00:15:48,804 --> 00:15:50,872
- (Jillian moans happily)
- Thank you for...

523
00:15:50,873 --> 00:15:54,142
for being there for me.

524
00:15:54,143 --> 00:15:56,377
STEWART: Okay, I know
he's working with someone.

525
00:15:56,378 --> 00:15:57,545
So let's go over the plan.

526
00:15:57,546 --> 00:15:59,080
Are you sure this is a
good idea, Stewart?

527
00:15:59,081 --> 00:16:01,916
Todd, if this were Dean's
idea, you'd be all over it.

528
00:16:01,917 --> 00:16:04,285
- All over it, 100%.
- Okay, so...

529
00:16:04,286 --> 00:16:06,087
just you pretend that I'm Dean, okay?

530
00:16:06,088 --> 00:16:08,656
Okay, that's a bit of a stretch,
Stew, but I'll-I'll try.

531
00:16:08,657 --> 00:16:09,924
All right.

532
00:16:09,925 --> 00:16:11,325
You are a real estate agent.

533
00:16:11,326 --> 00:16:13,161
- I'm a real estate agent.
- All right? You have gone

534
00:16:13,162 --> 00:16:15,830
to the apartment to take
pictures for a client.

535
00:16:15,831 --> 00:16:17,598
So once he lets you in,
you unlock the door,

536
00:16:17,599 --> 00:16:18,766
then you distract him...

537
00:16:18,767 --> 00:16:20,034
What kind of agency am I with?

538
00:16:20,035 --> 00:16:21,135
What?

539
00:16:21,136 --> 00:16:22,366
Like, is it a small,

540
00:16:22,367 --> 00:16:23,785
boutique agency, where I know everyone?

541
00:16:23,786 --> 00:16:25,139
Or is it a big, like, corporate agency,

542
00:16:25,140 --> 00:16:26,560
where I'm trying to work my way up?

543
00:16:26,561 --> 00:16:27,608
What difference does it make?

544
00:16:27,609 --> 00:16:29,210
Well, Dean would have this
back-story worked out for me.

545
00:16:29,211 --> 00:16:31,546
You know what, then,
you make something up, okay?

546
00:16:31,547 --> 00:16:33,047
Oh, so it's like an improv thing.

547
00:16:33,048 --> 00:16:34,782
Okay, well, what's a
good name for an agency?

548
00:16:34,783 --> 00:16:36,117
Forget the name of the agency, Todd.

549
00:16:36,118 --> 00:16:37,661
No one's gonna ask you that question.

550
00:16:37,662 --> 00:16:38,653
He's not gonna care.

551
00:16:38,654 --> 00:16:40,354
You don't think that's the
first thing he's gonna ask?

552
00:16:40,355 --> 00:16:42,390
I don't think he's gonna ask
you that at all, at any point.

553
00:16:42,391 --> 00:16:45,159
So, uh, what agency did
you say you work for?

554
00:16:45,160 --> 00:16:50,465
Oh, um, I'm, uh, just
between agencies right now.

555
00:16:50,466 --> 00:16:52,400
You know, doing my freelance thing.

556
00:16:52,401 --> 00:16:53,668
You know.

557
00:16:53,669 --> 00:16:55,403
Do you mind if we go take some pictures

558
00:16:55,404 --> 00:16:57,371
in your bedroom, to show my clients?

559
00:16:57,372 --> 00:16:59,574
All right, yeah, just follow me, all right?

560
00:17:02,211 --> 00:17:03,878
So, what kind of carpet is that?

561
00:17:03,879 --> 00:17:04,946
I don't know.

562
00:17:04,947 --> 00:17:06,380
I think it's just carpet.

563
00:17:06,381 --> 00:17:07,882
Oh.

564
00:17:18,627 --> 00:17:20,795
All right, man, this is the room.

565
00:17:20,796 --> 00:17:21,796
Oh, this is cute!

566
00:17:21,797 --> 00:17:22,830
(camera clicks)

567
00:17:24,600 --> 00:17:26,167
TODD (in distance): Big closets...

568
00:17:26,168 --> 00:17:29,003
are impressive!

569
00:17:29,004 --> 00:17:31,239
(Todd continues, indistinctly)

570
00:17:41,116 --> 00:17:42,617
(phone rings)

571
00:17:42,618 --> 00:17:43,818
(whispering): No.

572
00:17:45,721 --> 00:17:47,221
(whispers): Hello?

573
00:17:47,222 --> 00:17:48,923
DEBBIE: Honey, hey,
why are you whispering?

574
00:17:48,924 --> 00:17:49,924
I'm not.

575
00:17:49,925 --> 00:17:51,425
O-kay.

576
00:17:51,426 --> 00:17:52,927
Um, hey, can you pick up dinner

577
00:17:52,928 --> 00:17:54,490
for you and the kids on
the way home, please?

578
00:17:54,491 --> 00:17:55,663
Why? Why-why me?

579
00:17:55,664 --> 00:17:56,764
Because I'm working late.

580
00:17:56,765 --> 00:17:58,232
You know, honey, I'm-I'm working, too.

581
00:17:58,233 --> 00:17:59,233
You are? On what?

582
00:17:59,234 --> 00:18:00,309
You're not at the office.

583
00:18:00,310 --> 00:18:01,836
I'm finding proof.

584
00:18:01,837 --> 00:18:02,747
Come on, I thought you

585
00:18:02,748 --> 00:18:04,272
gave up on all that conspiracy crap.

586
00:18:04,273 --> 00:18:05,740
Well, I didn't, honey, I lied.

587
00:18:05,741 --> 00:18:07,175
Obviously, therapy
doesn't work that fast.

588
00:18:07,176 --> 00:18:08,626
That's what I've been
saying this whole time.

589
00:18:08,627 --> 00:18:09,710
Oh, I gotta go.

590
00:18:09,711 --> 00:18:12,013
- I gotta... (hangs up)
- What... Wait... are you... ugh.

591
00:18:12,014 --> 00:18:13,281
Come on, come on, come on...

592
00:18:13,282 --> 00:18:14,749
come on, come on, come on.

593
00:18:14,750 --> 00:18:16,111
So, that agency you were with,

594
00:18:16,112 --> 00:18:17,018
was it, like, a boutique

595
00:18:17,019 --> 00:18:18,052
type place, or...?

596
00:18:18,053 --> 00:18:20,421
Um, it's, uh, the agency,

597
00:18:20,422 --> 00:18:21,856
uh, it's...

598
00:18:21,857 --> 00:18:22,990
transitionary.

599
00:18:24,226 --> 00:18:25,560
TODD: Yeah, I guess we'll just

600
00:18:25,561 --> 00:18:28,396
go back into the living room now.

601
00:18:28,397 --> 00:18:30,264
CORY: All right, man.

602
00:18:32,401 --> 00:18:34,135
(thudding, clattering)

603
00:18:39,949 --> 00:18:41,368
Dean.

604
00:18:41,599 --> 00:18:44,408
- Dean...
- (Dean gasps)

605
00:18:44,409 --> 00:18:46,043
Hi. Were you sleeping?

606
00:18:46,044 --> 00:18:48,280
Yeah, it's-it's the middle of the night.

607
00:18:48,281 --> 00:18:50,322
I have to show you something.
Come meet me in the living room.

608
00:18:50,323 --> 00:18:51,605
- Can it wait till the morning?
- No.

609
00:18:51,606 --> 00:18:52,717
No, living room, now.

610
00:18:52,718 --> 00:18:54,986
(Dean sighs)

611
00:18:54,987 --> 00:18:56,187
Remember the flash drive

612
00:18:56,188 --> 00:18:57,522
I was telling you about?

613
00:18:57,523 --> 00:18:59,082
Well, Todd and I snuck
into Manler's apartment

614
00:18:59,083 --> 00:19:00,025
and copied all the files.

615
00:19:00,026 --> 00:19:01,526
- Wh... you did what?!
- Stewart.

616
00:19:01,527 --> 00:19:02,823
What else was I supposed to do?

617
00:19:02,824 --> 00:19:03,621
No one would believe me.

618
00:19:03,622 --> 00:19:05,196
What are you guys doing down here?

619
00:19:05,197 --> 00:19:07,357
Oh, oh, honey, perfect.
I was just about to show them

620
00:19:07,358 --> 00:19:10,201
all the proof I discovered
because I'm not crazy.

621
00:19:10,202 --> 00:19:13,204
All right, Manler is a pawn
working off of a script,

622
00:19:13,205 --> 00:19:14,539
and it's all right here. Come here.

623
00:19:14,540 --> 00:19:15,907
Look, look, come here.

624
00:19:17,209 --> 00:19:19,978
Read it and weep.

625
00:19:19,979 --> 00:19:20,979
What's...

626
00:19:20,980 --> 00:19:22,113
What's this? What...

627
00:19:22,114 --> 00:19:23,248
- What's happening?
- JILLIAN: I don't know.

628
00:19:23,249 --> 00:19:24,883
This is proof of nothing, actually.

629
00:19:24,884 --> 00:19:26,858
Oh, no, no, no, no,
no, no, no, it was here.

630
00:19:26,859 --> 00:19:28,053
It was here. I-I sw... I promise.

631
00:19:28,054 --> 00:19:30,055
- It was... It was right here.
- I'm sure it was.

632
00:19:30,056 --> 00:19:31,656
Honey, why don't you come back to bed?

633
00:19:31,657 --> 00:19:32,824
It was a virus.

634
00:19:32,825 --> 00:19:33,892
There must have been

635
00:19:33,893 --> 00:19:36,161
an encrypted virus.

636
00:19:36,162 --> 00:19:38,330
An "encrypted virus"? Bro...

637
00:19:38,331 --> 00:19:40,198
Stewart, you are in a very dark place.

638
00:19:40,199 --> 00:19:41,833
No...

639
00:19:41,834 --> 00:19:43,368
I'm telling you the truth, guys.

640
00:19:43,369 --> 00:19:44,336
You don't believe me?

641
00:19:44,337 --> 00:19:45,170
Seriously?

642
00:19:45,171 --> 00:19:46,171
I believe you, honey.

643
00:19:46,172 --> 00:19:47,038
Really?

644
00:19:47,039 --> 00:19:48,540
Yeah, if you...

645
00:19:48,541 --> 00:19:50,141
say that an encrypted virus

646
00:19:50,142 --> 00:19:53,511
erased all the proof...

647
00:19:53,512 --> 00:19:54,879
I believe you.

648
00:19:54,880 --> 00:19:56,548
That was a nice moment for you two.

649
00:19:56,549 --> 00:19:58,650
Hopefully one that'll culminate in sex,

650
00:19:58,651 --> 00:20:00,453
'cause I know that that's
been a problem area.

651
00:20:00,454 --> 00:20:01,886
- What?!
- I will explain it later.

652
00:20:01,887 --> 00:20:03,521
And if you guys need any help at all,

653
00:20:03,522 --> 00:20:04,856
- Oh, she's...
- in that area, please...

654
00:20:04,857 --> 00:20:05,991
- What area?
- Okay.

655
00:20:05,992 --> 00:20:07,145
I don't know what you're talking about.

656
00:20:07,146 --> 00:20:08,093
- (exhales)
- Whoa-uh.

657
00:20:08,094 --> 00:20:09,594
Easy, fella.

658
00:20:09,595 --> 00:20:11,396
Dean...

659
00:20:11,397 --> 00:20:13,765
I am asking you to trust me.

660
00:20:13,766 --> 00:20:15,767
There is more to this.

661
00:20:15,768 --> 00:20:17,281
I mean, come on,
you're always, you know,

662
00:20:17,282 --> 00:20:19,037
doing a stakeout, or-or-or,

663
00:20:19,038 --> 00:20:20,772
you know, flushing out a mole.

664
00:20:20,773 --> 00:20:22,774
I mean, none of this sounds
like anything to you?

665
00:20:22,775 --> 00:20:25,009
It does sound like something.

666
00:20:27,947 --> 00:20:29,914
It sounds like a TV show.

667
00:20:29,915 --> 00:20:33,084
Stewart, the real law
doesn't work like that.

668
00:20:33,085 --> 00:20:35,086
Real law is boring.

669
00:20:35,087 --> 00:20:37,422
It's paperwork and drudgery,

670
00:20:37,423 --> 00:20:39,057
and drones in an office.

671
00:20:39,058 --> 00:20:40,058
Testimony...

672
00:20:40,059 --> 00:20:41,893
jury selection...

673
00:20:41,894 --> 00:20:43,294
And you're trying to make it sexy.

674
00:20:43,295 --> 00:20:45,430
But... hey, believe me, I get it.

675
00:20:45,431 --> 00:20:46,464
I've been there.

676
00:20:46,465 --> 00:20:48,400
But I am not going to let you

677
00:20:48,401 --> 00:20:50,235
make the same mistakes that I did.

678
00:20:50,236 --> 00:20:51,436
But what if he's right?

679
00:20:51,437 --> 00:20:52,804
Oh, Deb...

680
00:20:52,805 --> 00:20:53,905
you're such a caregiver.

681
00:20:53,906 --> 00:20:56,274
Look, tomorrow, I'm going to tell Dad

682
00:20:56,275 --> 00:20:58,410
that we need to get
other legal counsel, okay?

683
00:20:58,411 --> 00:21:00,412
I'm-I'm taking you off the case.

684
00:21:00,413 --> 00:21:01,834
You don't have the authority to do that.

685
00:21:01,835 --> 00:21:03,014
I mean, you didn't before, either,

686
00:21:03,015 --> 00:21:04,835
but you certainly don't,
now that you're an intern.

687
00:21:04,836 --> 00:21:08,019
I may be an intern,
but I am still my father's son.

688
00:21:08,020 --> 00:21:10,124
And he has a Constitutional right

689
00:21:10,125 --> 00:21:11,790
to a fair trial.

690
00:21:11,791 --> 00:21:14,993
So, if you'll excuse me...

691
00:21:14,994 --> 00:21:16,961
I'm going to go make
love to my therapist.

692
00:21:16,962 --> 00:21:18,930
Oh, good. I'll go freshen up for that.

693
00:21:18,931 --> 00:21:20,327
I thought when you were "making love"

694
00:21:20,328 --> 00:21:21,433
she was your girlfriend.

695
00:21:21,434 --> 00:21:23,107
Yeah, we're trying something different.

696
00:21:23,108 --> 00:21:24,595
Role-playing. You should think about it.

697
00:21:24,596 --> 00:21:25,837
It might help.

698
00:21:25,838 --> 00:21:28,166
- Help what?
- We don't need help.

699
00:21:28,390 --> 00:21:34,235
<b>Subtitle sync and corrections
by awaqeded for www.addic7ed.com.</b>

