﻿1
00:00:02,836 --> 00:00:05,270
♪ Don't go away, when you know
that it feels good ♪

2
00:00:05,772 --> 00:00:09,107
♪ Why don't you stay 'cause
you know what we could do ♪

3
00:00:09,109 --> 00:00:11,142
♪ Baby ♪

4
00:00:11,144 --> 00:00:13,478
♪ We could get hazy ♪

5
00:00:15,582 --> 00:00:16,748
♪ Hand in hand... ♪

6
00:00:16,750 --> 00:00:17,915
Dates all the way back to

7
00:00:17,917 --> 00:00:19,817
ancient Egypt.
Barbers would make house calls

8
00:00:19,819 --> 00:00:21,085
to families and nobility.

9
00:00:21,087 --> 00:00:23,421
Come on.
I'm serious.

10
00:00:23,423 --> 00:00:26,324
They found hieroglyphics
in the pyramids

11
00:00:26,326 --> 00:00:28,026
showing pharaohs
getting their hair cut.

12
00:00:28,028 --> 00:00:30,461
Okay, and you're carrying
the legacy for all barbers?

13
00:00:30,463 --> 00:00:31,930
Exactly.
Uh-huh.

14
00:00:31,932 --> 00:00:34,499
Why go out when your hair
maintenance man can come to you?

15
00:00:34,501 --> 00:00:35,667
Huh.

16
00:00:35,669 --> 00:00:37,202
Truthfully,

17
00:00:37,204 --> 00:00:39,871
the whole thing
has been liberating.

18
00:00:39,873 --> 00:00:43,041
Not having insurance on the shop
turned out to be a blessing.

19
00:00:43,043 --> 00:00:44,576
I'm saving a fortune on rent,

20
00:00:44,578 --> 00:00:46,110
electricity, water.

21
00:00:46,112 --> 00:00:47,645
Yeah, right,
low overhead, right?

22
00:00:47,647 --> 00:00:48,880
Must be good for profits.

23
00:00:48,882 --> 00:00:50,715
Well, actually,

24
00:00:50,717 --> 00:00:52,784
I'm still just barely
getting by. Go figure.

25
00:00:52,786 --> 00:00:55,453
But, uh, I'm not complaining.

26
00:00:55,455 --> 00:00:56,921
Catching waves, cutting hair.

27
00:00:56,923 --> 00:00:58,456
What else does
a man need?

28
00:00:58,458 --> 00:00:59,657
You said it, pal.

29
00:00:59,659 --> 00:01:02,460
All right, let's take a look.

30
00:01:02,462 --> 00:01:03,861
Voilà.

31
00:01:03,863 --> 00:01:06,030
(whistles)
Buddy.

32
00:01:06,032 --> 00:01:07,765
Thank you, it's perfect.

33
00:01:07,767 --> 00:01:09,667
That's what I want to hear.

34
00:01:09,669 --> 00:01:11,135
Anything else I can do for you?

35
00:01:11,137 --> 00:01:13,938
Yes. I didn't just call
you down here for a haircut.

36
00:01:14,440 --> 00:01:16,440
I need a favor.

37
00:01:16,442 --> 00:01:18,843
That's my cue to say good-bye.

38
00:01:18,845 --> 00:01:20,911
Where you going? You haven't
even heard what it is yet.

39
00:01:20,913 --> 00:01:23,748
Yeah. Last time
I did you a favor

40
00:01:23,750 --> 00:01:27,151
I opened my shop early,
I spent the rest of my day

41
00:01:27,153 --> 00:01:29,820
dodging bullets.
So if you don't mind,

42
00:01:29,822 --> 00:01:31,522
I'd like to leave now

43
00:01:31,524 --> 00:01:34,525
with my cash
for services rendered

44
00:01:34,527 --> 00:01:36,360
and, uh, a generous tip.

45
00:01:36,362 --> 00:01:37,695
And I will see you again

46
00:01:37,697 --> 00:01:39,530
when things get unruly upstairs.

47
00:01:39,532 --> 00:01:41,065
Odell, if I had

48
00:01:41,067 --> 00:01:42,767
another choice,
I wouldn't ask, but I don't.

49
00:01:42,769 --> 00:01:44,135
My friend needs a lawyer,

50
00:01:44,137 --> 00:01:46,437
right now you're my only option.

51
00:01:46,439 --> 00:01:48,706
Well, as you can see...

52
00:01:48,708 --> 00:01:50,007
I'm not a lawyer.

53
00:01:50,009 --> 00:01:51,342
Yeah,
but you were a lawyer.

54
00:01:51,344 --> 00:01:53,644
You passed the bar when
you first moved to the island,

55
00:01:53,646 --> 00:01:54,912
which means technically

56
00:01:54,914 --> 00:01:56,247
you can still practice.

57
00:01:56,249 --> 00:01:58,816
(chuckles)
That was ten years ago, man.

58
00:01:58,818 --> 00:02:00,985
I only took the bar
because I needed a loan

59
00:02:00,987 --> 00:02:03,020
to open up my shop and my father

60
00:02:03,022 --> 00:02:04,889
wouldn't give me the money
unless I did.

61
00:02:07,260 --> 00:02:09,059
Just out of curiosity,

62
00:02:09,061 --> 00:02:10,895
what's your friend
being, uh, accused of?

63
00:02:10,897 --> 00:02:12,763
What is it, DUI, a B and E?

64
00:02:13,733 --> 00:02:15,132
Murder.

65
00:02:15,134 --> 00:02:17,201
I'm really not interested.

66
00:02:17,203 --> 00:02:18,869
He's innocent.
The public defender

67
00:02:18,871 --> 00:02:20,137
is ready to throw in the towel.

68
00:02:20,139 --> 00:02:22,006
The guy, he wants
to take a plea bargain.

69
00:02:22,008 --> 00:02:24,041
Well, don't take the deal.
Get a better lawyer.

70
00:02:24,043 --> 00:02:25,209
We can't. We tried.

71
00:02:25,211 --> 00:02:26,777
No one wants to touch this.

72
00:02:26,779 --> 00:02:29,013
Well, if everybody's saying
it's a losing horse,

73
00:02:29,015 --> 00:02:31,615
then, uh, maybe you better
step away from the window.

74
00:02:31,617 --> 00:02:33,584
Odell, this guy's
a Five-O asset.

75
00:02:33,586 --> 00:02:35,853
If he says he didn't do it,
we believe him.

76
00:02:35,855 --> 00:02:38,322
Unfortunately we're part
of the minority.

77
00:02:38,324 --> 00:02:40,658
Now, he's been in front
of this judge before. This guy

78
00:02:40,660 --> 00:02:43,594
has it in for him.
He's-he's accelerated the trial.

79
00:02:43,596 --> 00:02:45,896
Till when?

80
00:02:45,898 --> 00:02:47,298
This Monday.

81
00:02:47,300 --> 00:02:49,033
(laughs)
That's three days from now.

82
00:02:49,035 --> 00:02:51,936
I know it's three days from now.

83
00:02:53,606 --> 00:02:55,739
(sighs)

84
00:02:55,741 --> 00:02:58,142
Who the hell is this guy?

85
00:02:58,144 --> 00:03:00,344
(buzzer blares, door unlocks)

86
00:03:01,314 --> 00:03:02,746
Oh, sorry, this room's taken.

87
00:03:02,748 --> 00:03:05,883
You're gonna have to interrogate
this <i>haole</i> somewhere else.

88
00:03:05,885 --> 00:03:08,185
Sang Min, meet Odell Martin,

89
00:03:08,187 --> 00:03:10,354
your new lawyer.

90
00:03:11,924 --> 00:03:14,558
Seriously, McGarrett?

91
00:03:14,560 --> 00:03:17,194
This is the best you can do?

92
00:03:17,196 --> 00:03:18,362
Huh? What happened?

93
00:03:18,364 --> 00:03:19,396
Pizza delivery guy
wasn't available?

94
00:03:19,398 --> 00:03:22,933
Hey, Big Trouble
in Little China.

95
00:03:22,935 --> 00:03:25,669
You want my help,
ease up on the digs.

96
00:03:25,671 --> 00:03:27,404
Ho, ho, ho, yeah.

97
00:03:27,406 --> 00:03:30,174
You must be some lawyer.

98
00:03:30,176 --> 00:03:33,110
Huh? What, are you going
all out for casual Friday?

99
00:03:33,112 --> 00:03:35,012
Are you sure
you don't want

100
00:03:35,014 --> 00:03:37,114
this guy locked up for life?
'Cause I do.

101
00:03:37,116 --> 00:03:39,016
He grows on you. I promise.

102
00:03:39,018 --> 00:03:40,017
I bet he does,

103
00:03:40,019 --> 00:03:41,685
like a bad fungus.

104
00:03:41,687 --> 00:03:44,388
And if this is gonna happen,
first thing I'm gonna need to do

105
00:03:44,390 --> 00:03:46,657
is cut whatever that thing
is growing out of his head.

106
00:03:46,659 --> 00:03:47,892
You touch my hair,

107
00:03:47,894 --> 00:03:49,534
and I'll be going
to jail for your murder.

108
00:03:53,766 --> 00:03:55,900
This is gonna work out great.

109
00:03:55,902 --> 00:03:57,701
I can feel it.

110
00:03:57,703 --> 00:04:01,305
<i>(Hawaii Five-O</i>
theme song plays)

111
00:04:01,329 --> 00:04:05,329
<font color="#00FF00">♪ Hawaii Five-O 6x16 ♪</font>
<font color="#00FFFF">Ka Pohaku Kihi Pa'a</font>
<font color="#00FFFF">(The Solid

112
00:04:05,353 --> 00:04:11,853
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

113
00:04:11,877 --> 00:04:28,002
<b><font color="#FFFF00">♪
♪</font></b>

114
00:04:28,801 --> 00:04:30,901
(buzzer blares)
ODELL: No, no.

115
00:04:30,903 --> 00:04:32,870
Absolutely no way

116
00:04:32,872 --> 00:04:35,005
am I representing
that cartoon character.

117
00:04:35,007 --> 00:04:36,106
Good luck.

118
00:04:36,108 --> 00:04:37,374
You didn't pay me
for the haircut.

119
00:04:37,376 --> 00:04:38,809
You know, maybe your
old man was right.

120
00:04:38,811 --> 00:04:40,411
Hey. Do me a favor,

121
00:04:40,413 --> 00:04:41,745
don't ever bring up my old man.

122
00:04:41,747 --> 00:04:43,180
All right?
My bad,

123
00:04:43,182 --> 00:04:44,248
sensitive subject.

124
00:04:44,250 --> 00:04:46,183
I get that.

125
00:04:46,185 --> 00:04:47,952
Must've been tough on him,
too, though.

126
00:04:47,954 --> 00:04:49,887
Putting all his
hopes and dreams

127
00:04:49,889 --> 00:04:51,355
into his son

128
00:04:51,357 --> 00:04:53,791
who would one day
follow in his footsteps

129
00:04:53,793 --> 00:04:56,093
and, you know, reside over
the family practice...

130
00:04:56,095 --> 00:04:58,062
I know what you're doing.

131
00:04:58,064 --> 00:04:59,630
Is it working?

132
00:04:59,632 --> 00:05:00,731
It's annoying.

133
00:05:02,935 --> 00:05:05,002
Odell, I know
it doesn't seem like it,

134
00:05:05,004 --> 00:05:07,738
but that man in there
is innocent of this crime.

135
00:05:07,740 --> 00:05:10,207
And I need you.

136
00:05:11,577 --> 00:05:14,011
I'm trying to free myself from
the binds of responsibility

137
00:05:14,013 --> 00:05:15,612
and you want to put
a man's life in my hands.

138
00:05:15,614 --> 00:05:18,282
But if you say no to me,

139
00:05:18,284 --> 00:05:20,117
an innocent man goes to prison.

140
00:05:22,655 --> 00:05:23,821
(buzzer blares)

141
00:05:25,658 --> 00:05:27,424
Come on.
Oh, let me guess.

142
00:05:27,426 --> 00:05:29,126
You couldn't find the elevator.

143
00:05:29,128 --> 00:05:30,461
Must be a bitch getting old.

144
00:05:30,463 --> 00:05:32,629
Would you shut up, please?

145
00:05:32,631 --> 00:05:33,764
He's taking the case.

146
00:05:33,766 --> 00:05:36,166
Well, what if I decide
I don't want him?

147
00:05:36,168 --> 00:05:38,135
You go to prison
for the rest of your life.

148
00:05:39,171 --> 00:05:41,071
Okay. He can represent me.
Hey!

149
00:05:41,073 --> 00:05:43,040
Well, your gratitude
is appreciated.

150
00:05:43,042 --> 00:05:44,475
STEVE:
That's great.

151
00:05:44,477 --> 00:05:46,777
ODELL: Okay, look, we only got
three days to prepare,

152
00:05:46,779 --> 00:05:49,847
so we can't afford to waste
any more time, hmm?

153
00:05:49,849 --> 00:05:52,816
Okay, Perry Mason... <i>not.</i>

154
00:05:52,818 --> 00:05:54,785
You know, but I draw the line
at cutting my hair.

155
00:05:54,787 --> 00:05:56,286
You know, it took me
almost a year to grow it back

156
00:05:56,288 --> 00:05:58,422
after skipping out on Halawa.

157
00:05:59,692 --> 00:06:02,126
Can I talk to you for a second?
Yeah.

158
00:06:04,163 --> 00:06:06,163
You do know that a defendant

159
00:06:06,165 --> 00:06:07,464
who escaped from prison

160
00:06:07,466 --> 00:06:09,266
is probably gonna be somebody

161
00:06:09,268 --> 00:06:10,801
that a jury finds hard
to trust, you know?

162
00:06:10,803 --> 00:06:12,369
Yeah.
Kind of, kind of destroys

163
00:06:12,371 --> 00:06:15,039
his credibility a bit.

164
00:06:15,041 --> 00:06:16,407
Yeah, so that's why it's
really important you make sure

165
00:06:16,409 --> 00:06:18,108
it doesn't get brought up
while we're in court.

166
00:06:18,110 --> 00:06:20,010
Only way for that to happen

167
00:06:20,012 --> 00:06:21,345
is keep him off the stand.

168
00:06:21,347 --> 00:06:24,114
Can you do me a favor
and tell him that, please?

169
00:06:24,116 --> 00:06:27,985
Um... look,
i-if you don't testify,

170
00:06:27,987 --> 00:06:30,621
the jury will only hear facts
pertaining to this case.

171
00:06:30,623 --> 00:06:32,022
As far as the court
of law is concerned,

172
00:06:32,024 --> 00:06:34,658
any crime you
committed in the past

173
00:06:34,660 --> 00:06:35,626
has no relevance.

174
00:06:35,628 --> 00:06:36,927
No, no, no, no.

175
00:06:36,929 --> 00:06:38,162
I have to testify.

176
00:06:38,164 --> 00:06:38,996
No, you don't.
No.

177
00:06:38,998 --> 00:06:39,997
Yes, I do!

178
00:06:39,999 --> 00:06:41,398
You don't.
No, you don't.

179
00:06:41,400 --> 00:06:43,700
Okay?
You get on that stand,

180
00:06:43,702 --> 00:06:44,968
they're gonna
attack your character.

181
00:06:44,970 --> 00:06:46,003
Everything you've ever done--

182
00:06:46,005 --> 00:06:47,471
<i>ever done--</i>

183
00:06:47,473 --> 00:06:49,373
is admissible, okay?

184
00:06:49,375 --> 00:06:51,341
And it's a long,
long list.

185
00:06:53,646 --> 00:06:55,813
I didn't shoot that guy,

186
00:06:55,815 --> 00:06:58,348
but there are
no witnesses

187
00:06:58,350 --> 00:07:00,117
who can back up my story.

188
00:07:00,119 --> 00:07:03,153
The jury has to hear
the truth from me.

189
00:07:03,989 --> 00:07:06,356
Hey, it ain't my life
on the line.

190
00:07:06,358 --> 00:07:08,425
You want on the stand,
have at it.

191
00:07:08,427 --> 00:07:10,594
But don't say I didn't
warn you. Okay?

192
00:07:10,596 --> 00:07:12,262
We got that cleared up?
Yeah.

193
00:07:12,264 --> 00:07:13,664
Let's start
at the beginning.

194
00:07:13,666 --> 00:07:16,233
Tell me exactly what happened,
step by step.

195
00:07:17,770 --> 00:07:21,405
Well, it started, uh...
last year.

196
00:07:21,407 --> 00:07:23,574
I was lending my, uh, services

197
00:07:23,576 --> 00:07:25,576
to Five-O.
STEVE: At that point,

198
00:07:25,578 --> 00:07:26,944
the human trafficking game
on the island

199
00:07:26,946 --> 00:07:28,278
was up for grabs.

200
00:07:28,280 --> 00:07:29,546
Two guys took it over.

201
00:07:29,548 --> 00:07:32,382
We knew the identify
of one of them, James Lam,

202
00:07:32,384 --> 00:07:33,784
but the other, we did not.

203
00:07:33,786 --> 00:07:35,819
That's why we took
Sang Min out of prison again

204
00:07:35,821 --> 00:07:36,954
ten days ago.

205
00:07:36,956 --> 00:07:38,856
SANG MIN:
Lam and I go way back,

206
00:07:38,858 --> 00:07:41,225
you know, I gave him his first
job collecting unpaid debts,

207
00:07:41,227 --> 00:07:43,360
so I set up
a face-to-face.

208
00:07:43,362 --> 00:07:45,429
<i>But when I showed up,</i>

209
00:07:45,431 --> 00:07:47,865
<i>the guy was, uh,</i>
<i>lying on the ground</i>

210
00:07:47,867 --> 00:07:49,766
<i>with a bullet in his chest.</i>

211
00:07:52,438 --> 00:07:55,372
(footsteps)

212
00:07:58,077 --> 00:07:59,443
(grunts)

213
00:08:05,851 --> 00:08:07,818
What happened next?

214
00:08:07,820 --> 00:08:10,420
Oh, let's just say
I was caught in a...

215
00:08:10,422 --> 00:08:11,989
(sirens approaching)

216
00:08:11,991 --> 00:08:13,457
<i>...unfavorable position.</i>

217
00:08:13,459 --> 00:08:15,459
OFFICER:
Hands up!

218
00:08:15,461 --> 00:08:18,128
ODELL:
<i>Let me get this straight.</i>

219
00:08:18,130 --> 00:08:20,130
We got no witnesses

220
00:08:20,132 --> 00:08:22,266
to corroborate your account
of what happened,

221
00:08:22,268 --> 00:08:24,134
and...

222
00:08:24,136 --> 00:08:27,938
we got no leads on tracking down
the real killer.

223
00:08:29,542 --> 00:08:31,708
No. Just the word of a man

224
00:08:31,710 --> 00:08:33,177
who's spent the better
part of his life

225
00:08:33,179 --> 00:08:35,746
either in jail
or being pursued by the cops.

226
00:08:35,748 --> 00:08:37,114
Yeah.

227
00:08:39,785 --> 00:08:41,985
Piece of cake, right?

228
00:08:51,665 --> 00:08:53,498
♪  ♪

229
00:08:58,639 --> 00:09:01,313
Whoa-ho.

230
00:09:01,314 --> 00:09:03,608
This place is money.

231
00:09:03,610 --> 00:09:05,310
We can stay here till the trial?
Yep.

232
00:09:05,312 --> 00:09:07,379
Oh, that's correct,
counselor.

233
00:09:07,381 --> 00:09:09,614
You know,
they don't call it

234
00:09:09,616 --> 00:09:11,183
the King Kamehameha
suite for nothing.

235
00:09:11,185 --> 00:09:12,651
We're gonna live
like royalty, baby.

236
00:09:12,653 --> 00:09:15,153
(door opens)

237
00:09:16,089 --> 00:09:17,322
KONO:
All right.

238
00:09:17,324 --> 00:09:18,456
So the floor is secured,

239
00:09:18,458 --> 00:09:19,958
place is locked down.

240
00:09:19,960 --> 00:09:21,660
Whoa!

241
00:09:21,662 --> 00:09:24,362
Every king needs his queen
and here she is.

242
00:09:24,364 --> 00:09:26,097
You know,
I didn't realize

243
00:09:26,099 --> 00:09:28,400
you cared so much
about my safety.

244
00:09:28,402 --> 00:09:29,935
I'm, um, I'm deeply touched.

245
00:09:29,937 --> 00:09:32,137
You know, I'd feel
a lot safer

246
00:09:32,139 --> 00:09:34,706
if you were by my side
until the trial starts.

247
00:09:34,708 --> 00:09:35,941
KONO:
Okay. You know what?

248
00:09:35,943 --> 00:09:37,042
I'm glad
your lawyer's here,

249
00:09:37,044 --> 00:09:38,143
because I'm gonna hit you,

250
00:09:38,145 --> 00:09:39,611
and I want proof
that it was provoked.

251
00:09:39,613 --> 00:09:41,112
Oh, you know,

252
00:09:41,114 --> 00:09:42,581
give me your best shot, Spicy.

253
00:09:42,583 --> 00:09:44,683
You know, because
it's been a long time

254
00:09:44,685 --> 00:09:47,652
since I felt a woman's
hands on my body.

255
00:09:47,654 --> 00:09:49,187
Is he always this creepy?
KONO: Yes.

256
00:09:49,189 --> 00:09:51,429
Yeah, pretty much the whole time
we've known him, mm-hmm.

257
00:09:52,659 --> 00:09:54,326
Take off your dress

258
00:09:54,328 --> 00:09:56,528
so I know you're not
wearing a wire.

259
00:10:05,339 --> 00:10:08,273
You know, for the record,

260
00:10:08,275 --> 00:10:10,308
I knew you were a cop.

261
00:10:10,310 --> 00:10:12,944
I just wanted to see you,
you know...

262
00:10:12,946 --> 00:10:14,579
naked.

263
00:10:15,449 --> 00:10:17,249
Let me hit him, please.

264
00:10:17,251 --> 00:10:18,717
Hey, yo, McGarrett.

265
00:10:19,553 --> 00:10:20,986
Hey.

266
00:10:20,988 --> 00:10:23,388
All right, so,
the results came back

267
00:10:23,390 --> 00:10:25,090
from that sketch artist
composite

268
00:10:25,092 --> 00:10:26,791
that the mullet gave us
on the shooter.

269
00:10:26,793 --> 00:10:28,894
Photo imaging system
says no hits.

270
00:10:28,896 --> 00:10:30,495
(chuckles)

271
00:10:30,497 --> 00:10:31,796
Well, any gangsta
worth their salt

272
00:10:31,798 --> 00:10:33,331
wouldn't be in any system.
(phone ringing)

273
00:10:33,333 --> 00:10:35,333
You were.
Whoa.

274
00:10:35,335 --> 00:10:37,068
I got hate coming
from every direction, huh?

275
00:10:37,070 --> 00:10:39,371
Where's the love?
I thought we were <i>'ohana.</i>

276
00:10:39,373 --> 00:10:41,072
Yeah, Max?
(knocking at door)

277
00:10:41,074 --> 00:10:42,908
I'll be right there.
I got to go.

278
00:10:42,910 --> 00:10:44,743
Oh, if that's room service,
I'm starving, man.

279
00:10:44,745 --> 00:10:47,212
That's for me.

280
00:10:47,214 --> 00:10:49,047
(knocking continues)

281
00:10:49,049 --> 00:10:50,782
What's happenin'?

282
00:10:52,319 --> 00:10:53,618
You're early, for once.

283
00:10:53,620 --> 00:10:55,553
Yo, you didn't tell me
Five-O was gonna be here.

284
00:10:55,555 --> 00:10:57,422
Everything all right?

285
00:10:57,424 --> 00:10:58,990
Everything's fine.

286
00:10:58,992 --> 00:11:00,625
The guy's got the wrong room.
Sorry, pal.

287
00:11:00,627 --> 00:11:02,494
STEVE:
Excuse me.

288
00:11:02,496 --> 00:11:04,562
You're lying.

289
00:11:05,465 --> 00:11:07,732
Okay. I'm lying.

290
00:11:07,734 --> 00:11:10,969
Come on, man. This is my friend
Bones. I do his dreads.

291
00:11:10,971 --> 00:11:13,805
He manages my dreads.

292
00:11:15,609 --> 00:11:17,642
Bones is a shaper
from the west side.

293
00:11:17,644 --> 00:11:20,111
Why didn't
you just say that?

294
00:11:20,981 --> 00:11:22,414
We got to tell 'em.

295
00:11:22,416 --> 00:11:23,782
GROVER:
Tell us what?

296
00:11:23,784 --> 00:11:26,284
Uh, okay. Bones

297
00:11:26,286 --> 00:11:27,619
might not be
what you call

298
00:11:27,621 --> 00:11:30,155
a legal citizen
of the United States.

299
00:11:30,157 --> 00:11:31,823
KONO: Okay, let me guess.
Your friend here

300
00:11:31,825 --> 00:11:33,858
has connections
to the human trafficking world.

301
00:11:33,860 --> 00:11:36,261
Exactly.
That's why I called him.

302
00:11:36,263 --> 00:11:37,429
With Bones' street cred,

303
00:11:37,431 --> 00:11:39,297
I think he's gonna
be able to help us out.

304
00:11:39,299 --> 00:11:41,299
Hey.

305
00:11:41,301 --> 00:11:43,435
Okay.

306
00:11:43,437 --> 00:11:46,371
But if my man
comes on board,

307
00:11:46,373 --> 00:11:48,440
I expect him to have
a green card waiting for him

308
00:11:48,442 --> 00:11:50,041
when this is all over.
Win or lose.

309
00:11:50,043 --> 00:11:51,476
Is it... is it just me

310
00:11:51,478 --> 00:11:53,211
or does he actually sound
like a lawyer?

311
00:11:53,213 --> 00:11:55,180
No, it ain't just you.

312
00:11:55,182 --> 00:11:57,282
A green card.

313
00:11:57,284 --> 00:12:00,218
Green card.

314
00:12:00,220 --> 00:12:01,386
It's a deal.

315
00:12:01,388 --> 00:12:03,355
Deal.

316
00:12:03,357 --> 00:12:04,756
There you go.
What'd I tell you?

317
00:12:04,758 --> 00:12:06,638
What'd I tell you? Okay.
Irie, bruddah. Blessed.

318
00:12:08,528 --> 00:12:09,961
The victim's approximately
25 years of age.

319
00:12:09,963 --> 00:12:12,864
He was discovered floating off
Waikiki Beach this morning.

320
00:12:12,866 --> 00:12:14,799
Cause of death--
gunshot wound to the head.

321
00:12:14,801 --> 00:12:16,201
Okay, and what's this got
to do with Sang Min?

322
00:12:16,203 --> 00:12:17,402
Quite a lot, actually.

323
00:12:17,404 --> 00:12:19,137
The slug I pulled
from our victim

324
00:12:19,139 --> 00:12:21,339
was a ballistics match
to the gun that was used

325
00:12:21,341 --> 00:12:23,341
to murder James Lam.

326
00:12:23,343 --> 00:12:25,643
Which mean Lam's competitors
killed both men.

327
00:12:25,645 --> 00:12:27,846
If we are to believe Sang Min's
account of events, then yes.

328
00:12:27,848 --> 00:12:29,247
STEVE: All right,
but if T.O.D.

329
00:12:29,249 --> 00:12:30,882
was before we took
Sang Min out of prison,

330
00:12:30,884 --> 00:12:32,150
then that would create
reasonable doubt.

331
00:12:32,152 --> 00:12:33,785
Well, unfortunately,
the condition

332
00:12:33,787 --> 00:12:36,187
of the body makes it
very difficult to determine

333
00:12:36,189 --> 00:12:37,922
the precise time of death,
however,

334
00:12:37,924 --> 00:12:39,424
I can confirm it was
within the last 72 hours.

335
00:12:39,426 --> 00:12:42,027
Well, that's within
the timeframe

336
00:12:42,029 --> 00:12:43,395
when Sang Min was released.

337
00:12:43,397 --> 00:12:45,163
Yeah, it doesn't
help our case.

338
00:12:45,165 --> 00:12:46,965
Who is he?

339
00:12:46,967 --> 00:12:48,199
His name is Carlos Sarte.

340
00:12:48,201 --> 00:12:49,834
Uh, his prints showed up
in the National I.D. System

341
00:12:49,836 --> 00:12:51,136
for the Republic
of the Philippines.

342
00:12:51,138 --> 00:12:52,537
However,
there were no records

343
00:12:52,539 --> 00:12:54,272
of him actually
entering the United States.

344
00:12:54,274 --> 00:12:56,441
Well, he could've been smuggled
into the country illegally.

345
00:12:56,443 --> 00:12:58,209
All right, we need to track down
his family in the Philippines,

346
00:12:58,211 --> 00:13:00,779
find out who his connections are
here in O'ahu.

347
00:13:00,781 --> 00:13:02,447
And see if we can figure out who
brought him into this country.

348
00:13:02,449 --> 00:13:04,649
If we do that,
maybe we can I.D. our shooter.

349
00:13:04,651 --> 00:13:06,017
Thanks, Max.

350
00:13:08,622 --> 00:13:10,789
(whoops)

351
00:13:12,626 --> 00:13:14,526
Oh, where was I?

352
00:13:14,528 --> 00:13:18,530
You were telling about the time
you almost killed Five-O.

353
00:13:18,532 --> 00:13:21,066
Oh, yeah.

354
00:13:21,068 --> 00:13:22,667
CHIN:
Gun!

355
00:13:26,873 --> 00:13:27,772
Anybody hurt?

356
00:13:27,774 --> 00:13:29,607
Good!
Good!

357
00:13:31,344 --> 00:13:33,445
(tires screeching)

358
00:13:42,289 --> 00:13:44,222
(car alarm wailing)

359
00:13:45,092 --> 00:13:47,025
Out of the car right now!

360
00:13:47,027 --> 00:13:50,328
Promise me you will not--
under any circumstances--

361
00:13:50,330 --> 00:13:52,464
repeat that story
while you're on the stand.

362
00:13:52,466 --> 00:13:54,399
Do you understand me?
Not a word.

363
00:13:55,235 --> 00:13:57,102
They instigated it!

364
00:13:57,104 --> 00:13:59,671
What did I just say?

365
00:13:59,673 --> 00:14:00,705
I can't hear.

366
00:14:00,707 --> 00:14:03,575
I got bubbles in my ear.

367
00:14:04,911 --> 00:14:06,377
WOMAN:
Oh!

368
00:14:10,317 --> 00:14:13,017
(crying)

369
00:14:13,019 --> 00:14:15,186
I'm sorry.

370
00:14:20,260 --> 00:14:21,993
We know that you
and your brother

371
00:14:21,995 --> 00:14:25,029
came into this
country illegally.

372
00:14:25,031 --> 00:14:27,866
We need to know
who brought you in.

373
00:14:27,868 --> 00:14:29,300
CHIN: Andrea,
this information

374
00:14:29,302 --> 00:14:31,142
could help us find out
who killed your brother.

375
00:14:35,208 --> 00:14:37,342
Now, we know you're scared.

376
00:14:37,344 --> 00:14:41,012
But anything you could
tell us would be helpful.

377
00:14:44,684 --> 00:14:46,684
The man who brought us

378
00:14:46,686 --> 00:14:49,854
called two days ago

379
00:14:49,856 --> 00:14:53,024
asking for more money
or he would report us

380
00:14:53,026 --> 00:14:55,326
to immigration.

381
00:14:57,864 --> 00:14:59,330
Is this the man?

382
00:14:59,332 --> 00:15:01,566
(sniffles)

383
00:15:01,568 --> 00:15:03,768
No.

384
00:15:08,642 --> 00:15:10,875
Okay.

385
00:15:10,877 --> 00:15:13,945
Can you, uh,
can you describe him to us?

386
00:15:15,982 --> 00:15:18,850
He's, um,

387
00:15:18,852 --> 00:15:22,153
Korean, I think.

388
00:15:22,155 --> 00:15:23,821
Tattoo on his neck

389
00:15:23,823 --> 00:15:26,724
and, uh, long black hair.

390
00:15:34,568 --> 00:15:35,833
Is that him?

391
00:15:35,835 --> 00:15:37,802
Yes.

392
00:15:39,339 --> 00:15:42,273
He's the one who called us.

393
00:15:44,077 --> 00:15:47,579
That man killed my brother.

394
00:16:04,151 --> 00:16:05,350
Who is he?

395
00:16:05,352 --> 00:16:07,519
Carlos Sarte.

396
00:16:07,521 --> 00:16:09,888
Our victim's sister
just I.D.'d you for his murder.

397
00:16:09,890 --> 00:16:11,990
Yeah, she said you
brought her and her brother

398
00:16:11,992 --> 00:16:13,025
over from the Philippines.

399
00:16:13,027 --> 00:16:14,993
Well, how am I supposed
to do that

400
00:16:14,995 --> 00:16:16,295
when I've been locked away
in a cement hole

401
00:16:16,297 --> 00:16:17,930
for the past year?!

402
00:16:17,932 --> 00:16:19,465
You can relax.
We believe you.

403
00:16:19,467 --> 00:16:21,266
Look, someone must've
gotten to her.

404
00:16:21,268 --> 00:16:23,469
Made sure that she I.D.'d Sang
Min for her brother's murder.

405
00:16:23,471 --> 00:16:24,937
STEVE:
Yeah, the shooter.

406
00:16:24,939 --> 00:16:26,238
Right?

407
00:16:26,240 --> 00:16:27,673
He knew the bullet
that killed Lam

408
00:16:27,675 --> 00:16:29,074
would lead us to Sarte.

409
00:16:29,076 --> 00:16:30,576
ODELL:
Okay, look, I'm glad

410
00:16:30,578 --> 00:16:32,010
everybody here thinks
the career criminal

411
00:16:32,012 --> 00:16:34,113
is telling the truth,
but we got a bigger problem now.

412
00:16:34,115 --> 00:16:37,082
You just gave the prosecution
their star witness.

413
00:16:37,084 --> 00:16:38,951
You know, I could
have her in a crate

414
00:16:38,953 --> 00:16:41,820
back to the Philippines
in seven hours.

415
00:16:43,924 --> 00:16:47,292
What? I thought
we were problem solving.

416
00:16:47,294 --> 00:16:49,495
Yeah.

417
00:16:53,000 --> 00:16:54,967
Okay, buddy, yeah.

418
00:16:54,969 --> 00:16:57,469
Okay, I'll talk
to you soon, bye.

419
00:16:57,471 --> 00:16:59,304
That was Danny.
He just landed in Jersey.

420
00:16:59,306 --> 00:17:00,939
He and Clara
headed to the bank.

421
00:17:00,941 --> 00:17:03,509
And then Danny's gonna take
Matty's money to the FBI.

422
00:17:03,511 --> 00:17:05,210
Hmm.

423
00:17:05,212 --> 00:17:07,613
You think he's right?

424
00:17:07,615 --> 00:17:09,581
That this whole thing
dragging Clara and Danny in

425
00:17:09,583 --> 00:17:12,351
was just a ploy
to rattle our cage?

426
00:17:12,353 --> 00:17:14,319
Yeah, I do.

427
00:17:14,321 --> 00:17:17,456
I think somebody has
us in their sites,

428
00:17:17,458 --> 00:17:20,359
and I got a feeling this
is just the beginning.

429
00:17:20,361 --> 00:17:23,362
(reggae music playing)

430
00:17:24,732 --> 00:17:28,267
BONES:
<i>Yo, what wrong with you?</i>

431
00:17:28,269 --> 00:17:30,035
No, I tell you already!

432
00:17:30,037 --> 00:17:32,838
I never even
talked to that bobo!

433
00:17:32,840 --> 00:17:34,840
No, no need to get bad mind!

434
00:17:34,842 --> 00:17:37,476
You're all that I want!
There's nobody else!

435
00:17:37,478 --> 00:17:39,144
Sure.

436
00:17:39,146 --> 00:17:41,146
Anyway, we talk later.

437
00:17:41,148 --> 00:17:42,581
Miss you, too.

438
00:17:42,583 --> 00:17:44,049
Yeah.

439
00:17:44,051 --> 00:17:45,083
Thank you, brother.

440
00:17:45,085 --> 00:17:47,419
Yeah.

441
00:17:47,421 --> 00:17:50,656
Anything else I can
do for you, brother?

442
00:17:50,658 --> 00:17:52,257
I mean, I'm driving you around.

443
00:17:52,259 --> 00:17:53,625
You're using my damn phone.

444
00:17:53,627 --> 00:17:55,894
You want me to stop
by a restaurant,

445
00:17:55,896 --> 00:17:58,197
get you some lunch?

446
00:17:58,199 --> 00:18:00,132
It's all right, man.
I'm not really hungry right now.

447
00:18:00,134 --> 00:18:01,600
Maybe later.

448
00:18:03,571 --> 00:18:04,970
(sighs)

449
00:18:04,972 --> 00:18:07,239
All right, Bones.

450
00:18:07,241 --> 00:18:10,776
Now, tell me about this guy
we're going to see.

451
00:18:10,778 --> 00:18:12,411
Rory.

452
00:18:12,413 --> 00:18:14,880
Rory have the hookup on bringing
people into the island.

453
00:18:14,882 --> 00:18:16,748
Mm.
Then...

454
00:18:16,750 --> 00:18:18,817
him keep a low profile.

455
00:18:18,819 --> 00:18:20,018
But him hear everything

456
00:18:20,020 --> 00:18:21,520
that's going on
in the trafficking game.

457
00:18:21,522 --> 00:18:22,955
Mm.

458
00:18:22,957 --> 00:18:24,022
If you are looking

459
00:18:24,024 --> 00:18:25,657
for a major player
in that world,

460
00:18:25,659 --> 00:18:27,259
him would know who it is.

461
00:18:27,261 --> 00:18:29,094
Right.

462
00:18:29,096 --> 00:18:31,163
Only one thing, though.

463
00:18:31,165 --> 00:18:32,431
What's that?

464
00:18:32,433 --> 00:18:35,234
Him don't like the po-po.

465
00:18:35,236 --> 00:18:36,802
What a shock.

466
00:18:36,804 --> 00:18:38,136
Straight up.

467
00:18:38,138 --> 00:18:41,440
Just follow my lead
and everything irie.

468
00:18:41,442 --> 00:18:43,642
<i>Oy vey.</i>

469
00:18:44,812 --> 00:18:46,211
(sighs)

470
00:18:49,917 --> 00:18:51,717
Bones!

471
00:18:53,087 --> 00:18:55,654
What's going on, man?
Yo.

472
00:18:55,656 --> 00:18:56,788
Been a long time, brother.

473
00:18:56,790 --> 00:18:57,756
Too long, Rory.

474
00:18:57,758 --> 00:18:59,191
(chuckles)

475
00:18:59,193 --> 00:19:00,192
Everything irie?

476
00:19:00,194 --> 00:19:01,560
Can't complain, man.

477
00:19:01,562 --> 00:19:02,861
Nice, nice.

478
00:19:02,863 --> 00:19:04,730
You didn't mention you were
bringing someone, man.

479
00:19:04,732 --> 00:19:06,698
This is Walt, man.
My boy is some cool.

480
00:19:06,700 --> 00:19:08,634
(Jamaican accent): Everything irie, man.
Relax, man.

481
00:19:08,636 --> 00:19:11,036
Me and the Bones been doing
business a long time.

482
00:19:11,038 --> 00:19:13,338
Me grew up in Jamaica
with him father.

483
00:19:13,340 --> 00:19:16,074
Oh, yeah? Where you from?

484
00:19:16,076 --> 00:19:17,476
Where...?

485
00:19:17,478 --> 00:19:19,011
Hey, Bones, why you not tell me

486
00:19:19,013 --> 00:19:20,579
the man gonna give me
a quiz when I get here.

487
00:19:20,581 --> 00:19:22,547
Just talk to the man, man...

488
00:19:22,549 --> 00:19:24,750
No cast no suspicion upon me.
Me not like that.

489
00:19:24,752 --> 00:19:26,818
You see me 100% Jamaican

490
00:19:26,820 --> 00:19:28,820
from the root to the fruit.

491
00:19:28,822 --> 00:19:31,657
And me born in Surrey,
just like him father.

492
00:19:31,659 --> 00:19:34,726
Now, come now, man.

493
00:19:34,728 --> 00:19:37,362
No need for get vex.

494
00:19:37,364 --> 00:19:39,598
We have a pile of money.

495
00:19:39,600 --> 00:19:41,466
You want some of it?

496
00:19:41,468 --> 00:19:43,101
Just like I
told you, Rory.

497
00:19:43,103 --> 00:19:46,038
Remember that deal
I was telling you about?

498
00:19:46,040 --> 00:19:47,839
I got some friends
in the Ivory Coast.

499
00:19:47,841 --> 00:19:49,508
Been looking to bring
some people Stateside.

500
00:19:49,510 --> 00:19:51,209
Won't be cheap, brother.

501
00:19:51,211 --> 00:19:52,377
(chuckles)

502
00:19:52,379 --> 00:19:55,881
Well, good thing them people
have plenty cash.

503
00:19:55,883 --> 00:19:58,050
I will need someone
with your connections

504
00:19:58,052 --> 00:19:59,918
can, you know,
secure the transportation.

505
00:19:59,920 --> 00:20:01,853
Make sure them arrive safe.

506
00:20:01,855 --> 00:20:03,422
Just one little detail.

507
00:20:03,424 --> 00:20:05,857
We may have to take
a small percentage

508
00:20:05,859 --> 00:20:07,993
for we.
A good piece.

509
00:20:07,995 --> 00:20:11,029
I might know someone
who could help you out, man.

510
00:20:11,031 --> 00:20:12,264
Nice.

511
00:20:12,266 --> 00:20:13,265
I'll hook you guys up

512
00:20:13,267 --> 00:20:14,433
with a sit-down, all right?

513
00:20:14,435 --> 00:20:16,335
Sound good, sound good.
We cool, man.

514
00:20:16,337 --> 00:20:18,377
(no accent): That's perfect,
man. That's all I need.

515
00:20:21,008 --> 00:20:22,874
Bones!
Aw, don't get mad at ol' Bones.

516
00:20:22,876 --> 00:20:25,744
He got more charges
than my wife's credit cards.

517
00:20:25,746 --> 00:20:27,412
He'll do anything
to get out of them.

518
00:20:27,414 --> 00:20:29,781
That's entrapment, man.

519
00:20:29,783 --> 00:20:31,283
Won't hold up in court.

520
00:20:31,285 --> 00:20:32,784
You know it and I know it.

521
00:20:32,786 --> 00:20:33,985
Oh, you think I'm a cop.

522
00:20:33,987 --> 00:20:36,521
Oh, I'm not a cop.

523
00:20:36,523 --> 00:20:38,457
No, see, um,

524
00:20:38,459 --> 00:20:40,625
I'm Five-O.

525
00:20:44,064 --> 00:20:46,431
So, what, him fess up?

526
00:20:46,433 --> 00:20:49,368
You better quit popping up like
toast in other people's cars.

527
00:20:49,370 --> 00:20:51,303
That's how you get shot.

528
00:20:51,305 --> 00:20:53,238
(phone dialing)

529
00:20:53,240 --> 00:20:55,941
GROVER:
I just met with Bones' contact

530
00:20:55,943 --> 00:20:57,876
He I.D.'d the sketch
that Sang Min provided.

531
00:20:57,878 --> 00:21:00,679
The guy's name is Graham Clark,
and guess what?

532
00:21:00,681 --> 00:21:03,648
He's bringing in a shipment
of clients this afternoon.

533
00:21:03,650 --> 00:21:05,250
Where?

534
00:21:05,252 --> 00:21:07,252
(gunshots)

535
00:21:18,732 --> 00:21:21,566
Chin, watch your lines--
we got people in that container!

536
00:21:21,568 --> 00:21:23,769
Copy!
(people screaming)

537
00:21:29,977 --> 00:21:32,511
I got eyes on Graham!

538
00:21:36,784 --> 00:21:38,583
Hey, where the hell is he going?

539
00:21:41,155 --> 00:21:42,554
To buy himself some time.

540
00:21:47,861 --> 00:21:49,628
Chin!

541
00:21:49,630 --> 00:21:51,530
We're gonna get wet!

542
00:21:51,532 --> 00:21:53,064
I'm right with you!

543
00:21:53,066 --> 00:21:56,268
Cover me!
Do your thing. I got you!

544
00:22:10,882 --> 00:22:12,782
(clanks)

545
00:22:17,222 --> 00:22:19,089
(squeaking)

546
00:22:33,072 --> 00:22:35,239
(coughing)

547
00:22:38,778 --> 00:22:41,712
(coughing)

548
00:22:44,217 --> 00:22:45,716
(gasps for air)

549
00:22:45,717 --> 00:22:46,983
We're good.

550
00:22:46,985 --> 00:22:48,652
Okay?

551
00:22:48,654 --> 00:22:50,387
Everybody all right?

552
00:22:50,390 --> 00:22:52,490
Yeah.
Come on.

553
00:22:57,430 --> 00:22:59,330
We got everyone
but Graham Clark.

554
00:22:59,332 --> 00:23:01,198
I've got all my men
searching, Steve.

555
00:23:01,200 --> 00:23:03,401
We'll find him.

556
00:23:03,403 --> 00:23:04,935
All right, continue
with the compressions.

557
00:23:04,937 --> 00:23:06,604
(garbled radio transmission)
All right, head's good.

558
00:23:06,606 --> 00:23:08,839
Hey, yo, McGarrett?

559
00:23:08,841 --> 00:23:11,375
(siren wailing)

560
00:23:11,377 --> 00:23:14,578
So this mutt in the
ambulance just confirmed

561
00:23:14,580 --> 00:23:16,180
that Clark killed James Lam.

562
00:23:16,883 --> 00:23:18,082
Will he testify?

563
00:23:18,084 --> 00:23:20,184
If he comes out
of surgery.

564
00:23:20,186 --> 00:23:22,153
(sirens wailing)

565
00:23:24,791 --> 00:23:26,691
Your Honor,

566
00:23:26,693 --> 00:23:28,793
ladies and gentlemen
of the jury,

567
00:23:28,795 --> 00:23:30,695
the prosecution is going
to present evidence...

568
00:23:30,697 --> 00:23:32,330
Objection.

569
00:23:32,332 --> 00:23:33,964
ODELL:
Jerry, it's

570
00:23:33,966 --> 00:23:35,766
my opening statement.
You can't object.

571
00:23:35,768 --> 00:23:37,201
Oh. Sorry.

572
00:23:37,203 --> 00:23:39,070
I just always wanted
to do that.

573
00:23:39,072 --> 00:23:41,172
Yeah, while we're on the
subject, I also object.

574
00:23:41,174 --> 00:23:43,174
To what?
Well, according to the Constitution,

575
00:23:43,176 --> 00:23:44,542
I have the right

576
00:23:44,544 --> 00:23:46,644
to be tried
by a jury of my peers.

577
00:23:46,646 --> 00:23:49,714
And neither of them
are my peers.

578
00:23:50,550 --> 00:23:52,383
That hurts.

579
00:23:52,385 --> 00:23:55,019
I must remind the jury

580
00:23:55,021 --> 00:23:58,622
it is against the rules
to interact with the defendant.

581
00:23:58,624 --> 00:24:00,057
Relax, Judge Ito.

582
00:24:00,059 --> 00:24:01,625
My fellow juror was
just responding

583
00:24:01,627 --> 00:24:02,993
to a character attack.

584
00:24:02,995 --> 00:24:04,428
Hey, where you get those?

585
00:24:04,430 --> 00:24:06,664
Mini bar?
ODELL: Hey, you can't eat.

586
00:24:06,666 --> 00:24:08,899
You're on the jury.
KAMEKONA: We could be sequestered

587
00:24:08,901 --> 00:24:10,634
for days.

588
00:24:10,636 --> 00:24:12,103
It's a mock trial.
(knocking)

589
00:24:12,105 --> 00:24:13,371
MAN:
Room service.

590
00:24:13,373 --> 00:24:15,106
Who the hell
ordered room service?

591
00:24:15,108 --> 00:24:16,407
KAMEKONA:
That would be me.

592
00:24:16,409 --> 00:24:19,143
And I object
to your use of language,

593
00:24:19,145 --> 00:24:21,879
'cause this is
a place of law.

594
00:24:21,881 --> 00:24:23,681
Order's been cancelled.

595
00:24:23,683 --> 00:24:24,682
Mahalo.

596
00:24:24,684 --> 00:24:25,950
(door closes)

597
00:24:25,952 --> 00:24:29,053
A man's life hangs
in the balance, okay?

598
00:24:29,055 --> 00:24:31,322
I'm asking just
for a couple of hours

599
00:24:31,324 --> 00:24:34,492
to work on some things before
going into court on Monday.

600
00:24:34,494 --> 00:24:37,294
So how about we show
a little professionalism?

601
00:24:37,296 --> 00:24:39,330
Yeah, you heard
my lawyer-barber.

602
00:24:39,332 --> 00:24:42,533
Show some respect.
KAMEKONA: I'll participate,

603
00:24:42,535 --> 00:24:44,034
but only in silent protest.

604
00:24:44,036 --> 00:24:45,569
Me, too.

605
00:24:45,571 --> 00:24:47,004
I appreciate that.

606
00:24:47,006 --> 00:24:48,439
Max, would you please?

607
00:24:49,442 --> 00:24:52,777
The defense may call
upon their first witness.

608
00:24:52,779 --> 00:24:54,845
Once is enough with that. Okay.

609
00:24:54,847 --> 00:24:58,249
Uh, Defense calls
Officer Kono Kalakaua

610
00:24:58,251 --> 00:24:59,417
of the Five-O Task Force.

611
00:24:59,419 --> 00:25:02,219
All right. Ooh!

612
00:25:02,221 --> 00:25:04,555
(clicking tongue)

613
00:25:04,557 --> 00:25:07,491
My beautiful sister,

614
00:25:07,493 --> 00:25:09,527
do you swear to tell the
truth, the whole truth,

615
00:25:09,529 --> 00:25:11,061
and nothing but
the sweet truth?

616
00:25:11,063 --> 00:25:14,865
Uh, I think you're butchering
that, but I'll say yes.

617
00:25:14,867 --> 00:25:16,467
That work for me.

618
00:25:16,469 --> 00:25:20,504
Officer Kalakaua, everybody
knows the Five-O task force

619
00:25:20,506 --> 00:25:22,873
has had run-ins
in the past with my client.

620
00:25:22,875 --> 00:25:24,708
You could say that.

621
00:25:24,710 --> 00:25:27,144
Yet even with your history,
you stand here today

622
00:25:27,146 --> 00:25:29,046
in defense of my client,

623
00:25:29,048 --> 00:25:30,481
believing him innocent
of the crime.

624
00:25:30,483 --> 00:25:31,482
Is that correct?

625
00:25:31,484 --> 00:25:32,716
Yes, it is.

626
00:25:32,718 --> 00:25:34,452
Well, that is quite
the turnaround, no?

627
00:25:34,454 --> 00:25:36,053
I mean, you did arrest him.

628
00:25:36,055 --> 00:25:39,690
People change, Counselor,
and I can honestly say,

629
00:25:39,692 --> 00:25:41,692
in all my time
on the Five-O task force,

630
00:25:41,694 --> 00:25:45,262
no one has changed
more than Sang Min.

631
00:25:45,264 --> 00:25:48,199
JERRY:
That might be true,

632
00:25:48,201 --> 00:25:51,702
but these photos
are mug shots...

633
00:25:53,139 --> 00:25:56,807
...taken of Sang Min
for crimes committed

634
00:25:56,809 --> 00:25:59,877
during his illustrious career
as a criminal.

635
00:25:59,879 --> 00:26:02,513
Looks like
an evolutional chart.

636
00:26:02,515 --> 00:26:05,416
Only, it's going the other way.

637
00:26:05,418 --> 00:26:07,485
JERRY:
Do you recall

638
00:26:07,487 --> 00:26:10,988
what offense you committed
when this mug shot was taken?

639
00:26:14,293 --> 00:26:18,229
Why don't you tell me, Paco?

640
00:26:18,231 --> 00:26:19,897
I'd be happy to.

641
00:26:19,899 --> 00:26:21,365
It's from...

642
00:26:21,367 --> 00:26:24,268
your early years
as a criminal mastermind.

643
00:26:24,270 --> 00:26:28,005
When you and James Lam
were arrested

644
00:26:28,007 --> 00:26:30,374
for extortion.

645
00:26:30,376 --> 00:26:33,344
Only, Lam never went to prison.

646
00:26:33,346 --> 00:26:35,846
And you did.

647
00:26:35,848 --> 00:26:37,982
For a whole year.

648
00:26:39,185 --> 00:26:42,186
That, my friends, is motive.

649
00:26:42,188 --> 00:26:43,454
Ah, take it easy, Matlock.

650
00:26:43,456 --> 00:26:46,524
Yeah, I hated him,
but I wouldn't kill him.

651
00:26:46,526 --> 00:26:49,493
No, death just ain't
my bag, baby.

652
00:26:49,495 --> 00:26:51,896
Well, if James Lam
were here today,

653
00:26:51,898 --> 00:26:53,764
I'm guessing
he'd disagree with you.

654
00:26:53,766 --> 00:26:57,801
Well, seeing as he's dead,
I guess we'll never know, huh?

655
00:26:57,803 --> 00:27:01,705
How very convenient.

656
00:27:01,707 --> 00:27:03,541
The prosecution rests.

657
00:27:03,543 --> 00:27:05,342
McGarrett should've called Saul.

658
00:27:09,382 --> 00:27:12,082
Maybe we should
take the deal.

659
00:27:14,120 --> 00:27:17,421
Thank God. Please, tell me
Clark's guy pulled through

660
00:27:17,423 --> 00:27:18,989
and he's willing to testify.

661
00:27:18,991 --> 00:27:20,724
He died in surgery.

662
00:27:20,726 --> 00:27:22,693
Well, what about Clark?

663
00:27:22,695 --> 00:27:23,894
Can we find him?

664
00:27:23,896 --> 00:27:24,895
I don't know.

665
00:27:24,897 --> 00:27:26,330
He's in the wind.

666
00:27:26,332 --> 00:27:29,033
(sighs)

667
00:27:30,970 --> 00:27:32,536
It's up to you, bruddah.

668
00:27:32,538 --> 00:27:34,204
Time for you to shine.

669
00:27:48,396 --> 00:27:50,663
♪ ♪

670
00:28:05,680 --> 00:28:07,980
What are you doing?

671
00:28:07,982 --> 00:28:09,649
Odell, the judge just
put you on the clock.

672
00:28:09,651 --> 00:28:11,651
You got... you got, like,
four minutes to get in there.

673
00:28:11,653 --> 00:28:13,953
I don't need any more pressure,
McGarrett, okay?

674
00:28:13,955 --> 00:28:15,354
I'm panicked enough
as it is.

675
00:28:15,356 --> 00:28:16,355
What are you panicked about?

676
00:28:16,357 --> 00:28:17,657
You got this.
You're gonna be fine.

677
00:28:17,659 --> 00:28:20,359
Yeah, well, I'm-I'm
glad you think so.

678
00:28:20,361 --> 00:28:22,595
What are you talking about?

679
00:28:22,597 --> 00:28:26,999
Look, I promised myself I would
never be like my old man,

680
00:28:27,001 --> 00:28:29,569
and now you're asking me
to just...

681
00:28:29,571 --> 00:28:31,537
break that promise.

682
00:28:36,377 --> 00:28:37,410
Okay.

683
00:28:37,412 --> 00:28:38,911
I'm sorry.

684
00:28:44,252 --> 00:28:48,588
You know,
it's funny, my, uh...

685
00:28:48,590 --> 00:28:53,326
my dad and I didn't talk
for a long time.

686
00:28:53,328 --> 00:28:55,862
Years and years.

687
00:28:55,864 --> 00:28:59,799
I regret that time
in my life...

688
00:28:59,801 --> 00:29:03,769
more than pretty much anything
that's ever happened.

689
00:29:05,340 --> 00:29:07,673
I don't know what's going on
between you and your dad, Odell.

690
00:29:07,675 --> 00:29:08,975
It's not my business.

691
00:29:08,977 --> 00:29:11,244
But...

692
00:29:11,246 --> 00:29:14,046
whatever it is,
you gotta resolve it.

693
00:29:14,048 --> 00:29:15,548
Or you gotta let it go.

694
00:29:18,153 --> 00:29:19,519
Right now...

695
00:29:19,521 --> 00:29:22,355
Right now, there's a courtroom
full of people in there,

696
00:29:22,357 --> 00:29:24,023
and there's an innocent guy
waiting for you,

697
00:29:24,025 --> 00:29:26,492
so what do you want to do?

698
00:29:27,862 --> 00:29:28,895
<i>"E ho mai</i>

699
00:29:28,897 --> 00:29:31,430
<i>ka Ike Mai Luna Mai e."</i>

700
00:29:32,800 --> 00:29:35,134
"Come, come bring us knowledge
and wisdom from above."

701
00:29:35,136 --> 00:29:36,469
You only said
half the prayer.

702
00:29:36,471 --> 00:29:38,671
I only know half of it.

703
00:29:40,308 --> 00:29:42,141
Better than nothing.

704
00:29:53,788 --> 00:29:56,989
Better late than never,
Counselor.

705
00:29:59,627 --> 00:30:00,893
Tell you what.

706
00:30:00,895 --> 00:30:05,464
You win this case,
I'll let you cut my hair.

707
00:30:10,405 --> 00:30:14,140
My client, Sang Min Sooh,
is innocent.

708
00:30:14,142 --> 00:30:17,977
He did not kill... James Lam.

709
00:30:17,979 --> 00:30:19,345
No.

710
00:30:19,347 --> 00:30:21,480
He was acting

711
00:30:21,482 --> 00:30:23,649
as a confidential informant

712
00:30:23,651 --> 00:30:26,152
for the Five-O Task Force

713
00:30:26,154 --> 00:30:29,889
when the, uh, incident
in question occurred.

714
00:30:29,891 --> 00:30:33,526
Now, we all know the Five-O,

715
00:30:33,528 --> 00:30:37,430
and-and-and-and we know
all the hard work they do,

716
00:30:37,432 --> 00:30:40,600
protecting this great
island of Oahu.

717
00:30:41,836 --> 00:30:44,136
Their investigation
into human trafficking

718
00:30:44,138 --> 00:30:46,339
led them to James Lam,

719
00:30:46,341 --> 00:30:50,142
and they needed Sang Min Sooh's
help to bring him to justice.

720
00:30:50,144 --> 00:30:53,946
And Sang Min was more
than willing to help.

721
00:30:53,948 --> 00:30:56,282
He didn't waver.

722
00:30:56,284 --> 00:30:57,416
He didn't...

723
00:30:57,418 --> 00:30:59,185
he didn't worry
about his own safety.

724
00:30:59,187 --> 00:31:00,186
He...

725
00:31:00,188 --> 00:31:01,754
just said yes.

726
00:31:03,024 --> 00:31:05,558
He just said yes.

727
00:31:07,362 --> 00:31:09,595
Most people
would call that heroic.

728
00:31:11,466 --> 00:31:13,699
Thank you.

729
00:31:20,441 --> 00:31:21,907
(sighs)

730
00:31:21,909 --> 00:31:24,110
Not bad for a barber.

731
00:31:27,515 --> 00:31:30,116
And you're 100% certain

732
00:31:30,118 --> 00:31:33,519
Sang Min Sooh fired
the murder weapon?

733
00:31:33,521 --> 00:31:36,622
Our crime lab
technicians conducted

734
00:31:36,624 --> 00:31:38,958
a gunshot residue test on scene.

735
00:31:38,960 --> 00:31:40,860
The result was positive.

736
00:31:40,862 --> 00:31:43,195
The slug that was pulled
from James Lam matched the gun

737
00:31:43,197 --> 00:31:45,698
that Sang Min was in possession
of at the crime scene.

738
00:31:45,700 --> 00:31:47,400
Was Sang Min Sooh
wearing a wire?

739
00:31:47,402 --> 00:31:49,702
No, uh, it was too risky.

740
00:31:49,704 --> 00:31:53,439
We needed to give him some space
to protect his cover.

741
00:31:53,441 --> 00:31:56,008
Which means you didn't have
eyes on him at all times.

742
00:31:56,010 --> 00:31:59,078
So then you have no proof Sang
Min Sooh didn't kill James Lam.

743
00:31:59,080 --> 00:32:01,280
No, but we...

744
00:32:01,282 --> 00:32:02,782
No further questions, Commander.

745
00:32:03,785 --> 00:32:06,018
Prosecution rests.

746
00:32:06,020 --> 00:32:08,654
Counselor Martin.

747
00:32:09,457 --> 00:32:11,791
Counselor Martin?
Yes, yes, yes.

748
00:32:11,793 --> 00:32:14,060
You may call your first witness.

749
00:32:14,062 --> 00:32:15,027
(clears throat)

750
00:32:15,029 --> 00:32:16,362
Uh...

751
00:32:16,364 --> 00:32:17,663
The defense calls

752
00:32:17,665 --> 00:32:18,798
Sang Min Sooh.

753
00:32:27,608 --> 00:32:28,808
Aloha, Judge.

754
00:32:30,578 --> 00:32:33,479
♪ ♪

755
00:32:35,683 --> 00:32:37,483
Sang Min,

756
00:32:37,485 --> 00:32:39,485
you're the only
person in this courtroom

757
00:32:39,487 --> 00:32:41,520
that knows the truth...

758
00:32:41,522 --> 00:32:43,122
about James Lam's murder.

759
00:32:44,359 --> 00:32:46,859
Yeah, that's right.

760
00:32:58,406 --> 00:33:00,406
Okay, well,
that-that would explain

761
00:33:00,408 --> 00:33:03,743
why, uh, you were holding the
murder weapon when HPD arrived

762
00:33:03,745 --> 00:33:06,812
and why you tested
positive for GSR.

763
00:33:06,814 --> 00:33:09,115
That's the fact, Jack.

764
00:33:09,117 --> 00:33:11,484
ODELL: Um, Your Honor,
defense would like to present

765
00:33:11,486 --> 00:33:13,919
exhibits A and B
to the jury.

766
00:33:13,921 --> 00:33:15,588
Proceed.
Thank you.

767
00:33:15,590 --> 00:33:17,256
(mumbles)

768
00:33:17,258 --> 00:33:19,358
Uh, these...

769
00:33:24,132 --> 00:33:27,867
These photographs are
of the shell casings

770
00:33:27,869 --> 00:33:29,468
found at the crime scene.

771
00:33:29,470 --> 00:33:32,705
One is near the body,
as you see,

772
00:33:32,707 --> 00:33:35,374
but the other... was found

773
00:33:35,376 --> 00:33:36,442
by the inventory

774
00:33:36,444 --> 00:33:38,978
of the warehouse.

775
00:33:38,980 --> 00:33:40,579
That's where Sang Min said
he encountered the shooter.

776
00:33:40,581 --> 00:33:43,949
So the-the locations
of these shell casings

777
00:33:43,951 --> 00:33:45,351
corroborate his story.

778
00:33:45,353 --> 00:33:46,752
Objection.

779
00:33:46,754 --> 00:33:48,721
Counselor is speculating.

780
00:33:48,723 --> 00:33:50,990
Your objection was
more convincing, bruddah.

781
00:33:50,992 --> 00:33:53,526
Shh!
Sustained.

782
00:33:54,462 --> 00:33:57,129
Um, thank you.

783
00:33:57,131 --> 00:33:59,432
Um...

784
00:33:59,434 --> 00:34:01,767
Can you tell us the name
of the man you fought with

785
00:34:01,769 --> 00:34:02,768
at the crime scene?

786
00:34:02,770 --> 00:34:04,270
Graham Clark.

787
00:34:04,272 --> 00:34:08,140
Your Honor, I'd like
to show the jury exhibit C.

788
00:34:08,142 --> 00:34:09,675
Proceed.

789
00:34:09,677 --> 00:34:10,976
Thank you.

790
00:34:10,978 --> 00:34:13,612
Okay.

791
00:34:13,614 --> 00:34:17,049
This is a mug shot
of Graham Clark,

792
00:34:17,051 --> 00:34:20,219
who is a suspected
human trafficker.

793
00:34:21,989 --> 00:34:24,123
Is this the man you fought with?

794
00:34:37,038 --> 00:34:38,938
Yeah, that's him.

795
00:34:38,940 --> 00:34:41,774
PROSECUTOR:
Your Honor, I object.

796
00:34:41,776 --> 00:34:43,409
Mr. Clark's not on trial here.

797
00:34:43,411 --> 00:34:45,110
Sang Min Sooh is.

798
00:34:46,180 --> 00:34:48,180
JUDGE:
Sustained.

799
00:34:48,182 --> 00:34:50,316
Um, I...

800
00:34:50,318 --> 00:34:53,252
withdraw the question.

801
00:34:53,254 --> 00:34:55,788
Do you wear
prescription glasses?

802
00:34:55,790 --> 00:34:57,857
Huh?

803
00:34:57,859 --> 00:35:00,125
Do you wear
prescription glasses?

804
00:35:00,127 --> 00:35:01,427
Glasses?

805
00:35:01,429 --> 00:35:03,262
Yeah, glasses, eyeglasses.
Do you wear them?

806
00:35:03,264 --> 00:35:05,865
I'm the perfect
package, bruddah.

807
00:35:05,867 --> 00:35:07,933
(laughter)
No imperfections here, huh?

808
00:35:07,935 --> 00:35:09,969
Yeah, well, maybe
you're not so perfect.

809
00:35:09,971 --> 00:35:11,470
Do me a favor.

810
00:35:11,472 --> 00:35:14,507
Read the Hawaiian state
seal right over there.

811
00:35:20,982 --> 00:35:21,947
Don't look at me.

812
00:35:21,949 --> 00:35:23,782
Read the seal.

813
00:35:25,386 --> 00:35:27,019
Go ahead, read it.

814
00:35:30,658 --> 00:35:32,925
You can't read it, can you?
No, I can't.

815
00:35:32,927 --> 00:35:35,127
Huh?!

816
00:35:37,532 --> 00:35:39,198
Now why don't we,
you know, get back

817
00:35:39,200 --> 00:35:41,800
to the regular scheduled
program, huh, Judge?

818
00:35:41,802 --> 00:35:45,037
Have you ever suffered a head trauma?
Does this head look trauma'd to you?

819
00:35:45,039 --> 00:35:48,040
Sang Min, isn't it true
that Lieutenant Chin Ho Kelly

820
00:35:48,042 --> 00:35:49,708
of the Five-O Task Force

821
00:35:49,710 --> 00:35:51,477
hit you across the face
with an ash tray

822
00:35:51,479 --> 00:35:52,945
the first time
he met you?

823
00:35:52,947 --> 00:35:55,414
I don't remember!

824
00:36:01,188 --> 00:36:04,890
Judge, please instruct my client
to answer the question.

825
00:36:07,728 --> 00:36:09,261
The witness will answer
the question.

826
00:36:13,067 --> 00:36:14,433
Yes.

827
00:36:14,435 --> 00:36:16,669
Lieutenant Kelly hit me.

828
00:36:16,671 --> 00:36:21,440
But to be fair, eh,
probably deserved it.

829
00:36:21,442 --> 00:36:23,742
I'm gonna sue you
for entrapment.

830
00:36:23,744 --> 00:36:25,611
And when I'm done collecting,

831
00:36:25,613 --> 00:36:27,913
I'm gonna find that little
hottie you sent in here,

832
00:36:27,915 --> 00:36:31,250
and this time, I'm gonna be
less of a gentleman.

833
00:36:32,720 --> 00:36:36,021
I have no further questions
for the witness, Your Honor.

834
00:36:36,023 --> 00:36:39,058
McGarrett, your man
is leaking oil.

835
00:36:39,060 --> 00:36:40,993
He's doing something. Hang on.
ODELL: Hey.

836
00:36:40,995 --> 00:36:43,529
(whispering): Okay, I need
you to do something for me.

837
00:36:48,436 --> 00:36:53,072
Uh... defense calls
Dr. Max Bergman

838
00:36:53,074 --> 00:36:55,374
once again to the stand.

839
00:36:55,376 --> 00:36:57,710
The bullet that struck
Mr. Lam hit center mass,

840
00:36:57,712 --> 00:37:00,045
and there was no starring
around the entry wound,

841
00:37:00,047 --> 00:37:02,781
which would suggest that
the shot that killed Mr. Lam

842
00:37:02,783 --> 00:37:04,316
was fired at a distance.

843
00:37:04,318 --> 00:37:06,385
Okay, and now in your
expert medical opinion,

844
00:37:06,387 --> 00:37:10,723
is it possible to suffer
long-term vision problems

845
00:37:10,725 --> 00:37:12,057
after sustaining
a head trauma

846
00:37:12,059 --> 00:37:13,359
like the one
my client received

847
00:37:13,361 --> 00:37:15,394
at the hands
of Lieutenant Kelly?

848
00:37:15,396 --> 00:37:17,663
In my expert medical opinion,

849
00:37:17,665 --> 00:37:21,033
blunt ocular trauma
is known to cause myopia,

850
00:37:21,035 --> 00:37:24,103
which in layman's term
is nearsightedness.

851
00:37:24,105 --> 00:37:25,270
Nearsightedness.

852
00:37:25,272 --> 00:37:26,739
ODELL:
Officer Kalakaua,

853
00:37:26,741 --> 00:37:29,441
is it true that you're
an expert in marksmanship?

854
00:37:29,443 --> 00:37:30,609
Yes.

855
00:37:30,611 --> 00:37:32,945
Okay, the murder
weapon used

856
00:37:32,947 --> 00:37:35,948
was a Beretta
model 86 Cheetah .22.

857
00:37:35,950 --> 00:37:39,184
Now, how accurate
would you say that gun is?

858
00:37:39,186 --> 00:37:41,520
The Beretta model 86
has a short barrel,

859
00:37:41,522 --> 00:37:43,322
which means if fired
at a distance,

860
00:37:43,324 --> 00:37:44,857
it's highly unreliable.

861
00:37:44,859 --> 00:37:47,092
Highly unreliable at a distance.

862
00:37:47,094 --> 00:37:49,495
So what would you say
the probability is

863
00:37:49,497 --> 00:37:51,063
that a man with poor eyesight

864
00:37:51,065 --> 00:37:52,731
who hasn't fired a gun

865
00:37:52,733 --> 00:37:53,932
in over a year

866
00:37:53,934 --> 00:37:56,702
could shoot a man
dead center mass

867
00:37:56,704 --> 00:38:00,339
with a Beretta model 86
from 60 feet away

868
00:38:00,341 --> 00:38:02,241
in a dark environment?

869
00:38:03,611 --> 00:38:06,345
I'd say it's nearly impossible.

870
00:38:14,989 --> 00:38:19,324
It is mandatory for every inmate
to receive a physical exam

871
00:38:19,326 --> 00:38:21,994
before entering a prison
in the United States.

872
00:38:21,996 --> 00:38:24,396
I pulled Sang Min's
records from Halawa.

873
00:38:24,398 --> 00:38:28,067
He did a short stint
in 2008, at which time

874
00:38:28,069 --> 00:38:30,302
his eyesight was 20/20.

875
00:38:30,304 --> 00:38:33,639
However, his most recent exam
earlier this year

876
00:38:33,641 --> 00:38:35,607
showed his eyesight
to be 20/100.

877
00:38:35,609 --> 00:38:38,343
(courtroom chattering)

878
00:38:38,345 --> 00:38:42,648
Apparently, Mr. Sooh was offered
spectacles at the time,

879
00:38:42,650 --> 00:38:44,183
which he declined.

880
00:38:46,554 --> 00:38:48,821
With my client's
poor vision,

881
00:38:48,823 --> 00:38:51,523
there is no way he could
have fired the shot

882
00:38:51,525 --> 00:38:52,725
that killed James Lam.

883
00:38:58,532 --> 00:39:00,499
Thank you, Commander.

884
00:39:00,501 --> 00:39:03,035
You're welcome, Counselor.

885
00:39:05,506 --> 00:39:07,973
ODELL: <i>My client has</i>
<i>a checkered past,</i>

886
00:39:07,975 --> 00:39:10,375
littered with bad decisions,

887
00:39:10,377 --> 00:39:13,779
but... this case isn't
about the past.

888
00:39:13,781 --> 00:39:16,482
This case is about
the here and now,

889
00:39:16,484 --> 00:39:21,153
and the truth regarding
the here and now is this--

890
00:39:21,155 --> 00:39:24,857
there's no way anyone can say
beyond a reasonable doubt

891
00:39:24,859 --> 00:39:26,859
that my client is guilty.

892
00:39:28,596 --> 00:39:31,330
And if you believe the word
of the Five-O Task Force

893
00:39:31,332 --> 00:39:33,198
that the true killer's
still out there,

894
00:39:33,200 --> 00:39:35,467
well...

895
00:39:35,469 --> 00:39:38,237
then you cannot
in good conscience

896
00:39:38,239 --> 00:39:40,739
convict an innocent man.

897
00:40:03,831 --> 00:40:04,630
(sighs)

898
00:40:04,632 --> 00:40:06,832
Mahalo.

899
00:40:19,180 --> 00:40:23,115
Madam Foreman, has the jury
reached a verdict?

900
00:40:25,352 --> 00:40:28,020
WOMAN: We the jury
find the defendant

901
00:40:28,022 --> 00:40:29,988
not guilty
on all charges.

902
00:40:29,990 --> 00:40:31,290
(clapping)

903
00:40:31,292 --> 00:40:32,891
(gavel bangs)

904
00:40:36,530 --> 00:40:38,597
(sighs)

905
00:40:38,599 --> 00:40:40,966
(laughter)

906
00:40:40,968 --> 00:40:42,801
Ooh, I'm back, baby.

907
00:40:48,309 --> 00:40:50,576
Hey, uh, I thought
you weren't a lawyer.

908
00:40:50,578 --> 00:40:52,778
Piece of cake, right?

909
00:40:56,984 --> 00:40:58,917
"Piece of cake."

910
00:41:01,088 --> 00:41:03,355
♪ ♪

911
00:41:14,935 --> 00:41:17,202
♪ ♪

912
00:41:25,379 --> 00:41:27,179
(sighs)

913
00:41:37,258 --> 00:41:39,458
Hey, Pop.

914
00:41:41,362 --> 00:41:43,295
It's me.

915
00:41:43,297 --> 00:41:45,464
It's Odell.

916
00:41:50,271 --> 00:41:52,804
Uh, yeah, I know,
it's been a while.

917
00:41:54,942 --> 00:41:57,142
You got some time?

918
00:42:00,948 --> 00:42:03,882
I was thinking
that maybe we could talk.

919
00:42:07,454 --> 00:42:09,721
♪ ♪

920
00:42:17,898 --> 00:42:20,232
♪ I found a place... ♪

921
00:42:20,234 --> 00:42:21,867
Was that the last pair
in the shop, bruddah?

922
00:42:21,869 --> 00:42:23,936
Hey, what do you know
about fashion?

923
00:42:23,938 --> 00:42:25,771
Your face is on your T-shirt.

924
00:42:25,773 --> 00:42:26,972
(others laugh)

925
00:42:26,974 --> 00:42:28,974
Makes an
excellent point.

926
00:42:28,976 --> 00:42:30,609
Hey, you know,
I think... I think

927
00:42:30,611 --> 00:42:32,444
it makes you look smart.
Uh-oh.

928
00:42:32,446 --> 00:42:35,514
Oh, smart's as good as sexy.

929
00:42:35,516 --> 00:42:36,949
I knew you'd come around, Spicy.

930
00:42:36,951 --> 00:42:38,150
The ladies always do.

931
00:42:39,753 --> 00:42:41,553
No, I take that back.

932
00:42:41,555 --> 00:42:43,255
Aloha.

933
00:42:43,257 --> 00:42:44,289
Hey. How's it?

934
00:42:44,291 --> 00:42:45,490
GROVER: What's up?
KONO: Hey.

935
00:42:45,492 --> 00:42:46,725
KAMEKONA:
All right.

936
00:42:46,727 --> 00:42:48,860
Time to make good
on your deal, buddy.

937
00:42:48,862 --> 00:42:50,495
Ooh. Ooh.
SANG MIN: Oh, no, no, no.

938
00:42:50,497 --> 00:42:52,364
I was only kidding.
You know, the prospect

939
00:42:52,366 --> 00:42:53,732
of going away
for the rest of my life,

940
00:42:53,734 --> 00:42:55,300
you know, clouded my judgment.

941
00:42:55,302 --> 00:42:58,103
ODELL: Eh, sorry,
a promise is a promise.

942
00:42:58,105 --> 00:43:00,639
Seriously, guys, I thought
we were 'ohana.

943
00:43:00,641 --> 00:43:01,440
Oh, we are.

944
00:43:01,442 --> 00:43:02,908
(laughing)
CHIN: Do it!

945
00:43:02,910 --> 00:43:05,944
Hold still, I don't
want you to get hurt.

946
00:43:05,946 --> 00:43:07,846
SANG MIN:
Spicy, help me.

947
00:43:07,848 --> 00:43:09,514
KAMEKONA: <i>Cut it.</i>
(scissors snip)

948
00:43:09,516 --> 00:43:16,016
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

