1
00:00:03,200 --> 00:00:05,191
(Roaring)

2
00:00:07,200 --> 00:00:09,395
- Yah!
- There! On the left!

3
00:00:09,440 --> 00:00:11,032
Two of them!

4
00:00:12,000 --> 00:00:14,230
- Yah!
- Get them!

5
00:00:30,600 --> 00:00:32,591
(Horse whinnies)

6
00:00:42,320 --> 00:00:44,311
We've lost them.

7
00:00:51,080 --> 00:00:52,911
See if you can pick up their tracks.

8
00:00:52,960 --> 00:00:55,110
(Speaks in Warig language)

9
00:00:59,800 --> 00:01:01,791
Good boy.

10
00:01:02,880 --> 00:01:04,871
Scout upstream.

11
00:01:07,160 --> 00:01:09,116
I've never seen them
this close to Herot.

12
00:01:09,840 --> 00:01:11,478
(Snarling)

13
00:01:11,520 --> 00:01:14,353
Warig! Help!

14
00:01:21,200 --> 00:01:23,316
Behind you!

15
00:01:23,360 --> 00:01:25,351
(Groans)

16
00:01:28,080 --> 00:01:29,274
(Slits throat)

17
00:01:41,800 --> 00:01:43,313
- Help!
- Come on.

18
00:01:43,360 --> 00:01:45,874
Please! (Cries out)

19
00:01:49,200 --> 00:01:51,191
(Yelling)

20
00:01:52,520 --> 00:01:54,511
(Groans)

21
00:01:54,920 --> 00:01:56,911
(Yelling)

22
00:02:03,360 --> 00:02:05,316
Gil, wait.

23
00:02:05,360 --> 00:02:08,272
- Maybe we can question it.
- All right.

24
00:02:09,240 --> 00:02:13,153
Your friend...
he gave his life for me.

25
00:02:13,200 --> 00:02:15,191
They attacked you?

26
00:02:15,240 --> 00:02:17,754
I've been their captive for weeks.

27
00:02:22,480 --> 00:02:25,472
You'd better come back with us
to Herot.

28
00:02:25,520 --> 00:02:27,511
Under our protection.

29
00:02:41,000 --> 00:02:47,000
<b><font color="#0E7521">Ripped By mstoll</font></b>

30
00:03:11,160 --> 00:03:13,151
(Sings in native tongue)

31
00:03:41,520 --> 00:03:43,511
- Where have you been?
- Washing.

32
00:03:43,560 --> 00:03:45,516
You should try it sometime.

33
00:03:45,560 --> 00:03:48,154
I'll have you know I have a bath
every other summer.

34
00:03:48,200 --> 00:03:49,428
I believe you!

35
00:03:49,480 --> 00:03:51,710
For that you're going to
have to go back in the lake.

36
00:03:52,120 --> 00:03:54,111
(Shrieks)

37
00:03:54,160 --> 00:03:56,151
Put me down
or I will cause you pain!

38
00:03:57,160 --> 00:03:59,151
You would, too.

39
00:04:01,520 --> 00:04:03,511
There's no taming you, is there?

40
00:04:03,560 --> 00:04:06,552
- No.
- Then I'll take you as you are.

41
00:04:10,360 --> 00:04:12,351
(Laughter)

42
00:04:14,480 --> 00:04:16,471
You, my friend, don't know who I am.

43
00:04:17,560 --> 00:04:19,551
I will.

44
00:04:25,720 --> 00:04:27,711
(Dog barks in distance)

45
00:04:52,600 --> 00:04:54,591
(Clattering and banging of tools)

46
00:04:54,640 --> 00:04:56,153
Put it over there, will you?

47
00:05:00,520 --> 00:05:02,511
Set it down.

48
00:05:05,000 --> 00:05:06,991
Up.

49
00:05:14,040 --> 00:05:16,634
I'll be back before dark.
Tell Vishka I'll come see her.

50
00:05:16,680 --> 00:05:17,874
All right.

51
00:05:25,000 --> 00:05:27,230
I'm not an expert on fortification,

52
00:05:27,280 --> 00:05:30,317
but I imagine you'll need gates
as well as a wall?

53
00:05:30,360 --> 00:05:32,351
I told her not to go alone.

54
00:05:35,480 --> 00:05:37,436
She can take care of herself.

55
00:05:37,480 --> 00:05:40,233
The men are out patrolling the forest
for a reason.

56
00:05:51,760 --> 00:05:53,751
(Wind whistles)

57
00:05:58,040 --> 00:06:00,031
- Kela.
- (Gasps)

58
00:06:00,080 --> 00:06:02,071
Sorry.

59
00:06:02,120 --> 00:06:04,111
I didn't mean to intrude.

60
00:06:05,520 --> 00:06:07,511
Leave us.

61
00:06:10,080 --> 00:06:12,071
This is your chamber.

62
00:06:13,640 --> 00:06:15,631
You should sleep here.

63
00:06:16,640 --> 00:06:19,313
Your virtue will be quite safe,
I promise.

64
00:06:24,120 --> 00:06:26,111
Are they looking after you?

65
00:06:27,280 --> 00:06:31,159
I rise and I'm dressed,
I sit and I'm fed,

66
00:06:31,200 --> 00:06:33,236
I'm thirsty and I'm brought
water or wine.

67
00:06:34,600 --> 00:06:39,469
Then I sit, I sew, I'm fed again,
undressed and put back to bed.

68
00:06:39,520 --> 00:06:42,592
- (Laughs)
- I feel like a doll.

69
00:06:42,640 --> 00:06:45,200
I could ask Varr to find
some entertainment for you.

70
00:06:45,240 --> 00:06:49,472
No. His idea of entertainment
is a lecture.

71
00:06:50,880 --> 00:06:52,871
On the economics of the iron trade.

72
00:06:53,520 --> 00:06:55,556
He gave me the same one.

73
00:06:58,760 --> 00:07:00,557
(Laughs)

74
00:07:24,440 --> 00:07:26,431
(Gurgles)

75
00:07:34,880 --> 00:07:36,871
(Bird calls)

76
00:07:42,320 --> 00:07:44,311
(Running water)

77
00:07:47,400 --> 00:07:49,391
(Animal calls in distance)

78
00:07:52,320 --> 00:07:54,356
You promised me
you'd take a Huskarla.

79
00:07:55,680 --> 00:07:57,796
- Are you telling me off?
- No, I...

80
00:07:58,960 --> 00:08:00,791
Not really. I...

81
00:08:01,720 --> 00:08:03,676
You said you were going
to a homestead.

82
00:08:05,320 --> 00:08:07,311
Where are you going?

83
00:08:15,520 --> 00:08:17,795
What's this for?

84
00:08:19,000 --> 00:08:21,036
The beast you wounded
at the giant ruins.

85
00:08:24,080 --> 00:08:27,550
You're feeding it?
It tried to kill you.

86
00:08:27,600 --> 00:08:29,716
- It's a Mudborn!
- It's never harmed me.

87
00:08:31,800 --> 00:08:33,279
You've been here before?

88
00:08:35,360 --> 00:08:38,238
All living things,
human or otherwise,

89
00:08:38,280 --> 00:08:40,874
are tied together, connected.

90
00:08:41,200 --> 00:08:43,191
- Who told you that?
- My father.

91
00:08:43,240 --> 00:08:46,391
- Then he was wrong.
- That's what they told him.

92
00:08:46,440 --> 00:08:48,635
Right before they hanged him
from an oak tree.

93
00:08:59,600 --> 00:09:01,591
Elvina! Wait!

94
00:09:03,560 --> 00:09:05,551
Elvina!

95
00:09:06,640 --> 00:09:08,631
(Distant roar)

96
00:09:09,720 --> 00:09:11,711
(Panicked cries)

97
00:09:12,320 --> 00:09:14,311
Elvina!

98
00:09:16,600 --> 00:09:18,033
(Snarling)

99
00:09:25,480 --> 00:09:27,072
- (Leaves rustle)
- (Yells)

100
00:09:31,040 --> 00:09:33,031
(Low gutturals)

101
00:09:37,960 --> 00:09:39,552
Why bring us to Hock?

102
00:09:39,600 --> 00:09:41,318
What do they want?

103
00:09:41,360 --> 00:09:43,351
To toy with us.

104
00:09:43,400 --> 00:09:45,391
Before they kill us.

105
00:09:55,200 --> 00:09:57,191
(Growling)

106
00:10:02,160 --> 00:10:04,151
Your father...

107
00:10:05,840 --> 00:10:07,831
What happened to him?

108
00:10:11,840 --> 00:10:15,230
He was a healer.
Taught me everything I know.

109
00:10:16,000 --> 00:10:18,389
He thought everyone deserved help,
even Mudborn.

110
00:10:18,440 --> 00:10:21,830
The Banning found out he'd been
tending to some sick Warig.

111
00:10:21,880 --> 00:10:24,235
They hanged him for helping them.

112
00:10:26,280 --> 00:10:28,157
I'm sorry.

113
00:10:29,720 --> 00:10:32,314
But if you'd been there,
would you have been sorry?

114
00:10:32,360 --> 00:10:34,669
Or would you have placed
the noose around his neck?

115
00:10:48,880 --> 00:10:50,518
I had a wife.

116
00:10:54,040 --> 00:10:56,031
A son.

117
00:10:58,120 --> 00:11:01,157
Some slaves escaped
from a neighbouring village

118
00:11:01,680 --> 00:11:03,910
close to where we lived.

119
00:11:03,960 --> 00:11:07,077
They needed men to hunt them down,
so I joined them.

120
00:11:08,120 --> 00:11:10,918
But a few got away from us.

121
00:11:10,960 --> 00:11:12,951
Circled back.

122
00:11:21,760 --> 00:11:23,751
All that was left was ashes.

123
00:11:24,960 --> 00:11:26,951
(Inaudible)

124
00:11:34,720 --> 00:11:37,188
The Banning were wrong
to hang your father.

125
00:11:38,800 --> 00:11:42,679
But he was wrong to think we could
ever live at peace with the Mudborn.

126
00:11:44,640 --> 00:11:47,234
Those slaves were Warig.

127
00:11:50,320 --> 00:11:52,914
(Guttural shouting)

128
00:11:55,760 --> 00:11:57,751
(Snarling)

129
00:11:57,800 --> 00:11:59,791
(Yelling)

130
00:12:15,120 --> 00:12:17,111
(Horn blasts)

131
00:12:22,560 --> 00:12:24,710
What are they bringing
that thing here for?

132
00:12:24,760 --> 00:12:27,558
Take our fallen brother to be
prepared for his last journey.

133
00:12:27,960 --> 00:12:29,951
Keep an eye on the Warig.

134
00:12:31,000 --> 00:12:34,231
- (Angry yelling from crowd)
- Give it some justice!

135
00:12:34,280 --> 00:12:36,271
Smash his head in!

136
00:12:36,320 --> 00:12:39,437
- Send it back!
WOMAN: Get it out of here!

137
00:12:47,520 --> 00:12:49,511
Get back!

138
00:12:53,400 --> 00:12:54,628
(Growls)

139
00:13:04,280 --> 00:13:07,989
The black blood that flows through
their veins binds all the Mudborn.

140
00:13:10,160 --> 00:13:12,151
(Shouts in Warig language)

141
00:13:12,520 --> 00:13:14,511
(Spits)

142
00:13:14,720 --> 00:13:16,711
(Roars)

143
00:13:28,800 --> 00:13:30,791
(Grunting)

144
00:13:34,840 --> 00:13:38,833
- (Yells angrily)
- Get up. Get up!

145
00:13:39,920 --> 00:13:41,911
(Growls)

146
00:13:47,640 --> 00:13:51,349
- Where did you find it?
- With two others in the woods to the east.

147
00:13:52,920 --> 00:13:54,558
They killed one of our men.

148
00:13:58,160 --> 00:14:01,789
- You. Do you have a name?
- Razzak.

149
00:14:02,560 --> 00:14:06,314
The most well-known
of all spice traders in the Gulf of Asya.

150
00:14:06,360 --> 00:14:08,749
Is Asya known for its spices?

151
00:14:10,120 --> 00:14:12,111
No. Not really, no.

152
00:14:12,160 --> 00:14:14,151
I think I'm the only one.

153
00:14:14,440 --> 00:14:18,592
- The Warig held him captive.
- For 10 days, maybe more.

154
00:14:19,600 --> 00:14:22,876
Have you ever tried to have
an intelligent conversation with a Warig?

155
00:14:22,920 --> 00:14:24,911
You speak their language.

156
00:14:24,960 --> 00:14:27,793
Well, I study quickly
when my life's on the line.

157
00:14:29,200 --> 00:14:31,668
Did they talk of a prophet
called Redtongue?

158
00:14:31,720 --> 00:14:33,711
What have you heard of him?

159
00:14:35,520 --> 00:14:39,433
This is my hall. You won't mind
if I ask the questions,

160
00:14:39,480 --> 00:14:42,119
Razzak, the only spice trader
of Asya.

161
00:14:46,880 --> 00:14:51,271
They did speak of a prophet, yes.
A monster among monsters.

162
00:14:51,320 --> 00:14:54,835
They said he drinks red blood
from human skulls.

163
00:14:54,880 --> 00:14:58,509
They also told of a Skinshifter
here in Herot.

164
00:15:00,240 --> 00:15:02,231
(Roars)

165
00:15:02,720 --> 00:15:03,914
(Groans)

166
00:15:05,240 --> 00:15:07,595
You will help question this Warig?

167
00:15:07,640 --> 00:15:10,313
Anything I can do to be of service.

168
00:15:11,240 --> 00:15:14,516
Perhaps, then, you can tell me more
of your time as their captive.

169
00:15:15,080 --> 00:15:17,275
That would be my great pleasure,
Rheda...

170
00:15:18,640 --> 00:15:20,870
...Thane of Herot.

171
00:15:22,560 --> 00:15:24,994
- (Warig yells)
- Watch him!

172
00:15:25,040 --> 00:15:27,076
(Warig grunts)

173
00:15:27,120 --> 00:15:29,111
(Warig growls)

174
00:15:29,280 --> 00:15:31,271
Watch him!

175
00:15:31,520 --> 00:15:34,478
- (Growls)
- Talk, scum!

176
00:15:34,520 --> 00:15:36,476
(Sword drawn)

177
00:15:57,200 --> 00:15:59,191
I have to find Beowulf.

178
00:15:59,240 --> 00:16:01,231
Give the blood money to your mother.

179
00:16:04,920 --> 00:16:07,992
That money was paid in exchange
for your life, Breca.

180
00:16:08,760 --> 00:16:10,751
Give it to me yourself.

181
00:16:32,840 --> 00:16:34,353
(Rumble of thunder)

182
00:16:34,400 --> 00:16:37,073
He knows what he did was wrong.

183
00:16:43,800 --> 00:16:45,153
Where's Beowulf?

184
00:16:45,200 --> 00:16:47,191
Should have let me out this morning.

185
00:16:47,880 --> 00:16:50,872
Might not be pleased to see you.

186
00:16:52,080 --> 00:16:55,072
What, he might kill me?

187
00:16:55,120 --> 00:16:58,476
Might. Why take the risk?

188
00:16:59,520 --> 00:17:01,431
I've just returned from Bregan.

189
00:17:01,480 --> 00:17:03,471
Abrecan plans to overthrow Rheda.

190
00:17:03,520 --> 00:17:07,399
If Beowulf's not here,
I'll have to tell her myself.

191
00:17:07,440 --> 00:17:12,355
So you're going to tell Rheda
that her little brother has betrayed her?

192
00:17:14,120 --> 00:17:16,190
Good luck with that.

193
00:17:17,800 --> 00:17:20,155
You know, Gerd, the more I know you,

194
00:17:20,200 --> 00:17:24,318
the more I understand why your wife
beats you with that copper pot.

195
00:17:29,480 --> 00:17:31,471
What do you think you're doing?

196
00:17:33,040 --> 00:17:35,031
Just going to talk to Rheda.

197
00:17:36,440 --> 00:17:40,831
Perhaps you'd like me to have someone bring
you something to drink while you chat?

198
00:17:41,040 --> 00:17:42,678
Some wine? Thank you.

199
00:17:42,720 --> 00:17:44,392
Guards.

200
00:17:45,920 --> 00:17:48,878
You're a murderer and a thief.

201
00:17:51,080 --> 00:17:53,355
What are you even doing in Herot?

202
00:17:56,560 --> 00:17:58,710
I have important news.

203
00:17:59,880 --> 00:18:02,348
What is important news
in Breca's world?

204
00:18:03,520 --> 00:18:05,715
Are they giving away free mead
at the tavern?

205
00:18:06,720 --> 00:18:09,518
Or have you found another widow
to steal from?

206
00:18:10,280 --> 00:18:12,840
Perhaps you intend to try your luck
with Rheda herself.

207
00:18:14,040 --> 00:18:16,998
Enlighten me.
What is this important news?

208
00:18:19,240 --> 00:18:22,471
I tell her myself or not at all.

209
00:18:24,080 --> 00:18:26,196
Not at all, then.

210
00:18:35,000 --> 00:18:36,991
(Snarling)

211
00:18:37,440 --> 00:18:40,716
Talk, Warig. We can go all day.

212
00:18:50,800 --> 00:18:52,791
What did it say?

213
00:18:52,840 --> 00:18:54,831
That you seem a little angry.

214
00:18:54,880 --> 00:18:57,110
It will tell you nothing.
Right.

215
00:18:58,480 --> 00:19:01,358
Well, I am angry.
You killed one of my best men!

216
00:19:01,840 --> 00:19:03,831
(Yells)

217
00:19:04,400 --> 00:19:07,392
(Spits)
Dirt-licking Mudborn scum!

218
00:19:08,600 --> 00:19:10,795
(Yells in Warig language)

219
00:19:16,240 --> 00:19:18,231
Where's the spice trader?

220
00:19:19,560 --> 00:19:22,154
I thought he was going to help us
question him.

221
00:19:44,360 --> 00:19:46,669
This is the Huskarla
killed by the Warig?

222
00:19:48,840 --> 00:19:52,958
It's a tradition that the Huskarla commander
prepare the bodies of his dead men.

223
00:19:54,800 --> 00:19:57,439
So he never forgets the cost.

224
00:19:58,680 --> 00:20:00,557
May I help?

225
00:20:03,000 --> 00:20:04,752
Your help would be welcome.

226
00:20:11,880 --> 00:20:13,871
(Horn blasts)

227
00:20:19,560 --> 00:20:21,152
(Crying out)

228
00:20:48,920 --> 00:20:51,309
At the gathering
I told you I'd have no part

229
00:20:51,360 --> 00:20:54,716
of these laws that you intend
to force upon the tribes.

230
00:20:54,760 --> 00:20:59,754
Then your people arrive at Banning,
uninvited, without warning,

231
00:20:59,800 --> 00:21:03,315
and erect a giant log
outside of my hall, Rheda!

232
00:21:03,680 --> 00:21:07,593
Covered in the same wretched laws
that I quite clearly...

233
00:21:07,640 --> 00:21:10,552
Lagrathorn. Breathe.

234
00:21:11,320 --> 00:21:12,548
You're going red.

235
00:21:18,000 --> 00:21:20,150
Well, go on. I take it
you haven't finished.

236
00:21:20,200 --> 00:21:24,079
A log, accompanied by
a message from you,

237
00:21:24,120 --> 00:21:30,275
insisting that I publicly declare
that these laws will be upheld

238
00:21:30,320 --> 00:21:32,231
by the Banning.

239
00:21:32,280 --> 00:21:34,271
And?

240
00:21:38,040 --> 00:21:40,031
Why, Rheda?

241
00:21:40,680 --> 00:21:42,671
Please tell me.

242
00:21:42,720 --> 00:21:44,711
What is the point in these laws?

243
00:21:45,320 --> 00:21:48,551
I'll do better. I'll show you.

244
00:21:49,120 --> 00:21:51,111
(Snarling)

245
00:22:00,840 --> 00:22:03,274
- Where's Razzak?
- He's gone.

246
00:22:03,320 --> 00:22:04,992
Slipped away while we were busy here.

247
00:22:05,040 --> 00:22:07,429
- (Roars)
- These rags.

248
00:22:08,760 --> 00:22:11,433
It's of the High Tree war band.

249
00:22:11,480 --> 00:22:13,118
They live in the woods near Banning.

250
00:22:14,160 --> 00:22:16,754
- What are you doing here, you ugly runt?
- (Growls)

251
00:22:17,160 --> 00:22:21,153
- Huh? And why aren't you scared?
- (Growls)

252
00:22:22,040 --> 00:22:24,395
Did you learn anything from it?

253
00:22:26,520 --> 00:22:27,953
Only that it has no fear.

254
00:22:28,680 --> 00:22:30,830
(Growls)

255
00:22:34,600 --> 00:22:36,158
Kill it.

256
00:22:39,800 --> 00:22:41,791
(Warig snarls)

257
00:22:51,160 --> 00:22:54,152
(Speaks in Warig language)

258
00:23:01,240 --> 00:23:03,515
(Continues speaking in Warig language)

259
00:23:07,320 --> 00:23:09,151
(Shrieks)

260
00:23:12,600 --> 00:23:14,591
If you want a fight, let me out of here!

261
00:23:17,120 --> 00:23:19,111
(Snarls and roars)

262
00:23:27,240 --> 00:23:29,674
(Roars)

263
00:23:37,840 --> 00:23:40,115
- Leave him.
- (Speaks in Warig language)

264
00:23:43,840 --> 00:23:45,193
(Screeching)

265
00:23:47,720 --> 00:23:49,836
(Yells in Warig language)

266
00:23:52,160 --> 00:23:54,151
No more.

267
00:23:59,680 --> 00:24:02,638
You! Get us out of here!

268
00:24:06,760 --> 00:24:10,309
- (Snarling)
- Where did these people come from?

269
00:24:10,560 --> 00:24:11,993
Who are they?

270
00:24:18,160 --> 00:24:20,037
You know the Warig tongue?

271
00:24:25,200 --> 00:24:27,191
Lower her cage.

272
00:24:27,240 --> 00:24:29,231
Who are you?

273
00:24:34,880 --> 00:24:37,189
If you harm her, I will hunt you down!

274
00:24:47,240 --> 00:24:49,674
Why have you been feeding the beast?

275
00:24:53,880 --> 00:24:57,759
You put yourself in more danger
by your silence.

276
00:24:59,080 --> 00:25:02,675
Here. Which do you care for most?

277
00:25:06,960 --> 00:25:09,474
The Red Blood or the beast?

278
00:25:13,680 --> 00:25:16,797
Take the blade. Put it out of its misery.

279
00:25:17,840 --> 00:25:19,831
And I'll let you and the other one go.

280
00:25:20,280 --> 00:25:23,590
Do it, Elvina. Kill it!

281
00:25:25,880 --> 00:25:28,952
Why are you doing this?

282
00:25:29,000 --> 00:25:31,673
To know who you are.

283
00:25:59,360 --> 00:26:00,713
(Ragged breathing)

284
00:26:13,400 --> 00:26:15,391
(Cries out)

285
00:26:17,040 --> 00:26:19,031
- Run!
- (Snarls)

286
00:26:29,600 --> 00:26:31,352
(Yelling)

287
00:26:32,920 --> 00:26:35,070
- Beowulf, forgive me!
- Elvina!

288
00:26:37,280 --> 00:26:39,271
Let her go.

289
00:26:39,320 --> 00:26:41,993
- (Spits)
- (Speaks Warig language)

290
00:26:45,840 --> 00:26:47,831
(Crushing)

291
00:26:52,640 --> 00:26:54,631
(Choking)

292
00:26:57,080 --> 00:26:58,752
(Crunch)

293
00:27:06,360 --> 00:27:12,390
You're a Skinshifter.
The prophet leading the Warig uprising.

294
00:27:15,920 --> 00:27:17,638
And you, you are Beowulf.

295
00:27:17,680 --> 00:27:20,148
Burner of Warig burial grounds.

296
00:27:20,200 --> 00:27:21,997
It is good that you love death

297
00:27:22,040 --> 00:27:24,474
because you will have the time
to savour your own.

298
00:27:33,840 --> 00:27:35,831
LAGRATHORN:
The Warig are on the warpath.

299
00:27:35,880 --> 00:27:39,236
What does that have to do with the
laws that set out the price of iron

300
00:27:39,280 --> 00:27:41,271
or give you the right
to tax my people?

301
00:27:41,320 --> 00:27:43,788
Before there was a law
setting the price of iron,

302
00:27:43,840 --> 00:27:46,513
the miners were threatening to sell
their ore elsewhere.

303
00:27:46,560 --> 00:27:50,269
And with the taxes raised,
we can build bridges, roads,

304
00:27:50,320 --> 00:27:52,311
easing trade and our defence.

305
00:27:54,320 --> 00:27:57,471
These laws bind us together.
They make us stronger.

306
00:27:58,480 --> 00:28:00,471
We owe this to our people.

307
00:28:09,800 --> 00:28:15,193
Our cloaks are red for the blood
we would spill to protect Herot

308
00:28:15,240 --> 00:28:17,231
as our brother here did.

309
00:28:17,280 --> 00:28:20,670
- Remember him.
MEN: We remember.

310
00:28:23,160 --> 00:28:25,151
Who will take up
our brother's spear?

311
00:28:25,200 --> 00:28:27,191
I will.

312
00:28:34,720 --> 00:28:36,676
And who will take up
our brother's blade?

313
00:28:36,720 --> 00:28:38,711
I will.

314
00:28:40,960 --> 00:28:42,951
I will.

315
00:28:51,120 --> 00:28:52,997
What's the problem
between you and Gil?

316
00:28:53,040 --> 00:28:55,031
Gil?

317
00:28:56,640 --> 00:28:58,631
I think he's wrong.

318
00:28:59,720 --> 00:29:02,598
We, as Huskarla, should be training
the people to bear arms,

319
00:29:02,640 --> 00:29:04,232
to use real swords.

320
00:29:04,280 --> 00:29:07,113
If you want your brothers to stand
shoulder to shoulder with you

321
00:29:07,160 --> 00:29:08,434
on the battlefield,

322
00:29:08,480 --> 00:29:10,516
you must stand with them off it.

323
00:29:10,560 --> 00:29:13,074
Your duty is to do as he asks.

324
00:29:13,120 --> 00:29:15,111
Gil, come here.

325
00:29:17,480 --> 00:29:19,471
I gave you an order
to train the people.

326
00:29:20,960 --> 00:29:22,951
Brinni, go with him.

327
00:29:29,080 --> 00:29:31,071
(Grunting)

328
00:29:36,640 --> 00:29:38,631
(Snarling)

329
00:29:43,880 --> 00:29:45,871
Lila.

330
00:29:46,920 --> 00:29:49,832
You speak for the people on this matter
of the Huskarla training?

331
00:29:49,880 --> 00:29:52,110
- I do.
- When do we start?

332
00:29:52,160 --> 00:29:54,151
- We don't.
- Why?

333
00:29:54,200 --> 00:29:57,397
You fight with your axes and knives.
Not swords.

334
00:29:57,440 --> 00:29:59,908
None of you can stand against
the likes of us in battle.

335
00:29:59,960 --> 00:30:04,431
- Even with training.
- Your father's ancestors weren't born Huskarla.

336
00:30:04,480 --> 00:30:09,554
They earned the right to wear the red cloak
and sit at the high table by their bravery.

337
00:30:09,600 --> 00:30:11,830
We're done.

338
00:30:12,680 --> 00:30:14,910
Then we will refuse to forge your swords.

339
00:30:17,000 --> 00:30:19,389
- Really?
- I have to prioritise the work.

340
00:30:19,440 --> 00:30:21,635
(Chuckles and sighs)

341
00:30:21,680 --> 00:30:24,797
Fine. Then we'll fix them ourselves.

342
00:30:24,840 --> 00:30:26,910
I ever tell you I worked in a tavern?

343
00:30:26,960 --> 00:30:28,951
Lila... (Groans)

344
00:30:29,000 --> 00:30:30,991
(Coughs)

345
00:30:31,040 --> 00:30:34,669
None of us could stand against
the likes of you in battle?

346
00:30:34,920 --> 00:30:39,869
Give me five good barmaids,
I could take an army of Huskarla.

347
00:30:39,920 --> 00:30:41,911
Well?

348
00:30:41,960 --> 00:30:45,350
Are you the kind that gets bitter
or the kind that gets on?

349
00:30:50,400 --> 00:30:53,472
(Sighs) Bring your people
to the arena tomorrow.

350
00:30:53,520 --> 00:30:55,715
We'll see what they're made of.

351
00:30:55,760 --> 00:30:58,035
The more barmaids the better, hm?

352
00:31:22,520 --> 00:31:24,158
(Low gutturals)

353
00:31:42,600 --> 00:31:45,034
The Defiler. For you, Kragen.

354
00:31:48,960 --> 00:31:52,839
I'd welcome your help to drive
the Red Bloods from these lands.

355
00:31:55,280 --> 00:31:57,589
I have seen Herot. It is weak.

356
00:32:14,560 --> 00:32:16,437
(Growls)

357
00:32:20,320 --> 00:32:22,311
He wants to know
if you have anything to say.

358
00:32:23,760 --> 00:32:25,637
Only that if he breathes on me
any longer,

359
00:32:25,680 --> 00:32:27,318
he won't have any use for that spear.

360
00:32:27,360 --> 00:32:29,715
(Cries out)

361
00:32:30,680 --> 00:32:33,592
- He understands.
- Yeah, I got that.

362
00:32:39,960 --> 00:32:41,518
(Groans)

363
00:32:41,560 --> 00:32:44,870
He says you'll burn,
as you burned their dead priest

364
00:32:45,440 --> 00:32:48,830
and robbed this ground of all
meaning as a holy place.

365
00:32:56,840 --> 00:32:59,752
Say for a moment
I buy what you're selling.

366
00:32:59,800 --> 00:33:02,155
This risk of a Warig uprising.

367
00:33:02,200 --> 00:33:04,668
The Varni are banished,
the Mere are ghost people

368
00:33:04,720 --> 00:33:06,073
and the Wisdeth are farmers.

369
00:33:06,120 --> 00:33:09,157
I have to know I can rely on your support.

370
00:33:09,760 --> 00:33:14,436
Should Herot come under threat,
we need your archers. Your woodmen.

371
00:33:18,920 --> 00:33:20,592
(Horse whinnies)

372
00:33:20,640 --> 00:33:25,077
You have my word. I'll send
my warriors should Herot need them.

373
00:33:26,720 --> 00:33:29,553
See, I still have the capacity
to surprise you, don't I, Rheda?

374
00:33:29,600 --> 00:33:31,591
Always.

375
00:33:34,480 --> 00:33:38,189
- Now you're waiting for the sting in the tail.
- And you won't disappoint me.

376
00:33:39,200 --> 00:33:44,797
- I have your word? If...
- If I don't have to take the laws.

377
00:33:48,960 --> 00:33:52,999
Take down your pillar.
The Banning may have their own laws.

378
00:33:56,560 --> 00:33:58,551
I'll drink to that.

379
00:34:01,120 --> 00:34:03,873
- I can always have another one made.
- (Splutters)

380
00:34:03,920 --> 00:34:06,309
When the time is right.

381
00:34:06,360 --> 00:34:08,351
(Chuckles)

382
00:34:10,160 --> 00:34:12,151
(Both laugh)

383
00:34:14,920 --> 00:34:16,911
(Growling and jeering)

384
00:34:22,960 --> 00:34:24,951
(Speaks in Warig language)

385
00:34:40,640 --> 00:34:43,029
(Speaks in Warig language)

386
00:34:46,040 --> 00:34:48,031
(Continues in Warig language)

387
00:34:48,600 --> 00:34:51,433
- (Cries out)
- No! No!

388
00:34:54,560 --> 00:34:55,788
(Cries out)

389
00:34:57,800 --> 00:34:59,279
No! No!

390
00:35:00,320 --> 00:35:02,038
No!

391
00:35:02,080 --> 00:35:04,071
(Speaks in Warig language)

392
00:35:06,320 --> 00:35:08,311
(Sucks in breath)

393
00:35:09,120 --> 00:35:11,111
Beowulf!

394
00:35:12,640 --> 00:35:14,437
(Roars)

395
00:35:17,200 --> 00:35:18,713
(Screeches)

396
00:35:22,560 --> 00:35:24,551
(Yells)

397
00:35:24,880 --> 00:35:26,871
(Stake snaps)

398
00:35:49,520 --> 00:35:51,511
(Sound echoes and distorts)

399
00:35:56,760 --> 00:35:58,751
Run!

400
00:36:08,080 --> 00:36:10,116
(Hisses)

401
00:36:10,160 --> 00:36:12,116
(Speaks in Warig language)

402
00:36:12,560 --> 00:36:13,993
(Growls)

403
00:36:22,000 --> 00:36:23,831
(Panting)

404
00:36:23,880 --> 00:36:25,518
(Snarling)

405
00:36:35,480 --> 00:36:37,471
(Yells in Warig language)

406
00:36:39,960 --> 00:36:41,951
(Exclaims)

407
00:36:54,520 --> 00:36:56,511
(Choking cry)

408
00:36:56,560 --> 00:36:59,472
I am Razzak, son of Kathal,
last of my line.

409
00:36:59,880 --> 00:37:03,111
- (Groans)
- I am your saviour.

410
00:37:15,120 --> 00:37:17,111
(Screeching)

411
00:37:17,160 --> 00:37:22,280
(Screeching echoes)

412
00:37:34,280 --> 00:37:38,353
(Screeches)

413
00:37:46,720 --> 00:37:48,711
(Screeches)

414
00:38:04,280 --> 00:38:06,840
(Speaks in Warig language)

415
00:38:10,400 --> 00:38:12,038
See what the Defiler has done.

416
00:38:12,080 --> 00:38:14,548
Beowulf has murdered your leader.

417
00:38:14,800 --> 00:38:16,791
Kragen must be avenged.

418
00:38:17,720 --> 00:38:19,790
We need to save this land.

419
00:38:20,800 --> 00:38:23,234
Save it from the humans.

420
00:38:23,280 --> 00:38:26,352
They butchered
your fathers and mothers.

421
00:38:26,400 --> 00:38:28,675
And they will butcher your children.

422
00:38:30,320 --> 00:38:32,436
That's why we'll defeat them!

423
00:38:32,640 --> 00:38:36,519
I am your prophet and together,
we, the Mudborn,

424
00:38:36,560 --> 00:38:38,551
will drive them from our land!

425
00:38:38,600 --> 00:38:41,797
- (Snarling)
- And take back what is ours!

426
00:38:41,840 --> 00:38:43,671
(Cheering)

427
00:38:43,720 --> 00:38:48,236
We are not ashamed
of this dark earth that gave us life.

428
00:38:49,240 --> 00:38:51,959
For the honour of those
who came before us.

429
00:38:52,520 --> 00:38:55,273
For the future of those who'll follow!

430
00:38:55,320 --> 00:38:57,072
(Cheering)

431
00:39:08,160 --> 00:39:10,151
(Gasps)

432
00:39:16,480 --> 00:39:18,596
What are you?

433
00:39:46,000 --> 00:39:47,991
Never come back to Herot.

434
00:39:49,760 --> 00:39:51,955
You're dead to them.

435
00:39:57,200 --> 00:39:59,191
You're dead to me.

436
00:40:13,440 --> 00:40:15,431
(Animal howls)

437
00:40:56,680 --> 00:40:58,272
(Sighs)

438
00:41:08,440 --> 00:41:10,431
(Door shuts, voice in distance)

439
00:41:13,360 --> 00:41:15,316
Stay here.

440
00:41:19,560 --> 00:41:20,675
(Sighs)

441
00:41:27,800 --> 00:41:30,951
You saw this Warig prophet?
This Skinshifter?

442
00:41:31,000 --> 00:41:32,991
Razzak.

443
00:41:33,040 --> 00:41:35,315
I was as close to him as I am to you.

444
00:41:35,760 --> 00:41:37,557
He was here.

445
00:41:37,600 --> 00:41:39,192
Why?

446
00:41:39,240 --> 00:41:43,313
To know our weaknesses before he
tries to force us from these lands.

447
00:41:45,960 --> 00:41:47,951
Was Elvina with you?

448
00:41:54,880 --> 00:41:57,553
Where is she?

449
00:42:01,240 --> 00:42:03,231
- Elvina's dead.
- (Gasps)

450
00:42:13,720 --> 00:42:15,711
How?

451
00:42:17,640 --> 00:42:19,119
Warig.

452
00:42:24,360 --> 00:42:26,351
The people are scared enough.

453
00:42:28,720 --> 00:42:31,393
We tell no-one of this. Yet.

454
00:43:00,960 --> 00:43:02,678
Breca...

455
00:43:06,160 --> 00:43:11,359
Just a precaution. I don't want
you killing me for coming back.

456
00:43:12,840 --> 00:43:14,831
Put it down or I will.

457
00:43:20,440 --> 00:43:22,431
I've had a bad day.

458
00:43:24,600 --> 00:43:26,591
It's going to get worse.

459
00:43:26,960 --> 00:43:29,633
Abrecan is going to attack Herot.

460
00:43:32,500 --> 00:43:40,500
<b><font color="#0E7521">Ripped By mstoll</font></b>

